source: src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_fr_CA.ts @ 53829e6

releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since 53829e6 was 53829e6, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 6 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 43.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>MainGUI</name>
6    <message>
7        <source>EasyPBI</source>
8        <translation>EasyPBI</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>PBI Configuration</source>
12        <translation>Configuration PBI   </translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Main settings for the PBI</source>
16        <translation>ParamÚtres principaux pour le PBI            </translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Program Information</source>
20        <translation>Programme Information   </translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Official name of the target program</source>
24        <translation>Nom Officiel et cible du progamme            </translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Name</source>
28        <translation>Nom   </translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Version of the program to be packaged</source>
32        <translation>Version du programme à emballer            </translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Version</source>
36        <translation>Version            </translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>URL of the main website for the target program</source>
40        <translation>URL du site Web principal du programme cible            </translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Website</source>
44        <translation>Site Web            </translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Author of the main program (or FreeBSD port maintainer instead)</source>
48        <translation>Auteur du programme principal (ou mainteneur du port FreeBSD à la place)            </translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Author</source>
52        <translation>Auteur            </translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Icon that will be used for the program (PNG resources available)</source>
56        <translation>IcÃŽne qui sera utilisée pour le programme (PNG ressources disponibles)            </translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Icon</source>
60        <translation>IcÃŽnes            </translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>FreeBSD port to be packaged as a PBI</source>
64        <translation>Port FreeBSD à être emballé dans un PBI            </translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Add additional FreeBSD port</source>
68        <translation>Ajouter un port FreeBSD additionnel            </translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Remove additional FreeBSD port</source>
72        <translation>Supprimer un port FreeBSD ajouté            </translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Additional FreeBSD ports to be built after the main program</source>
76        <translation>D&apos;autres ports FreeBSD à construire aprÚs le programme principal            </translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Require administrator permissions to install this PBI</source>
80        <translation>Permission administrateur requise pour installer ce PBI            </translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Requires Root Permissions</source>
84        <translation>Permission Root Requise            </translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Save the current settings to the PBI configuration file</source>
88        <translation>Enregistrer les paramÚtres actuels dans le fichier de configuration PBI            </translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Save Configuration</source>
92        <translation>Sauvegarder la Configuration            </translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Resources</source>
96        <translation>Les ressources           </translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Additional files to be included in the PBI</source>
100        <translation>Fichiers supplémentaires à inclure dans le PBI            </translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Current Resources</source>
104        <translation>Les ressources actuelles</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Current files to be included in the PBI</source>
108        <translation>Dossier courant a inclure dans le PBI            </translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Copy an additional file into the PBI module</source>
112        <translation>Copier un fichier supplémentaire dans le module de PBI            </translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Add File</source>
116        <translation>Ajouter un Fichier            </translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Delete the selected file from the PBI module</source>
120        <translation>Sélectionner le fichier du module PBI à supprimer            </translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Delete File</source>
124        <translation>Supprimer le Fichier  </translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source>
128        <translation>Créer un script personnalisé pour un programme binaire            </translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Wrapper Script</source>
132        <translation>Script Wrapper            </translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Save the wrapper script</source>
136        <translation>Sauvegarder le script wrapper            </translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Save Script</source>
140        <translation>Sauvegarder le Script            </translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Resource Icon</source>
144        <translation>Ressource IcÃŽne            </translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Resource Description</source>
148        <translation>Ressource Description            </translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>XDG Entries</source>
152        <translation>Entrées XDG            </translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source>
156        <translation>Réglage des entrées de menu et les types de MME de n&apos;importe quel bureau            </translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Create and edit desktop entries</source>
