source: src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_fr.ts @ 84091d6

releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since 84091d6 was 84091d6, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 6 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 43.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>MainGUI</name>
6    <message>
7        <source>EasyPBI</source>
8        <translation>EasyPBI</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>PBI Configuration</source>
12        <translation>PBI Configuration</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Main settings for the PBI</source>
16        <translation>ParamÚtres principaux pour le PBI</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Program Information</source>
20        <translation>Information sur le programme</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Official name of the target program</source>
24        <translation>Nom officiel du programme cible</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Name</source>
28        <translation>Nom</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Version of the program to be packaged</source>
32        <translation>Version du programme à emballer</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Version</source>
36        <translation>Version</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>URL of the main website for the target program</source>
40        <translation>URL du site Web principal du programme cible</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Website</source>
44        <translation>Site Web</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Author of the main program (or FreeBSD port maintainer instead)</source>
48        <translation>Auteur du programme principal (ou FreeBSD mainteneur du port à la place)</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Author</source>
52        <translation>Auteur</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Icon that will be used for the program (PNG resources available)</source>
56        <translation>IcÃŽne qui sera utilisée pour le programme (ressources disponibles PNG)</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Icon</source>
60        <translation>IcÃŽne</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>FreeBSD port to be packaged as a PBI</source>
64        <translation>FreeBSD port à être présenté comme un PBI</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Additional FreeBSD ports to be built after the main program</source>
68        <translation>D&apos;autres ports de FreeBSD à construire aprÚs le programme principal</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Require administrator permissions to install this PBI</source>
72        <translation>Des droits d&apos;administrateur sont requis pour installer ce PBI</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Requires Root Permissions</source>
76        <translation>Nécessite les permissions administrateur</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Save the current settings to the PBI configuration file</source>
80        <translation>Enregistrer les paramÚtres actuels dans le fichier de configuration du PBI</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Resources</source>
84        <translation>Ressources</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Additional files to be included in the PBI</source>
88        <translation>Fichiers supplémentaires à inclure dans le PBI</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Current Resources</source>
92        <translation>Ressources actuelles</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Current files to be included in the PBI</source>
96        <translation>Fichiers courants à inclure dans le PBI   </translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Copy an additional file into the PBI module</source>
100        <translation>Copier un fichier supplémentaire dans le module de PBI            </translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Delete the selected file from the PBI module</source>
104        <translation>Supprimer le fichier sélectionné dans le module de PBI            </translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source>
108        <translation>Créer un script personnalisé pour un programme binaire      </translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Save the wrapper script</source>
112        <translation>Enregistrez le script wrapper   </translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Resource Icon</source>
116        <translation>IcÃŽne de ressources            </translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Resource Description</source>
120        <translation>Description de la ressource            </translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>XDG Entries</source>
124        <translation>Entrée XDG            </translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source>
128        <translation>Réglez n&apos;importe quel bureau/entrée de menu, et les types MIME            </translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Create and edit desktop entries</source>
132        <translation>Créer et éditer des entrées de bureau            </translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Desktop</source>
136        <translation>Ordinateur de bureau     </translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Create and edit menu entries</source>
140        <translation>Créer et éditer les menus d&apos;entrées     </translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Menu</source>
144        <translation>Menu            </translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Refresh the current list (useful if files recently modified outside of EasyPBI)</source>
148        <translation>Actualiser la liste actuelle (utile si les fichiers récemment modifiés en dehors de EasyPBI)            </translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Delete the current item from the PBI module</source>
152        <translation>Supprimer l&apos;élément en cours du module PBI            </translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Entry Details</source>
156        <translation>Saisir les Détails            </translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Visible name for the item</source>
