source: src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_de.ts @ 53829e6

releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3releng/10.1
Last change on this file since 53829e6 was 53829e6, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 10 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 41.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>MainGUI</name>
6    <message>
7        <source>EasyPBI</source>
8        <translation>EasyPBI</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>PBI Configuration</source>
12        <translation>Konfiguration zu PBI</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Main settings for the PBI</source>
16        <translation>Haupteinstellungen fÃŒr das PBI</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Program Information</source>
20        <translation>Programminformation</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Official name of the target program</source>
24        <translation>Offizieller Name des Zielprogramms</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Name</source>
28        <translation>Name</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Version of the program to be packaged</source>
32        <translation>Version des zu packenden Programms</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Version</source>
36        <translation>Version</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>URL of the main website for the target program</source>
40        <translation>URL der Hauptwebsite des Zielprogramms</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Website</source>
44        <translation>Website</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Author of the main program (or FreeBSD port maintainer instead)</source>
48        <translation>Autorin oder Autor des Hauptprogramms (oder stattdessen der Betreuerin oder des Betreuers des Ports von FreeBSD)</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Author</source>
52        <translation>Autorin oder Autor</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Icon that will be used for the program (PNG resources available)</source>
56        <translation>Symbol, das fÃŒr das Programm benutzt wird (verfÃŒgbar Quelle fÃŒr PNG)</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Icon</source>
60        <translation>Symbol</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>FreeBSD port to be packaged as a PBI</source>
64        <translation>Port von FreeBSD, der als PBI gepackt werden soll</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Add additional FreeBSD port</source>
68        <translation>FÃŒgen Sie zusÀtzliche Port von FreeBSD hinzu</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Remove additional FreeBSD port</source>
72        <translation>Entfernen Sie den zusÀtzlichen Port von FreeBSD</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Additional FreeBSD ports to be built after the main program</source>
76        <translation>ZusÀtzliche Ports von FreeBSD, um nach dem Hauptprogramm gebaut zu werden</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Require administrator permissions to install this PBI</source>
80        <translation>Erfordert administrative Berechtigungen, um dieses PBI zu installieren</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Requires Root Permissions</source>
84        <translation>Erfordert Berechtigungen fÃŒr Root</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Save the current settings to the PBI configuration file</source>
88        <translation>Speiche die aktuellen Einstellungen in die Konfigurationsdatei des PBI</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Save Configuration</source>
92        <translation>Speiche Konfiguration</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Resources</source>
96        <translation>Quellen</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Additional files to be included in the PBI</source>
100        <translation>ZusÀtzliche Dateien, um in das PBI eingebaut zu werden</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Current Resources</source>
104        <translation>Aktuelle Ressourcen</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Current files to be included in the PBI</source>
108        <translation>Aktuelle Dateien, um in das PBI eingebaut zu werden</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Copy an additional file into the PBI module</source>
112        <translation>Kopiere eine zusÀtzliche Datei in das PBI-Modul</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Add File</source>
116        <translation>Datei hinzufÃŒgen</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Delete the selected file from the PBI module</source>
120        <translation>Löschen der ausgewÀhlten Datei aus dem PBI-Modul</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Delete File</source>
124        <translation>Datei löschen</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source>
128        <translation>Erstellen eines angepassten Wrapper-Skriptes fÃŒr die BinÀrdatei des Programms</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Wrapper Script</source>
132        <translation>Wrapper-Skript</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Save the wrapper script</source>
136        <translation>Speichere das Wrapper-Skript</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Save Script</source>
140        <translation>Skript speichern</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Resource Icon</source>
144        <translation>Symbol der Ressource</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Resource Description</source>
148        <translation>Beschreibung der Ressource</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>XDG Entries</source>
152        <translation>XDG-EintrÀge</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source>