160        <translation>Créer et éditer des entrées de bureau            </translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Desktop</source>
164        <translation>Bureau            </translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Create and edit menu entries</source>
168        <translation>Créer et éditer des entrées de menu            </translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Menu</source>
172        <translation>Menu            </translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Refresh the current list (useful if files recently modified outside of EasyPBI)</source>
176        <translation>Actualiser la liste actuelle (utile si des fichiers récemment modifiés en dehors de EasyPBI)</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Delete the current item from the PBI module</source>
180        <translation>Supprimer l&apos;élément en cours du module PBI            </translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Remove</source>
184        <translation>Retirer            </translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Entry Details</source>
188        <translation>Entrer les Détails            </translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Visible name for the item</source>
192        <translation>Nom visible de cet item            </translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Executable</source>
196        <translation>Fichier exécutable            </translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Binary to be run when the item is activated</source>
200        <translation>Binaire à exécuter lorsque l&apos;élément est activé            </translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Auto-detected binaries for the PBI</source>
204        <translation>Binaires auto-détectés pour le PBI            </translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Visible icon to use for the item</source>
208        <translation>IcÃŽne visible à utiliser pour l&apos;élément            </translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Menu category for the item to be located.</source>
212        <translation>Catégorie de menu pour l&apos;élément a être localisé.             </translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Possible Menu categories</source>
216        <translation>Menu catégories possibles            </translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Start the application in a terminal session</source>
220        <translation>Lancez l&apos;application dans une session terminal            </translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Open in Terminal</source>
224        <translation>Ouvrir le Terminal            </translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Flag this item to not be displayed at all</source>
228        <translation>Signaler cet article de ne pas apparaître du tout </translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Make Invisible</source>
232        <translation>Manquer comme Invisible            </translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>MIME Patterns</source>
236        <translation>MIME Patterns            </translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Save the item as currently shown</source>
240        <translation>Enregistrer l&apos;élément comme actuellement affiché            </translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Create a new item with the current settings</source>
244        <translation>Créer un nouvel élément avec les paramÚtres actuels            </translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Scripts</source>
248        <translation>Scripts       </translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Additional installation/build scripts</source>
252        <translation>Installation supplémentaire/créer des scripts            </translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Choose a script that you wish to create or edit</source>
256        <translation>Choisissez un script que vous souhaitez créer ou modifier        </translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Create the selected script</source>
260        <translation>Créer le script sélectionné            </translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Create</source>
264        <translation>Créer            </translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Delete the selected script from the PBI module</source>
268        <translation>Supprimer le script sélectionné à partir du module PBI            </translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Save the current text as the selected script</source>
272        <translation>Enregistrer le texte actuel comme le script sélectionné            </translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Save</source>
276        <translation>Sauver   </translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Contents for the selected script</source>
280        <translation>Sommaire pour le script sélectionné            </translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>External-Links</source>
284        <translation>Liens-externes</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>FIles to be linked into the local system</source>
288        <translation>Fichiers à lier dans le systÚme local  </translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Current Entries</source>
292        <translation>Entrées courantes            </translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>File</source>
296        <translation>Fichiers            </translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Link To</source>
300        <translation>Liens À  </translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>File Type</source>
304        <translation>Type de Fichier            </translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Remove currently selected link</source>
308        <translation>Supprimer le lien sélectionné            </translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Remove Entry</source>
312        <translation>Supprimer une entrée            </translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Add Entry</source>
316        <translation>Ajouter une entrée            </translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source>