160        <translation>Nom visible pour l&apos;élément            </translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Executable</source>
164        <translation>Exécutable</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Binary to be run when the item is activated</source>
168        <translation>Binaire à exécuter lorsque l&apos;élément est activé            </translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Auto-detected binaries for the PBI</source>
172        <translation>Binaires auto-détectés pour le PBI            </translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Visible icon to use for the item</source>
176        <translation>IcÃŽne visible à utiliser pour l&apos;élément            </translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Menu category for the item to be located.</source>
180        <translation>Catégorie de menu pour l&apos;élément à être placé.            </translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Possible Menu categories</source>
184        <translation>Possible catégories de Menu            </translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Start the application in a terminal session</source>
188        <translation>Lancez l&apos;application par une session terminal      </translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Open in Terminal</source>
192        <translation>Ouvrir le Terminal            </translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Flag this item to not be displayed at all</source>
196        <translation>Signaler cet article pour ne pas apparaître du tout            </translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Make Invisible</source>
200        <translation>Rendre invisible            </translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>MIME Patterns</source>
204        <translation>MIME ModÚles            </translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Save the item as currently shown</source>
208        <translation>Enregistrer l&apos;élément comme actuellement affiché</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Create a new item with the current settings</source>
212        <translation>Créer un nouvel élément avec les paramÚtres actuels            </translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Scripts</source>
216        <translation>Scripts            </translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Additional installation/build scripts</source>
220        <translation>Installation supplémentaire/scripts de compilation            </translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Choose a script that you wish to create or edit</source>
224        <translation>Choisissez un script que vous souhaitez créer ou modifier            </translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Create the selected script</source>
228        <translation>Créer le script sélectionné            </translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Delete the selected script from the PBI module</source>
232        <translation>Supprimer le script sélectionné à partir du module PBI            </translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Save the current text as the selected script</source>
236        <translation>Enregistrer le texte actuel comme le script sélectionné</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Contents for the selected script</source>
240        <translation>Sommaire pour le script sélectionné            </translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>External-Links</source>
244        <translation>Liens externes</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>FIles to be linked into the local system</source>
248        <translation>Fichiers à lier dans le systÚme local            </translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Current Entries</source>
252        <translation>Les entrées courant</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>File</source>
256        <translation>Fichier</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Link To</source>
260        <translation> Lien vers            </translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>File Type</source>
264        <translation>Type de Fichier            </translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Remove currently selected link</source>
268        <translation>Supprimer le lien sélectionné            </translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Add Entry</source>
272        <translation>Ajouter une entrée            </translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source>
276        <translation>Fichier PBI a être sym-liés dans le systÚme local (par rapport au répertoire PBI) </translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Auto-detected binaries for this PBI</source>
280        <translation>Binaires auto-détectés pour cette PBI            </translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source>
284        <translation>Emplacement pour le lien doit être créé (par rapport à la base locale: normalement/ usr/local/)            </translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Flags to determine the file type</source>
288        <translation>Drapeau afin de déterminer le type de fichier            </translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Available flags for the new link</source>
292        <translation>Drapeaux disponibles pour le nouveau lien            </translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Save this link to the PBI module</source>
296        <translation>Enregistrer le lien vers le module de PBI            </translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Module Building</source>
300        <translation>Module de construction    </translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Shows the module that is currently being used to build a PBI</source>
304        <translation>Affiche le module qui est actuellement utilisé pour construire un PBI            </translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>No PBI currently being built</source>
308        <translation>Aucun PBI en cours de construction            </translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Output Directory</source>
312        <translation>Répertoire de sortie</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Location for the finished PBI to be located</source>