156        <translation>Einstellen aller Arbeitsplatz-/MenÃŒeintrÀge und aller MIME-Typen</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Create and edit desktop entries</source>
160        <translation>ArbeitsplatzeintrÀge erstellen und bearbeiten</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Desktop</source>
164        <translation>Arbeitsplatz</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Create and edit menu entries</source>
168        <translation>MenÃŒeintrÀge erstellen und bearbeiten</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Menu</source>
172        <translation>MenÃŒ</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Refresh the current list (useful if files recently modified outside of EasyPBI)</source>
176        <translation>Aktualisieren der gegenwÀrtigen Liste (hilfreich, wenn Dateien kÃŒrzlich außerhalb von EasyPBI geÀndert wurden)</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Delete the current item from the PBI module</source>
180        <translation>Löschen des aktuellen Elementes fÃŒr das PBI-Modul</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Remove</source>
184        <translation>Entfernen</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Entry Details</source>
188        <translation>Details des Eintrags</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Visible name for the item</source>
192        <translation>Sichtbarer Name fÃŒr das Element</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Executable</source>
196        <translation>AusfÃŒhrbar</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Binary to be run when the item is activated</source>
200        <translation>BinÀrdatei, das ausgefÃŒhrt wird, wenn das Element aktiviert</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Auto-detected binaries for the PBI</source>
204        <translation>Automatisches Erkannten von BinÀrdateien fÃŒr das PBI</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Visible icon to use for the item</source>
208        <translation>Sichtbares Symbol, um es fÃŒr das Element zu verwenden</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Menu category for the item to be located.</source>
212        <translation>MenÃŒkategorie fÃŒr das Element, um eingeordnet zu werden.</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Possible Menu categories</source>
216        <translation>Mögliche MenÃŒkategorien</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Start the application in a terminal session</source>
220        <translation>Starten der Anwendung in einer Session des Terminals</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Open in Terminal</source>
224        <translation>Im Terminal öffnen</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Flag this item to not be displayed at all</source>
228        <translation>Markiere dieses Element, um nicht ÃŒberall angezeigt zu werden</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Make Invisible</source>
232        <translation>Unsichtbar machen</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>MIME Patterns</source>
236        <translation>MIME-Muster</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Save the item as currently shown</source>
240        <translation>Speichere das Element wie aktuell angezeigt</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Create a new item with the current settings</source>
244        <translation>Erzeuge ein neues Element mit den aktuellen Einstellungen</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Scripts</source>
248        <translation>Skripte</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Additional installation/build scripts</source>
252        <translation>ZusÀtzliche Installations-/Erstellungsskripte</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Choose a script that you wish to create or edit</source>
256        <translation>WÀhlen Sie ein Skript, das Sie erzeugen oder bearbeiten wollen</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Create the selected script</source>
260        <translation>Erstelle das ausgewÀhlte Skript</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Create</source>
264        <translation>Erstellen</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Delete the selected script from the PBI module</source>
268        <translation>Entferne des ausgewÀhltes Skriptes aus dem PBI-Modul</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Save the current text as the selected script</source>
272        <translation>Speicher den aktuellen Text als ausgewÀhltes Skript</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Save</source>
276        <translation>Speichern</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Contents for the selected script</source>
280        <translation>Inhalte fÃŒr das ausgewÀhlte Skript</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>External-Links</source>
284        <translation>Externe VerknÃŒpfungen</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>FIles to be linked into the local system</source>
288        <translation>Dateien, um in das lokale System verknÃŒpft zu sein</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Current Entries</source>
292        <translation>Aktuelle EintrÀge</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>File</source>
296        <translation>Datei</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Link To</source>
300        <translation>VerknÃŒpft mit</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>File Type</source>
304        <translation>Dateityp</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Remove currently selected link</source>
308        <translation>Entfernen der aktuell ausgewÀhlte VerknÃŒpfung</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Remove Entry</source>
312        <translation>Eintrag entfernen</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Add Entry</source>
316        <translation>Eintrag hinzufÃŒgen</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source>