320        <translation>Fichier PBI a être symbole-liés dans le systÚme local (par rapport au répertoire PBI)            </translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Auto-detected binaries for this PBI</source>
324        <translation>Binaires auto-détectés pour ce PBI            </translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source>
328        <translation>Emplacement pour le lien doit être créé (par rapport à la base locale: normalement /usr/local/)            </translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Flags to determine the file type</source>
332        <translation>Déterminer le drapeaux pour le type de fichier            </translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Available flags for the new link</source>
336        <translation>Drapeaux disponibles pour le nouveau lien            </translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Save this link to the PBI module</source>
340        <translation>Enregistrer le lien vers le module de PBI            </translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Module Building</source>
344        <translation>Module de construction </translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Shows the module that is currently being used to build a PBI</source>
348        <translation>Affiche le module qui est actuellement utilisé pour construire un PBI            </translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>No PBI currently being built</source>
352        <translation>Pas de PBI en cours de construction            </translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Output Directory</source>
356        <translation>Répertoire sortie            </translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Location for the finished PBI to be located</source>
360        <translation>Emplacement pour le PBI terminé doit-être situé</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Displays any output from a PBI build process</source>
364        <translation>Affiche une sortie d&apos;un processus de construction PBI            </translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Build PBI</source>
368        <translation>Construire un PBI          </translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Cancel the currently running build process</source>
372        <translation>Annuler le processus de construction en cours d&apos;exécution             </translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>Cancel Build</source>
376        <translation>Annuler la Construction            </translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Save the current build log to disk (very useful when requesting help with a failed build)</source>
380        <translation>Enregistrer la version actuelle du journal sur le disque (trÚs utile quand vous demandez de l&apos;aide lors d&apos;une erreur de compilation)            </translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Save Build Log</source>
384        <translation>Enregistrer le journal       </translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>toolBar</source>
388        <translation>Barre d&apos;outils            </translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>EasyPBI Settings</source>
392        <translation>Réglages EasyPBI            </translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Open up the EasyPBI settings editor</source>
396        <translation>Ouvrez les paramÚtres d&apos;édition de EasyPBI            </translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Get FreeBSD Ports</source>
400        <translation>Obtenez des ports FreeBSD            </translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Fetch/update the FreeBSD ports tree</source>
404        <translation>Fetch/mettre à jour l&apos;arbre des ports FreeBSD            </translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>New</source>
408        <translation>Nouveau            </translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Click to create a new PBI module</source>
412        <translation>Cliquez pour créer un nouveau module PBI            </translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Load</source>
416        <translation>Charger            </translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Click to load an existing module</source>
420        <translation>Cliquer pour charger un module existant            </translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Summary</source>
424        <translation>Résumé       </translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>License</source>
428        <translation>Licence      </translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>History</source>
432        <translation>Historique            </translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>FreeBSD Ports</source>
436        <translation>FreeBSD Ports            </translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Open up freshports.org for additional port information</source>
440        <translation>Ouvrez freshports.org pour obtenir des informations de port supplémentaire            </translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>PBI Modules</source>
444        <translation>Modules PBI            </translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Open up the PC-BSD Wiki page for PBI developers</source>
448        <translation>Ouvrir la page Wiki PC-BSD pour les développeurs de PBI            </translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Close EasyPBI</source>
452        <translation>Fermer EasyPBI            </translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Package Module</source>
456        <translation>Module de Paquet           </translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Compress the current module for distribution</source>
460        <translation>Comprimer le module en cours de distribution            </translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>View additional information about EasyPBI</source>
464        <translation>Afficher des informations supplémentaires sur EasyPBI            </translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>No Module Loaded</source>
468        <translation>Aucun module chargé            </translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Installation Scripts</source>
472        <translation>Scripts installations            </translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Permissions Error</source>