316        <translation>Emplacement pour le PBI terminé à être situé            </translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>Displays any output from a PBI build process</source>
320        <translation>Affiche toute sortie d&apos;un processus de construction PBI            </translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Build PBI</source>
324        <translation>Construire le PBI</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Cancel the currently running build process</source>
328        <translation>Annuler le processus de construction en cours d&apos;exécution </translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Save the current build log to disk (very useful when requesting help with a failed build)</source>
332        <translation>Enregistrer la version  journal actuelle sur le disque (trÚs utile quand vous demandez de l&apos;aide en cas de mauvaise compilation)            </translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>toolBar</source>
336        <translation>Barre d&apos;outils            </translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Open up the EasyPBI settings editor</source>
340        <translation>Ouvrir les paramÚtres de réglages EasyPBI</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Get FreeBSD Ports</source>
344        <translation>Obtenez les ports FreeBSD            </translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Fetch/update the FreeBSD ports tree</source>
348        <translation>Fetch/mettre à jour l&apos;arbre des ports FreeBSD            </translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>New</source>
352        <translation>Nouveau            </translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Click to create a new PBI module</source>
356        <translation>Cliquez pour créer un nouveau module PBI            </translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Load</source>
360        <translation>Charger            </translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Click to load an existing module</source>
364        <translation>Cliquez pour charger un module existant            </translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Summary</source>
368        <translation>Résumé            </translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>License</source>
372        <translation>Licence            </translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>History</source>
376        <translation>Historique            </translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Open up freshports.org for additional port information</source>
380        <translation>Ouvrez freshports.org pour obtenir des informations supplémentaire sur un port             </translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Open up the PC-BSD Wiki page for PBI developers</source>
384        <translation>Ouvrir la page Wiki PC-BSD pour les développeurs de PBI            </translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>Close EasyPBI</source>
388        <translation>Fermer EasyPBI            </translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Compress the current module for distribution</source>
392        <translation>Comprimer le module en cours de distribution            </translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>View additional information about EasyPBI</source>
396        <translation>Voir les informations supplémentaires sur EasyPBI</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>No Module Loaded</source>
400        <translation>Aucun module chargé            </translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Installation Scripts</source>
404        <translation>Installation Scripts            </translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Permissions Error</source>
408        <translation>Erreur de permissions            </translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>There was an error trying to create the local EasyPBI directory structure. Please check the permissions for your home directory and restart EasyPBI.</source>
412        <translation>Il y as eu une erreur en essayant de créer la structure de répertoire local EasyPBI. S&apos;il vous plaît vérifier les permissions de votre répertoire et redémarrer EasyPBI.</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Resources Unavailable</source>
416        <translation>Ressources non disponible            </translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Some external resources could not be found, so the EasyPBI services that use these resources have been deactivated.</source>
420        <translation>Certaines ressources externes n&apos;ont pu être trouvée, les services de EasyPBI qui utilisent ces ressources ont été désactivés.            </translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Success</source>
424        <translation>SuccÚs            </translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>A copy of the current module has been successfully packaged  within the module directory.</source>
428        <translation>Une copie du module actuel a été correctement emballé dans le répertoire du module.      </translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>EasyPBI: Permissions Error</source>
432        <translation>EasyPBI: Erreur de permissions</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>Could not create PBI module. Please check the directory permissions and try again.</source>
436        <translation>Impossible de créer ce module de PBI. S&apos;il vous plaît vérifier les autorisations de répertoire et essayez à nouveau.            </translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Select Port</source>
440        <translation>Sélectionner le Port</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>EasyPBI Error</source>
444        <translation>EasyPBI Erreur            </translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>The PBI configuration file could not be saved. Please check your file permissions before trying again.</source>
448        <translation>Le fichier de configuration PBI ne peut être sauvé. S&apos;il vous plaît vérifiez les permissions des fichiers avant d&apos;essayer à nouveau.            </translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Select Resources</source>