320        <translation>PBI-Datei, die in das lokale System symbolisch verknÃŒpft werden soll (relativ zum PBI-Verzeichnis)</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Auto-detected binaries for this PBI</source>
324        <translation>Automatische Erkennung der BinÀrdaten fÃŒr dieses PBI</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source>
328        <translation>Ort fÃŒr die VerknÃŒpfung, um erzeugt zu werden (relativ zur lokalen Basis: normalerweise /usr/local/)</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Flags to determine the file type</source>
332        <translation>Merker, die den Datei-Typen bestimmen</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Available flags for the new link</source>
336        <translation>VerfÃŒgbare Merker fÃŒr die neue VerknÃŒpfung</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Save this link to the PBI module</source>
340        <translation>Diese VerknÃŒpfung im PBI-Modul speichern</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Module Building</source>
344        <translation>Modulerstellung</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Shows the module that is currently being used to build a PBI</source>
348        <translation>Zeigt das aktuell fÃŒr die Erstellung des PBI genutzte Modul an</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>No PBI currently being built</source>
352        <translation>Es wird kein PBI zur Zeit erstellt</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Output Directory</source>
356        <translation>Ausgabeverzeichnis</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Location for the finished PBI to be located</source>
360        <translation>Zielverzeichnis fÃŒr das fertiggestellte PBI</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Displays any output from a PBI build process</source>
364        <translation>Zeigt die komplette Ausgabe des PBI-Erstellungsprozesses an</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Build PBI</source>
368        <translation>Erstelle PBI</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Cancel the currently running build process</source>
372        <translation>Aktuell laufenden Erstellungsprozeß abbrechen</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>Cancel Build</source>
376        <translation>Erstellung abbrechen</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Save the current build log to disk (very useful when requesting help with a failed build)</source>
380        <translation>Aktuelles Erstellungsprotokoll auf der Festplatte speichern (sehr hilfreich, wenn Hilfe bei der fehlerhaften Erstellung angefordert wird)</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Save Build Log</source>
384        <translation>Erstellungsprotokoll speichern</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>toolBar</source>
388        <translation>Werkzeugleiste</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>EasyPBI Settings</source>
392        <translation>EasyPBI-Einstellungen</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Open up the EasyPBI settings editor</source>
396        <translation>EasyPBI-Einstellungen öffnen</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Get FreeBSD Ports</source>
400        <translation>Erhalte FreeBSD-Ports</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Fetch/update the FreeBSD ports tree</source>
404        <translation>Holen bzw. Aktualisieren des FreeBSD-Portbaums</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>New</source>
408        <translation>Neu</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Click to create a new PBI module</source>
412        <translation>Klicken, um neues PBI-Modul zu erstellen</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Load</source>
416        <translation>Laden</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Click to load an existing module</source>
420        <translation>Klicken, um ein existierendes Modul zu laden</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Summary</source>
424        <translation>Zusammenfassung</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>License</source>
428        <translation>Lizenz</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>History</source>
432        <translation>Historie</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>FreeBSD Ports</source>
436        <translation>FreeBSD-Ports</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Open up freshports.org for additional port information</source>
440        <translation>freshports.org fÃŒr weitere Portinformationen öffnen</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>PBI Modules</source>
444        <translation>PBI-Module</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Open up the PC-BSD Wiki page for PBI developers</source>
448        <translation>Die PC-BSD-Wikiseite fÃŒr PBI-Entwickler öffnen</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Close EasyPBI</source>
452        <translation>EasyPBI beenden</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Package Module</source>
456        <translation>Modul-Paket</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Compress the current module for distribution</source>
460        <translation>Das aktuelle Modul zur Auslieferung komprimieren</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>View additional information about EasyPBI</source>
464        <translation>Weitere Informationen ÃŒber EasyPBI anzeigen</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>No Module Loaded</source>
468        <translation>Kein Modul geladen</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Installation Scripts</source>
472        <translation>Installationsskripte</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Permissions Error</source>