476        <translation>Permissions Erreurs            </translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>There was an error trying to create the local EasyPBI directory structure. Please check the permissions for your home directory and restart EasyPBI.</source>
480        <translation>Il y a eu une erreur en essayant de créer la structure de répertoire local EasyPBI. Merci de vérifier les autorisations de votre répertoire et redémarrez EasyPBI.            </translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Resources Unavailable</source>
484        <translation>Ressources Non disponible            </translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Some external resources could not be found, so the EasyPBI services that use these resources have been deactivated.</source>
488        <translation>Certaines ressources externes n&apos;ont pu être trouvée, alors les services de EasyPBI qui utilisent ces ressources ont été désactivés.            </translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Success</source>
492        <translation>SuccÚs            </translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>A copy of the current module has been successfully packaged  within the module directory.</source>
496        <translation>Une copie du module actuel a été correctement emballé dans le répertoire du module.            </translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>EasyPBI: Permissions Error</source>
500        <translation>EasyPBI: Erreur de Permission             </translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Could not create PBI module. Please check the directory permissions and try again.</source>
504        <translation>Impossible de créer le module PBI. Merci de vérifier les autorisations de répertoire et essayez à nouveau.            </translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>EasyPBI: No FreeBSD Ports</source>
508        <translation>EasyPBI: Pas Ports FreeBSD            </translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>The FreeBSD Ports tree could not be found on your system. You may fetch the ports tree through the EasyPBI menu or manually set the path to the port tree in the EasyPBI preferences if it is installed in a non-standard location.</source>
512        <translation>L&apos;arbre de Ports logiciels de FreeBSD n&apos;a pas pu être trouvé sur votre systÚme. Vous pouvez chercher l&apos;arbre des ports à travers le menu EasyPBI ou régler manuellement le chemin de l&apos;arbre de port dans les préférences EasyPBI si elle est installée dans un emplacement non standard.            </translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Select Port</source>
516        <translation>Sélectionner un port            </translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>EasyPBI Error</source>
520        <translation>EasyPBI: Erreur            </translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>The PBI configuration file could not be saved. Please check your file permissions before trying again.</source>
524        <translation>Le fichier de configuration PBI n&apos;a pas pu être sauvé. Veillez vérifier les permissions des fichiers avant d&apos;essayer à nouveau.            </translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Select Resources</source>
528        <translation>Sélectionner les Ressources            </translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>New Wrapper Script</source>
532        <translation>Nouveau Script Wrapper             </translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Filename</source>
536        <translation>Nom Fichier            </translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Could not remove the XDG entry.</source>
540        <translation>Impossible de supprimer l&apos;entrée XDG.            </translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Check the file permissions and try again</source>
544        <translation>Vérifiez les autorisations de fichier et essayez à nouveau            </translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Could not save the changes to the XDG entry.</source>
548        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les modifications apportées à l&apos;entrée XDG.            </translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Error Saving File</source>
552        <translation>Erreur d&apos;enregistrement du fichier            </translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Could not save the script</source>
556        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le script            </translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Please check the file permissions and try again</source>
560        <translation>S&apos;il vous plaît vérifier les autorisations de fichier et essayez à nouveau            </translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>Error</source>
564        <translation>Erreur            </translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Invalid PBI Settings</source>
568        <translation>ParamÚtre PBI invalide           </translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Are you sure you wish to start the PBI build?</source>
572        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir démarrer ce PBI à construire?</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>Save Log</source>
576        <translation>Sauvegarde du journal</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Log Files</source>
580        <translation>Fichiers journaux          </translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>PBI Build Success</source>
584        <translation>PBI construit avec succÚs            </translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>The PBI finished building successfully</source>
588        <translation>Le PBI terminé a été construit avec succÚs            </translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>PBI Build Failure</source>
592        <translation>Échec de la construction du PBI            </translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>The PBI failed to build.</source>
596        <translation>Le PBI à construire a échoué.            </translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>Please check the build log to find the cause of the failure and adjust the module accordingly</source>