452        <translation>Sélectionnez les Ressources            </translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>New Wrapper Script</source>
456        <translation>Nouveau Script Wrapper             </translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Filename</source>
460        <translation>Nom du fichier            </translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Could not remove the XDG entry.</source>
464        <translation>Impossible de supprimer l&apos;entrée XDG.            </translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Check the file permissions and try again</source>
468        <translation>Vérifiez les autorisations de fichier et essayez à nouveau            </translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Could not save the changes to the XDG entry.</source>
472        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les modifications apportées à l&apos;entrée XDG.    </translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Error Saving File</source>
476        <translation>Erreur d&apos;enregistrement du fichier            </translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>Could not save the script</source>
480        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le script            </translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Please check the file permissions and try again</source>
484        <translation>Vérifier les autorisations de fichier et essayez à nouveau            </translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Error</source>
488        <translation>Erreur</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Invalid PBI Settings</source>
492        <translation>ParamÚtres PBI non valides</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Are you sure you wish to start the PBI build?</source>
496        <translation>Etes-vous sûr que vous souhaitez démarrer la construction du PBI?</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Save Log</source>
500        <translation>Enregistrer le journal</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Log Files</source>
504        <translation>Fichiers journaux</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>PBI Build Success</source>
508        <translation>SuccÚs de la construction du PBI</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>The PBI finished building successfully</source>
512        <translation>Le PBI est construit avec succÚs</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>PBI Build Failure</source>
516        <translation>Erreur de la construction du PBI</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>The PBI failed to build.</source>
520        <translation>La construction du PBI a échoué.</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Please check the build log to find the cause of the failure and adjust the module accordingly</source>
524        <translation>Veuillez vérifier le journal de construction pour trouver la cause de l&apos;échec et ajuster en conséquence le module</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Begin creating a new XDG entry</source>
528        <translation>Commencez à créer une nouvelle entrée XDG             </translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Category</source>
532        <translation>Catégorie            </translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Space-separated list of automatic file associations (Example: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</source>
536        <translation>Séparés par des espaces, des listes de fichiers automatiques associés (Exemple:.... * Ordure ORDURE * test * TEST *)            </translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Application needs administrator privileges to run</source>
540        <translation>L&apos;application a besoin des privilÚges administrateur pour être exécuté     </translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Requires Root</source>
544        <translation>Administrateur Requis            </translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Please open up the EasyPBI settings to correct this deficiency.</source>
548        <translation>S&apos;il vous plaît ouvrir les paramÚtres EasyPBI pour corriger cette lacune.            </translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Start building a PBI from the current module (requires administrator privileges)</source>
552        <translation>Commencer à construire un PBI à partir du module courant (nécessite des privilÚges d&apos;administrateur)</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Port/Package</source>
556        <translation>Port/Package  </translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Select a different FreeBSD package</source>
560        <translation>Sélectionner un package FreeBSD different</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>View Package Overrides (optional)</source>
564        <translation>Voir package de remplacement (facultatif) </translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Add Pkgs</source>
568        <translation>Ajouter Pkgs</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>View Repository Information (optional)</source>
572        <translation>Voir Information de répertoire (facultatif)</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>Tags</source>
576        <translation>Tags</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Comma-separated list of search tags for the application</source>
580        <translation>Liste séparée par des virgules de tags pour la recherche d&apos;application</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>App Type</source>
584        <translation>Ajouter Type</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>App Cat</source>
588        <translation>Ajouter Cat</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>Category where this application should be found</source>
592        <translation>Catégorie où cette demande doit être trouvé</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>...</source>
596        <translation>...</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>Icon URL</source>
600        <translation>IcÃŽne URL</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>View Repository Management (optional)</source>