476        <translation>Berechtigungsfehler</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>There was an error trying to create the local EasyPBI directory structure. Please check the permissions for your home directory and restart EasyPBI.</source>
480        <translation>Beim Versuch eine lokale EasyPBI-Verzeichnisstruktur anzulegen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte die Berechtigungen fÃŒr das home-Verzeichnis prÃŒfen und EasyPBI erneut starten.</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Resources Unavailable</source>
484        <translation>Resource nicht verfÃŒgbar</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Some external resources could not be found, so the EasyPBI services that use these resources have been deactivated.</source>
488        <translation>Da einige externe Resource nicht gefunden wurden, hat EasyPBI-Services die Benutzung dieser Resourcen deaktiviert.</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Success</source>
492        <translation>Erfolgreich</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>A copy of the current module has been successfully packaged  within the module directory.</source>
496        <translation>Eine Kopie des aktuellen Modules wurde erfolgreich gepackt  in dem Modulverzeichnis.</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>EasyPBI: Permissions Error</source>
500        <translation>EasyPBI: Berechtigungsfehler</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Could not create PBI module. Please check the directory permissions and try again.</source>
504        <translation>Konnte PBI-Modul nicht erstellen. Bitte die Verzeichnisberechtigungen ÃŒberprÃŒfen und es erneut versuchen </translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>EasyPBI: No FreeBSD Ports</source>
508        <translation>EasyPBI: Keine FreeBSD-Ports</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>The FreeBSD Ports tree could not be found on your system. You may fetch the ports tree through the EasyPBI menu or manually set the path to the port tree in the EasyPBI preferences if it is installed in a non-standard location.</source>
512        <translation>Der FreeBSD-Portbaum wurde auf Ihrem System nicht gefunden. Bitte fordern Sie den Portbaum ÃŒber das EasyPBI-MenÃŒ an oder setzen Sie den alternativen Dateipfad in den EasyPBI-Einstellungen, sofern Sie ihn nicht im Standardverzeichnis installiert haben.</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Select Port</source>
516        <translation>Port auswÀhlen</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>EasyPBI Error</source>
520        <translation>EasyPBI-Fehler</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>The PBI configuration file could not be saved. Please check your file permissions before trying again.</source>
524        <translation>Die PBI-Einstellungsdatei konnte nicht gespeichert werden. Bitte die Dateiberechtigungen vor dem Neuversuch ÃŒberprÃŒfen.</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Select Resources</source>
528        <translation>Resourcen auswÀhlen</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>New Wrapper Script</source>
532        <translation>Neues Wrapper-Skript</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Filename</source>
536        <translation>Dateiname</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Could not remove the XDG entry.</source>
540        <translation>Kann den XDG-Eintrag nicht entfernen.</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Check the file permissions and try again</source>
544        <translation>Die Dateiberechtigungen ÃŒberprÃŒfen und es erneut versuchen</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Could not save the changes to the XDG entry.</source>
548        <translation>Kann die Änderungen im XDG-Eintrag nicht speichern.</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Error Saving File</source>
552        <translation>Fehler beim Speichern der Datei</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Could not save the script</source>
556        <translation>Kann Skript nicht speichern</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Please check the file permissions and try again</source>
560        <translation>Bitte die Dateiberechtigungen ÃŒberprÃŒfen und es erneut versuchen</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>Error</source>
564        <translation>Fehler</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Invalid PBI Settings</source>
568        <translation>UngÃŒltige PBI-Einstellungen</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Are you sure you wish to start the PBI build?</source>
572        <translation>Möchten Sie mit dem Erstellen des PBIs beginnen?</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>Save Log</source>
576        <translation>Protokoll speichern</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Log Files</source>
580        <translation>Protokolldateien</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>PBI Build Success</source>
584        <translation>PBI-Erstellung erfolgreich</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>The PBI finished building successfully</source>
588        <translation>Der PBI-Erstellung wurde erfolgreich beendet</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>PBI Build Failure</source>
592        <translation>PBI-Erstellung gescheitert</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>The PBI failed to build.</source>
596        <translation>Das Erstellen des PBIs ist fehlgeschlagen.</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>Please check the build log to find the cause of the failure and adjust the module accordingly</source>
600        <translation>Bitte prÃŒfen Sie die Erstellungs-Protokolldatei, um den Grund fÃŒr den Fehler zu finden. Das Modul ist dann dementsorechend anzupassen</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>Begin creating a new XDG entry</source>
604        <translation>Erstelle einen neuen XDG-Eintrag</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Category</source>