600        <translation>Veillez vérifier le journal de construction pour trouver la cause de l&apos;échec et d&apos;ajuster en conséquence le module            </translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>Begin creating a new XDG entry</source>
604        <translation>Commencer à créer une nouvelle entrée XDG </translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Category</source>
608        <translation>Catégories</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Space-separated list of automatic file associations (Example: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</source>
612        <translation>Séparés par des espaces la liste des associations de fichiers automatiques (Exemple: *.Ordure * ORDURE * test * .TEST *)</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Add</source>
616        <translation>Ajouter            </translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Application needs administrator privileges to run</source>
620        <translation>L&apos;application a besoin des privilÚges administrateur pour être exécuté            </translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Requires Root</source>
624        <translation>Administrateur Requis            </translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>Refresh Module</source>
628        <translation>Rafraîchir le Module            </translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Please open up the EasyPBI settings to correct this deficiency.</source>
632        <translation>S&apos;il vous plaît ouvrir les paramÚtres EasyPBI pour corriger cette lacune. </translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>Start building a PBI from the current module (requires administrator privileges)</source>
636        <translation>Commencer à construire un PBI à partir du module courant (nécessite des privilÚges d&apos;administrateur)</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Port/Package</source>
640        <translation>Port/Package   </translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>Select a different FreeBSD package</source>
644        <translation>Sélectionner un package FreeBSD different</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>Change</source>
648        <translation>Change     </translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>View Package Overrides (optional)</source>
652        <translation>Voir package de remplacement (facultatif)</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>Add Pkgs</source>
656        <translation>Ajouter Pkgs</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Never use pre-built packages</source>
660        <translation>Ne jamais utiliser de paquetages pré-compilés</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>View Repository Information (optional)</source>
664        <translation>Voir Information de répertoire (facultatif)</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>Tags</source>
668        <translation>Tags</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Comma-separated list of search tags for the application</source>
672        <translation>Liste séparée par des virgules de tags pour la recherche d&apos;application</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>App Type</source>
676        <translation>Ajouter Type</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>App Cat</source>
680        <translation>Ajouter Cat</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Category where this application should be found</source>
684        <translation>Catégorie où cette demande doit être trouvé</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>...</source>
688        <translation>...</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Icon URL</source>
692        <translation>IcÃŽne URL</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>View Repository Management (optional)</source>
696        <translation>Voir référentiel de gestion (facultatif)</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <source>Build Key</source>
700        <translation>Construire clé</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <source>Revision #</source>
704        <translation>Révision #</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <source>Priority</source>
708        <translation>Priorité</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>No TMPFS</source>
712        <translation>No TMPFS</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <source>Build Key: Change this to trigger an automatic rebuild of the PBI</source>
716        <translation>Construire clé: ce changement déclencher une reconstruction automatique du PBI</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <source>Append this number to the application version (Example: 1.0 -&gt; 1.0_#)</source>
720        <translation>Ajouter ce nombre à la version de l&apos;application (exemple: 1.0 -&gt; 1.0_ #)</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <source>Build priority (higher is more urgent)</source>
724        <translation>Construire la priorité (plus élevée est plus urgent)  </translation>
725    </message>
726    <message>
727        <source>Create a new PBI module</source>
728        <translation>Créer un nouveau module PBI</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>Load an existing PBI module</source>
732        <translation>Charger un module de PBI existant</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>Select PBI Module Configuration</source>
736        <translation>Sélectionnez Configuration Module PBI</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>PBI Configuration (pbi.conf)</source>
740        <translation>PBI Configuration (pbi.conf)</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>Could not create the XDG entry.</source>
744        <translation>Impossible de créer l&apos;entrée XDG.</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>This requires an active internet connection and administrator privileges.</source>
748        <translation>Cela nécessite les privilÚges de connexion à Internet et comme administrateur actifs.</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>Build PBI (Running)</source>
752        <translation>Construire PBI (Running)</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>Build PBI (Done)</source>
756        <translation>Construire PBI (Terminé)</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>Configure</source>
760        <translation>Configure</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>Help</source>
764        <translation>Aide</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>Shift+S</source>