604        <translation>Voir référentiel de gestion (facultatif)</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Build Key</source>
608        <translation>Construire clé</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Revision #</source>
612        <translation>Révision #</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Priority</source>
616        <translation>Priorité</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>No TMPFS</source>
620        <translation>No TMPFS</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Build Key: Change this to trigger an automatic rebuild of the PBI</source>
624        <translation>Construire clé: ce changement déclencher une reconstruction automatique du PBI</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>Append this number to the application version (Example: 1.0 -&gt; 1.0_#)</source>
628        <translation>Ajouter ce nombre à la version de l&apos;application (exemple: 1.0 -&gt; 1.0_ #)</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Build priority (higher is more urgent)</source>
632        <translation>Construire la priorité (plus élevée est plus urgent)</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>Create a new PBI module</source>
636        <translation>Créer un nouveau module PBI</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Load an existing PBI module</source>
640        <translation>Charger un module de PBI existant</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>Select PBI Module Configuration</source>
644        <translation>Sélectionnez Configuration Module PBI</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>PBI Configuration (pbi.conf)</source>
648        <translation>PBI Configuration (pbi.conf)</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>Could not create the XDG entry.</source>
652        <translation>Impossible de créer l&apos;entrée XDG.</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>This requires an active internet connection and administrator privileges.</source>
656        <translation>Cela nécessite les privilÚges de connexion à Internet et comme administrateur actifs.</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Build PBI (Running)</source>
660        <translation>Construire PBI (Running)</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>Build PBI (Done)</source>
664        <translation>Construire PBI (Terminé)</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>Shift+S</source>
668        <translation>Shift+S</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Shift+Q</source>
672        <translation>Shift+Q</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>Shift+A</source>
676        <translation>Shift+A</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Pkg Setup</source>
680        <translation>Configuration de Pkg</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Legacy Port-Build Options (optional)</source>
684        <translation>Legacy Port-options de construction (facultatif)</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>Build directly from source</source>
688        <translation>Construire directement de la source</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Build Dependencies</source>
692        <translation>Construire les dépendances</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Make Options</source>
696        <translation>Créer des Options</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <source>Enable %1</source>
700        <translation>Activer %1</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <source>Disable %1</source>
704        <translation>Désactiver %1</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <source>&amp;Build PBI</source>
708        <translation>&amp;Construire PBI</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>&amp;Cancel Build</source>
712        <translation>&amp;Annuler la construction</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <source>&amp;Save Build Log</source>
716        <translation>&amp;Sauvegarder la construction Log</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <source>&amp;Save Configuration</source>
720        <translation>&amp;Sauvegarder la Configuration</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <source>&amp;Change</source>
724        <translation>&amp;Changement</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <source>&amp;Add File</source>
728        <translation>&amp;Ajouter un Fichier</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>&amp;Delete File</source>
732        <translation>&amp;Supprimer un Fichier</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>&amp;Wrapper Script</source>
736        <translation>&amp;Script d&apos;emballage de</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>&amp;Save Script</source>
740        <translation>&amp;Sauvegarder le Script</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>&amp;Save</source>
744        <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>&amp;Add</source>
748        <translation>&amp;Ajouter</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>&amp;Create</source>
752        <translation>&amp;Créer</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>&amp;Remove</source>
756        <translation>&amp;Supprimer</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>&amp;Remove Entry</source>
760        <translation>&amp;Supprimer l&apos;entrée</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>&amp;Add Entry</source>
764        <translation>&amp;Ajouter une Entrée</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>&amp;File</source>
768        <translation>&amp;Fichier</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Configure</source>
772        <translation>&amp;Configurer</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>&amp;Help</source>
776        <translation>&amp;Aide</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>&amp;Settings</source>
780        <translation>&amp;ParamÚtres</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>Free&amp;BSD Ports</source>
784        <translation>Free&amp;BSD Ports</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <source>&amp;PBI Modules</source>
788        <translation>&amp;PBI Modules</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>&amp;Quit</source>
792        <translation>&amp;Quitter</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>&amp;Package Module</source>