608        <translation>Kategorie</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Space-separated list of automatic file associations (Example: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</source>
612        <translation>Leerzeichengetrennte Liste der automatischen Dateizuordnung (Beispiel: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Add</source>
616        <translation>HinzufÃŒgen</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Application needs administrator privileges to run</source>
620        <translation>Anwendung benötigt Adminstrator-Rechte zur AusfÃŒhrung</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Requires Root</source>
624        <translation>Erfordert Root</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>Refresh Module</source>
628        <translation>Module aktualisieren</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Please open up the EasyPBI settings to correct this deficiency.</source>
632        <translation>Bitte öffnen Sie die EasyPBI-Einstellungen, um diesen Mangel zu beheben.</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>Start building a PBI from the current module (requires administrator privileges)</source>
636        <translation>Beginne mit der Erstellung eines PBI aus dem aktuellen Modul (erfordert Administratorrechte)</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Port/Package</source>
640        <translation>Port/Paket</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>Select a different FreeBSD package</source>
644        <translation>WÀhlen Sie einen anderes FreeBSD-Paket</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>Change</source>
648        <translation>Ändern</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>View Package Overrides (optional)</source>
652        <translation type="unfinished">
653            </translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Add Pkgs</source>
657        <translation>Pkgs hinzufÃŒgen</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Never use pre-built packages</source>
661        <translation>Keine fertigen Pakete verwenden</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <source>View Repository Information (optional)</source>
665        <translation>Quelleninformation anzeigen (optional)</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>Tags</source>
669        <translation type="unfinished">
670            </translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Comma-separated list of search tags for the application</source>
674        <translation>Durch Komma getrennte Such-Tags fÃŒr die Anwendung</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>App Type</source>
678        <translation>Typ hinzufÃŒgen</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>App Cat</source>
682        <translation>Kategorie hinzufÃŒgen</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Category where this application should be found</source>
686        <translation>Kategorie, in der die Anwendung gefunden werden soll</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>...</source>
690        <translation>...</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Icon URL</source>
694        <translation>URL-Symbol</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>View Repository Management (optional)</source>
698        <translation>Quellenverwaltung anzeigen (optional)</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Build Key</source>
702        <translation type="unfinished">
703            </translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Revision #</source>
707        <translation type="unfinished">
708            </translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>Priority</source>
712        <translation>PrioritÀt</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <source>No TMPFS</source>
716        <translation>Kein TMPFS</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <source>Build Key: Change this to trigger an automatic rebuild of the PBI</source>
720        <translation type="unfinished">
721            </translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Append this number to the application version (Example: 1.0 -&gt; 1.0_#)</source>
725        <translation type="unfinished">
726            </translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>Build priority (higher is more urgent)</source>
730        <translation>ErstellungsprioritÀt (je höher, desto dringender)</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Create a new PBI module</source>
734        <translation>Neues PBI-Modul erstellen</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Load an existing PBI module</source>
738        <translation>Existierendes PBI-Modul laden</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Select PBI Module Configuration</source>
742        <translation>PBI-Moduleinstellungen auswÀhlen</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>PBI Configuration (pbi.conf)</source>
746        <translation>PBI-Einstellungen (pbi.conf)</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Could not create the XDG entry.</source>
750        <translation>Kann XDG-Eintrag nicht erstellen.</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>This requires an active internet connection and administrator privileges.</source>
754        <translation>Dies erfordert eine aktive Internetverbidnung und Administratorrechte.</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>Build PBI (Running)</source>
758        <translation type="unfinished">
759            </translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Build PBI (Done)</source>
763        <translation type="unfinished">
764            </translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>Configure</source>
768        <translation type="unfinished">
769            </translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>Help</source>