768        <translation>Shift+S</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>Quit</source>
772        <translation>Quitter</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>Shift+Q</source>
776        <translation>Shift+Q</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>About</source>
780        <translation>À Propos</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>Shift+A</source>
784        <translation>Shift+A</translation>
785    </message>
786</context>
787<context>
788    <name>NewModuleDialog</name>
789    <message>
790        <source>Create a new Module</source>
791        <translation>Créer un nouveau module            </translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>FreeBSD Port</source>
795        <translation>Port FreeBSD            </translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>FreeBSD port that you wish to build as a PBI</source>
799        <translation>Port FreeBSD que vous souhaitez construire en tant que PBI            </translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Select a port from the local FreeBSD ports tree</source>
803        <translation>Sélectionner un port locale de l&apos;arbre des ports FreeBSD             </translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Select</source>
807        <translation>Sélectionner            </translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>PNG icon file to use for the PBI (can be changed later)</source>
811        <translation>IcÃŽne du fichier PNG à utiliser pour le PBI (peut être modifié ultérieurement)            </translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>Select a local PNG file (64x64 pixel size recommended)</source>
815        <translation>Sélectionner un fichier local au format PNG (format 64x64 pixels recommandé)            </translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>Icon File</source>
819        <translation>fichier IcÃŽne            </translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>Select PNG Icon</source>
823        <translation>Sélectionner un icÃŽne PNG            </translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>PNG icon (*.png)</source>
827        <translation>PNG icÃŽne (*.png)            </translation>
828    </message>
829</context>
830<context>
831    <name>PreferencesDialog</name>
832    <message>
833        <source>EasyPBI Preferences</source>
834        <translation>EasyPBI Préférences            </translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>PBI Output Dir</source>
838        <translation>PBI de Sortie Dir            </translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Local directory for built PBI&apos;s to be placed.</source>
842        <translation>Répertoire local pour construire un PBI est à placer.            </translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>Browse local system to select a PBI output directory</source>
846        <translation>Parcourir systÚme local afin de choisir un répertoire de sortie PBI            </translation>
847    </message>
848    <message>
849        <source>Select</source>
850        <translation>Sélectionner            </translation>
851    </message>
852    <message>
853        <source>Digitally sign any PBI&apos;s that are created for tamper-evident distribution</source>
854        <translation>Signer numériquement tout PBI qui sont créés pour la distribution d&apos;inviolabilité            </translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>Digitally Sign PBI</source>
858        <translation>Signature Digitale PBI            </translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>Signature File</source>
862        <translation>Signature Fichier            </translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>Local file that contains the openssl key</source>
866        <translation>Fichier local qui contient la clé openssl            </translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>Browse for the openssl key file</source>
870        <translation>Rechercher le fichier de clé openssl            </translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Local Paths</source>
874        <translation>Chemins locaux            </translation>
875    </message>
876    <message>
877        <source>Default directory for all PBI modules to be created</source>
878        <translation>Répertoire par défaut pour tous les modules PBI à créer            </translation>
879    </message>
880    <message>
881        <source>Select a local directory for PBI modules.</source>
882        <translation>Sélectionner un répertoire local pour les modules PBI.            </translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Default directory to open when adding icons/files to a module</source>
886        <translation>Répertoire par défaut à ouvrir lors de l&apos;ajout d&apos;icÃŽnes/fichiers sur un module de            </translation>
887    </message>
888    <message>
889        <source>Select a local directory.</source>
890        <translation>Sélectionner un répertoire local.            </translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>Default PNG icon to use for PBI modules.</source>
894        <translation>IcÃŽne PNG par défaut à utiliser pour les modules PBI.            </translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>Browse local system for a default PNG icon.</source>
898        <translation>Parcourir le systÚme local par défaut pour une icÃŽne PNG.            </translation>
899    </message>
900    <message>
901        <source>Have EasyPBI re-scan the system for available utilities.</source>
902        <translation>Avec EasyPBI nouvelle analyse systÚme pour les utilités disponibles.            </translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>Auto-Detect</source>
906        <translation>Auto-Détection            </translation>
907    </message>
908    <message>
909        <source>pbi_makeport</source>
910        <translation>pbi_makeport            </translation>
911    </message>
912    <message>
913        <source>Full path to the &quot;pbi_makeport&quot; binary</source>
914        <translation>Chemin complet vers &quot;pbi_makeport&quot; binaire            </translation>
915    </message>
916    <message>
917        <source>Browse system for the local binary.</source>
918        <translation>Parcourir le systÚme pour le binaire locale.            </translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>pbi_create</source>