796        <translation>&amp;Package Module</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <source>&amp;About</source>
800        <translation>&amp;À Propos</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <source>&amp;Refresh Module</source>
804        <translation>&amp;Actualiser le Module</translation>
805    </message>
806</context>
807<context>
808    <name>NewModuleDialog</name>
809    <message>
810        <source>Create a new Module</source>
811        <translation>Créer un nouveau Module</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>FreeBSD Port</source>
815        <translation>Port FreeBSD</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>FreeBSD port that you wish to build as a PBI</source>
819        <translation>Port FreeBSD que vous souhaitez construire en tant que PBI</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>Select</source>
823        <translation>Sélectionner</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>PNG icon file to use for the PBI (can be changed later)</source>
827        <translation>IcÃŽne PNG du fichier à utiliser pour le PBI (peut être modifié ultérieurement)</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>Select a local PNG file (64x64 pixel size recommended)</source>
831        <translation>Sélectionnez un fichier local au format PNG (format 64x64 pixels recommandé)</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <source>Icon File</source>
835        <translation>IcÃŽne Fichier</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <source>Select PNG Icon</source>
839        <translation>Sélectionnez l&apos; icÃŽne PNG</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <source>PNG icon (*.png)</source>
843        <translation>IcÃŽne PNG (*.png)</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>Port</source>
847        <translation>Port</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <source>Pkg</source>
851        <translation>Pkg</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <source>Select Port</source>
855        <translation>Sélectionner le Port</translation>
856    </message>
857</context>
858<context>
859    <name>PreferencesDialog</name>
860    <message>
861        <source>EasyPBI Preferences</source>
862        <translation>Préférences EasyPBI</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>PBI Output Dir</source>
866        <translation>Sortie PBI Dir</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>Local directory for built PBI&apos;s to be placed.</source>
870        <translation>Répertoire local pour construire le PBI est à placer.</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Browse local system to select a PBI output directory</source>
874        <translation>Parcourir le systÚme local et choisir un répertoire de sortie PBI</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <source>Select</source>
878        <translation>Sélectionner</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <source>Digitally sign any PBI&apos;s that are created for tamper-evident distribution</source>
882        <translation>Signer numériquement tout PBI qui seront créés afin d&apos;être inviolable lors de la diffusion            </translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Digitally Sign PBI</source>
886        <translation>Signer numériquement le PBI            </translation>
887    </message>
888    <message>
889        <source>Signature File</source>
890        <translation>Signature de Fichier</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>Local file that contains the openssl key</source>
894        <translation>Fichier local qui contient la clé openssl            </translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>Browse for the openssl key file</source>
898        <translation>Rechercher le fichier de clé openssl            </translation>
899    </message>
900    <message>
901        <source>Local Paths</source>
902        <translation>Chemins Locaux      </translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>Default directory for all PBI modules to be created</source>
906        <translation>Répertoire par défaut pour tous les modules PBI à créer            </translation>
907    </message>
908    <message>
909        <source>Select a local directory for PBI modules.</source>
910        <translation>Sélectionnez un répertoire local pour les modules PBI.            </translation>
911    </message>
912    <message>
913        <source>Default directory to open when adding icons/files to a module</source>
914        <translation>Répertoire par défaut à ouvrir lors de l&apos;ajout d&apos;icÃŽnes/fichiers sur un module             </translation>
915    </message>
916    <message>
917        <source>Select a local directory.</source>
918        <translation>Sélectionner le répertoire Local            </translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>Default PNG icon to use for PBI modules.</source>
922        <translation>IcÃŽne PNG par défaut à utiliser pour les modules PBI.            </translation>
923    </message>
924    <message>
925        <source>Browse local system for a default PNG icon.</source>
926        <translation>Parcourir le systÚme local par défaut pour une icÃŽne PNG.            </translation>
927    </message>
928    <message>
929        <source>Have EasyPBI re-scan the system for available utilities.</source>
930        <translation>EasyPBI nouvelle analyse du systÚme pour voir les services publics disponibles.            </translation>
931    </message>
932    <message>
933        <source>Auto-Detect</source>
934        <translation>Auto-Détection            </translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source>pbi_makeport</source>
938        <translation>pbi_makeport            </translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source>Full path to the &quot;pbi_makeport&quot; binary</source>
942        <translation>Chemin complet vers le &quot;pbi_makeport&quot; binaire            </translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>Browse system for the local binary.</source>
946        <translation>Parcourir le systÚme pour le binaire locale.   </translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>pbi_create</source>
950        <translation>pbi_create      </translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source>Full path to the &quot;pbi_create&quot; binary</source>