773        <translation type="unfinished">
774            </translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>Shift+S</source>
778        <translation type="unfinished">
779            </translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Quit</source>
783        <translation type="unfinished">
784            </translation>
785    </message>
786    <message>
787        <source>Shift+Q</source>
788        <translation type="unfinished">
789            </translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>About</source>
793        <translation type="unfinished">
794            </translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>Shift+A</source>
798        <translation type="unfinished">
799            </translation>
800    </message>
801</context>
802<context>
803    <name>NewModuleDialog</name>
804    <message>
805        <source>Create a new Module</source>
806        <translation>Neues Modul erstellen</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>FreeBSD Port</source>
810        <translation>FreeBSD-Port</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>FreeBSD port that you wish to build as a PBI</source>
814        <translation>GewÃŒnschter FreeBSD-Port, der als PBI erstellt werden soll</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>Select a port from the local FreeBSD ports tree</source>
818        <translation>Einen Port aus dem lokalen FreeBSD-Portbaum auswÀhlen</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>Select</source>
822        <translation>AuswÀhlen</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>PNG icon file to use for the PBI (can be changed later)</source>
826        <translation>PNG-Symboldatei, welche fÃŒr das PBI genutzt wird (kann spÀter geÀndert werden)</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>Select a local PNG file (64x64 pixel size recommended)</source>
830        <translation>Eine lokale PNG-Datei auswÀhlen (empfohlende Größe 64 x 64 Pixel)</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>Icon File</source>
834        <translation>Symboldatei</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>Select PNG Icon</source>
838        <translation>PNG-Symbol auswÀhlen</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>PNG icon (*.png)</source>
842        <translation>PNG-Symbol (*.png)</translation>
843    </message>
844</context>
845<context>
846    <name>PreferencesDialog</name>
847    <message>
848        <source>EasyPBI Preferences</source>
849        <translation>EasyPBI-Einstellungen</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>PBI Output Dir</source>
853        <translation>PBI-Ausgabeverzeichnis</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Local directory for built PBI&apos;s to be placed.</source>
857        <translation>Lokales Zielverzeichnis fÃŒr erstellte PBIs.</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Browse local system to select a PBI output directory</source>
861        <translation>Auf dem lokalen System nach Ausgabeverzeichnis suchen und auswÀhlen</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Select</source>
865        <translation>AuswÀhlen</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Digitally sign any PBI&apos;s that are created for tamper-evident distribution</source>
869        <translation>Erstelle digitale Signatur fÃŒr jede PBI Datei fÃŒr die manipulationssichere Verteilung</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Digitally Sign PBI</source>
873        <translation>PBI mit digitaler Signatur versehen</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Signature File</source>
877        <translation>Signaturdatei</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Local file that contains the openssl key</source>
881        <translation>Lokale Datei, welche den OpenSSL-SchlÃŒssel enthÀlt</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Browse for the openssl key file</source>
885        <translation>Nach Datei mit OpenSSL-SchlÃŒssel suchen</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Local Paths</source>
889        <translation>Lokale Pfade</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Default directory for all PBI modules to be created</source>
893        <translation>Standardverzeichnis in dem alle PBI-Module erstellt werden</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Select a local directory for PBI modules.</source>
897        <translation>Lokales Verzeichnis fÃŒr PBI-Module auswÀhlen.</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Default directory to open when adding icons/files to a module</source>
901        <translation>Standardverzeichnis, in dem sich Symbole und Dateien zum HinzufÃŒgen zu Modulen befinden</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Select a local directory.</source>
905        <translation>Lokales Verzeichnis auswÀhlen.</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Default PNG icon to use for PBI modules.</source>
909        <translation>Standard PNG-Symbol zur Benutzung von PBI-Modulen.</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Browse local system for a default PNG icon.</source>
913        <translation>Lokales System nach Standard-PNG-Symbol durchsuchen.</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Have EasyPBI re-scan the system for available utilities.</source>
917        <translation>EasyPBI hat das System nach vorhandene Werkzeug durchsucht.</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Auto-Detect</source>
921        <translation>Automatische Erkennung</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>pbi_makeport</source>
925        <translation>pbi_makeport</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Full path to the &quot;pbi_makeport&quot; binary</source>
929        <translation>VollstÀndiger Pfad zum &quot;pbi_makeport&quot;-Programm</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>Browse system for the local binary.</source>