922        <translation>pbi_create            </translation>
923    </message>
924    <message>
925        <source>Full path to the &quot;pbi_create&quot; binary</source>
926        <translation>Chemin complet vers &quot;pbi_create&quot; binaire            </translation>
927    </message>
928    <message>
929        <source>Switch User Utility</source>
930        <translation>Changer utilisateur de l&apos;utilitaire            </translation>
931    </message>
932    <message>
933        <source>Full path to the graphical &quot;switch user&quot; utility (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</source>
934        <translation>Chemin complet graphique vers &quot;switch user&quot; utilité (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)            </translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source>Select PBI Output Directory</source>
938        <translation>Sélectionner le répertoire PBI de sortie            </translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source>Select Digital Signature File</source>
942        <translation>Sélectionner le Fichier signature numérique</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>Signature Files (*)</source>
946        <translation>Signature Fichiers (*)            </translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>Select Default Module Directory</source>
950        <translation>Sélectionner le répertoire par défaut du module            </translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source>Select Default Directory To Find Icon Files</source>
954        <translation>Sélectionner le répertoire par défaut pour trouver les fichiers d&apos;icÃŽnes            </translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source>Select Default Icon FIle</source>
958        <translation>Sélectionner le Fichier IcÃŽne par défaut            </translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>PNG Images (*.png)</source>
962        <translation>PNG Images (*.png)            </translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>Select Graphical Switch-User Utility</source>
966        <translation>Sélectionner l&apos;utilitaire graphique Switch-user            </translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>Select &apos;pbi_create&apos; File Location</source>
970        <translation>Sélectionner &apos;pbi_create&apos; Fichier Location            </translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>Select &apos;pbi_makeport&apos; File Location</source>
974        <translation>Sélectionner &apos;pbi_makeport&apos; Fichier Location            </translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>Are you sure you wish to return to the automatically detected utility paths?</source>
978        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir revenir sur les chemins détectés automatiquement?            </translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>This will remove any customized path settings for the external utilities.</source>
982        <translation>Cela permettra d&apos;éliminer tous les paramÚtres du chemin pour les services externes.            </translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source>PBI Builds</source>
986        <translation>Construire un PBI </translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>External Utilities</source>
990        <translation>Utilitaires externes            </translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Default Search Paths</source>
994        <translation>Chemin de recherche par défaut            </translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>Modules</source>
998        <translation>Modules            </translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>Resources</source>
1002        <translation>Ressources           </translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>Default Icon</source>
1006        <translation>Défaut IcÃŽne            </translation>
1007    </message>
1008</context>
1009<context>
1010    <name>aboutDialog</name>
1011    <message>
1012        <source>About EasyPBI</source>
1013        <translation>A propos EasyPBI            </translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>License</source>
1017        <translation>Licence            </translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Development History</source>
1021        <translation>Développement Historique            </translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>EasyPBI version %1</source>
1025        <translation>EasyPBI version %1            </translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Create PBI&apos;s quickly and easily.</source>
1029        <translation>Créez un PBI rapidement et facilement.            </translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Unable to open resource file: %1</source>
1033        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier des ressources: %1            </translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source>
1037        <translation>S&apos;il vous plaît vérifiez que votre compilation EasyPBI a été effectuée correctement            </translation>
1038    </message>
1039</context>
1040<context>
1041    <name>pkgSelect</name>
1042    <message>
1043        <source>Select a package</source>
1044        <translation>Sélectionnez un package</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Search</source>
1048        <translation>Recherche </translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>...</source>
1052        <translation>...</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Available Packages</source>
1056        <translation>Forfaits disponibles</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>Cancel</source>
1060        <translation>Annuler</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>Accept</source>
1064        <translation>Accepter</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>No Packages Available</source>
1068        <translation>Aucun Forfaits disponibles</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <source>Search Finished</source>
1072        <translation>Recherche Terminée</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>No package found with that term</source>
1076        <translation>Aucun paquet trouvé avec ce terme</translation>
1077    </message>
1078</context>
1079</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.