954        <translation>Chemin complet vers le &quot;pbi_create&quot; binaire            </translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source>Switch User Utility</source>
958        <translation>Basculer d&apos;utilisateur de l&apos;utilitaire  </translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>Full path to the graphical &quot;switch user&quot; utility (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</source>
962        <translation>Chemin d&apos;accÚs complet à l&apos;interface graphique &quot;switch user&quot; utilitaire (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)            </translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>Select PBI Output Directory</source>
966        <translation>Sélectionnez le répertoire de sortie PBI</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>Select Digital Signature File</source>
970        <translation>Sélectionner la signature digitale. </translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>Signature Files (*)</source>
974        <translation>Fichiers de signatures (*)            </translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>Select Default Module Directory</source>
978        <translation>Sélectionner le répertoire par défaut du module            </translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>Select Default Directory To Find Icon Files</source>
982        <translation>Sélectionner le répertoire par défaut pour trouver les fichiers d&apos;icÃŽnes            </translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source>Select Default Icon FIle</source>
986        <translation>Sélectionner le Fichier IcÃŽne par défaut            </translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>PNG Images (*.png)</source>
990        <translation>Images PNG (*.png)            </translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Select Graphical Switch-User Utility</source>
994        <translation>Sélectionner l&apos;utilitaire graphique pour changer d&apos;utilisateur            </translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>Select &apos;pbi_create&apos; File Location</source>
998        <translation>Emplacement du fichier &apos;pbi_create&apos; sélectionner            </translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>Select &apos;pbi_makeport&apos; File Location</source>
1002        <translation>Emplacement du fichier &apos;pbi_makeport&apos; sélectionner            </translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>Are you sure you wish to return to the automatically detected utility paths?</source>
1006        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir revenir sur les chemins publics détectés automatiquement?            </translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>This will remove any customized path settings for the external utilities.</source>
1010        <translation>Cela permettra d&apos;éliminer tous les paramÚtres du chemin pour les services externes.            </translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <source>PBI Builds</source>
1014        <translation>Construire un PBI            </translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <source>External Utilities</source>
1018        <translation>Utilitaires Externes            </translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <source>Default Search Paths</source>
1022        <translation>Chemin de recherche par défaut            </translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <source>Modules</source>
1026        <translation>Modules            </translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <source>Resources</source>
1030        <translation>Ressources</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <source>Default Icon</source>
1034        <translation>Défaut IcÃŽne</translation>
1035    </message>
1036</context>
1037<context>
1038    <name>aboutDialog</name>
1039    <message>
1040        <source>About EasyPBI</source>
1041        <translation>À propos de EasyPBI</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <source>License</source>
1045        <translation>Licence            </translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <source>Development History</source>
1049        <translation>Historique de Développement            </translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <source>EasyPBI version %1</source>
1053        <translation>Version EasyPBI %1</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <source>Create PBI&apos;s quickly and easily.</source>
1057        <translation>Créer des PBI rapidement et facilement.</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Unable to open resource file: %1</source>
1061        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de ressources:%1            </translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source>
1065        <translation>S&apos;il vous plaît vérifiez que votre compilation EasyPBI a été effectuée correctement            </translation>
1066    </message>
1067</context>
1068<context>
1069    <name>pkgSelect</name>
1070    <message>
1071        <source>Select a package</source>
1072        <translation>Sélectionnez un package</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>Search</source>
1076        <translation>Recherche</translation>
1077    </message>
1078    <message>
1079        <source>...</source>
1080        <translation>...</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <source>Available Packages</source>
1084        <translation>Forfaits disponibles</translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <source>Cancel</source>
1088        <translation>Annuler</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <source>Accept</source>
1092        <translation>Accepter</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <source>No Packages Available</source>
1096        <translation>Aucun Forfaits disponibles</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <source>Search Finished</source>
1100        <translation>Recherche Terminée</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <source>No package found with that term</source>
1104        <translation>Aucun paquet trouvé avec ce terme</translation>
1105    </message>
1106</context>
1107</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.