933        <translation>System nach localem Programm durchsuchen.</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>pbi_create</source>
937        <translation>pbi_create</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>Full path to the &quot;pbi_create&quot; binary</source>
941        <translation>VollstÀndiger Pfad zum &quot;pbi_create&quot;-Programm</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>Switch User Utility</source>
945        <translation>Benutzerwerkzeug auswÀhlen</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>Full path to the graphical &quot;switch user&quot; utility (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</source>
949        <translation>VollstÀndiger Pfad zum grafischen &quot;Benutzerwechsler&quot;-Werkzeug (pc-su, gksu, kdesu, qsu usw..)</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Select PBI Output Directory</source>
953        <translation>AuswÀhlen des PBI-Ausgabeverzeichnisses</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Select Digital Signature File</source>
957        <translation>Dateien (*) mit digitaler Signatur auswÀhlen</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Signature Files (*)</source>
961        <translation>Signierte Dateien (*)</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Select Default Module Directory</source>
965        <translation>Vorgabe-Modulverzeichnis auswÀhlen</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Select Default Directory To Find Icon Files</source>
969        <translation>Vorgabe-Verzeichnis zum Auffinden der Symboldateien auswÀhlen</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Select Default Icon FIle</source>
973        <translation>Vorgabe-Symboldatei auswÀhlen</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>PNG Images (*.png)</source>
977        <translation>PNG-Bilder (*.png)</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>Select Graphical Switch-User Utility</source>
981        <translation>Grafisches Benuterwechsel-Werkzeug auswÀhlen</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>Select &apos;pbi_create&apos; File Location</source>
985        <translation>Dateiverzeichnis fÃŒr &apos;pbi_create&apos; auswÀhlen</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>Select &apos;pbi_makeport&apos; File Location</source>
989        <translation>Dateiverzeichnis fÃŒr &apos;pbi_makeport&apos; auswÀhlen</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Are you sure you wish to return to the automatically detected utility paths?</source>
993        <translation>Sind Sie sicher, daß Sie zurÃŒck zu den automatisch ermittelten Werkzeug-Dateipfaden wollen?</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>This will remove any customized path settings for the external utilities.</source>
997        <translation>Dies wird alle Benutzereinstellungen fÃŒr externe Werkzeuge entfernen.</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>PBI Builds</source>
1001        <translation>Erstellte PBIs</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>External Utilities</source>
1005        <translation>Externe Werkzeuge</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Default Search Paths</source>
1009        <translation>Standard Suchpfade</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Modules</source>
1013        <translation>Module</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Resources</source>
1017        <translation>Ressourcen</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Default Icon</source>
1021        <translation>Standard Symbol</translation>
1022    </message>
1023</context>
1024<context>
1025    <name>aboutDialog</name>
1026    <message>
1027        <source>About EasyPBI</source>
1028        <translation>Über EasyPBI</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <source>License</source>
1032        <translation>Lizenz</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <source>Development History</source>
1036        <translation>Entwicklungshistorie</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <source>EasyPBI version %1</source>
1040        <translation>EasyPBI-Version %1</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>Create PBI&apos;s quickly and easily.</source>
1044        <translation>Erstelle PBIs schnell und einfach.</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Unable to open resource file: %1</source>
1048        <translation>Öffnen der Resource-Datei %1 nicht möglich</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source>
1052        <translation>Bitte ÃŒberprÃŒfen, ob die EasyPBI-Zusammenstellung korrekt erfolgt ist</translation>
1053    </message>
1054</context>
1055<context>
1056    <name>pkgSelect</name>
1057    <message>
1058        <source>Select a package</source>
1059        <translation>Paket auswÀhlen</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>Search</source>
1063        <translation>Suchen</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <source>...</source>
1067        <translation>...     </translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>Available Packages</source>
1071        <translation>VerfÃŒgbare Pakete</translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <source>Cancel</source>
1075        <translation>Abbruch</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <source>Accept</source>
1079        <translation>Annehmen</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>No Packages Available</source>
1083        <translation>Keine Pakete verfÃŒgbar</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>Search Finished</source>
1087        <translation>Suche beendet</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <source>No package found with that term</source>
1091        <translation>Kein Paket mit diesem Suchmuster gefunden</translation>
1092    </message>
1093</context>
1094</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.