source: src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_pl.ts @ 53829e6

releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since 53829e6 was 53829e6, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 7 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 40.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>MainGUI</name>
6    <message>
7        <source>EasyPBI</source>
8        <translation>EasyPBI</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>PBI Configuration</source>
12        <translation>Konfiguracja PBI</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Main settings for the PBI</source>
16        <translation>Ustawienia podstawowe dla PBI</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Program Information</source>
20        <translation>Informacja programu</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Official name of the target program</source>
24        <translation>Oficjalna nazwa docelowego programu</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Name</source>
28        <translation>Nazwa</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Version of the program to be packaged</source>
32        <translation>Wersja programu który będzie uÅŒyty</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Version</source>
36        <translation>Wersja</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>URL of the main website for the target program</source>
40        <translation>Adres URL strony głównej docelowego programu</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Website</source>
44        <translation>Strona internetowa</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Author of the main program (or FreeBSD port maintainer instead)</source>
48        <translation>Autor programu głównego (lub opiekun portu FreeBSD zamiast niego)</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Author</source>
52        <translation>Autor</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Icon that will be used for the program (PNG resources available)</source>
56        <translation>Ikona do wykorzystania przez program (moÅŒna uÅŒyć zasobów PNG)</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Icon</source>
60        <translation>Ikona</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>FreeBSD port to be packaged as a PBI</source>
64        <translation>Port FreeBSD do spakowania jako PBI</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Add additional FreeBSD port</source>
68        <translation>Dodaj dodatkowy port FreeBSD</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Remove additional FreeBSD port</source>
72        <translation>Usuń dodatkowy port FreeBSD</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Additional FreeBSD ports to be built after the main program</source>
76        <translation>Dodatkowe porty FreeBSD do budowy po głównym programie</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Require administrator permissions to install this PBI</source>
80        <translation>Do zainstalowania tego PBI wymagane są uprawnienia administratora</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Requires Root Permissions</source>
84        <translation>Wymaganie uprawnień root</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Save the current settings to the PBI configuration file</source>
88        <translation>Zapisz aktualne ustawienia do pliku konfiguracyjnego PBI</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Save Configuration</source>
92        <translation>Zapisz konfigurację</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Resources</source>
96        <translation>Zasoby</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Additional files to be included in the PBI</source>
100        <translation>Dodatkowe pliki do dołączenia do PBI</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Current Resources</source>
104        <translation>Aktualne zasoby</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Current files to be included in the PBI</source>
108        <translation>Aktualne pliki do dołączenia do PBI</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Copy an additional file into the PBI module</source>
112        <translation>Kopiuj dodatkowe pliki do modułu PBI</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Add File</source>
116        <translation>Dodaj plik</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Delete the selected file from the PBI module</source>
120        <translation>Usuń wybrane pliki z modułu PBI</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Delete File</source>
124        <translation>Usuń plik</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source>
128        <translation>Stwórz własny wrapper script dla pliku wykonywalnego programu</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Wrapper Script</source>
132        <translation>Wrapper Script</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Save the wrapper script</source>
136        <translation>Zapisz wrapper script</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Save Script</source>
140        <translation>Zapisz skrypt</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Resource Icon</source>
144        <translation>Ikona zasobów</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Resource Description</source>
148        <translation>Opis zasobów</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>XDG Entries</source>
152        <translation>Wpisy XDG</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source>
156        <translation>Ustaw dowolne wpisy pulpitu/menu, i dowolne typy MIME</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Create and edit desktop entries</source>
160        <translation>Stwórz i edytuj wpisy pulpitu</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Desktop</source>
164        <translation>Pulpit</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Create and edit menu entries</source>
168        <translation>Stwórz i edytuj wpisy menu</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Menu</source>
172        <translation>Menu</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Refresh the current list (useful if files recently modified outside of EasyPBI)</source>
176        <translation>Odświerz aktualną listę (uÅŒyteczne jeśli pliki były ostatnio modyfikowane poza EasyPBI)</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Delete the current item from the PBI module</source>
180        <translation>Usuń aktualny element z modułu PBI</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Remove</source>
184        <translation>Usuń</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Entry Details</source>
188        <translation>Szczegóły wpisu</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Visible name for the item</source>
192        <translation>Widoczna nazwa dla elementu</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Executable</source>
196        <translation>Wykonywalny</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Binary to be run when the item is activated</source>
200        <translation>Binarium do uruchomienia gdy element jest aktywowany</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Auto-detected binaries for the PBI</source>
204        <translation>Automatycznie wykryte binaria z PBI</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Visible icon to use for the item</source>
208        <translation>Widoczna ikona do uÅŒycia przez element</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Menu category for the item to be located.</source>
212        <translation>Kategoria Menu dla lokalizacji elementu</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Possible Menu categories</source>
216        <translation>MoÅŒliwe kategorie Menu</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Start the application in a terminal session</source>
220        <translation>Uruchom aplikację w sesji terminalowej</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Open in Terminal</source>
224        <translation>Otwórz w terminalu</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Flag this item to not be displayed at all</source>
228        <translation>Oznacz ten element aby nie był wyświetlany</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Make Invisible</source>
232        <translation>Uczyń niewidocznym</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>MIME Patterns</source>
236        <translation>Szablony MIME</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Save the item as currently shown</source>
240        <translation>Zapisz element w obecnej formie</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Create a new item with the current settings</source>
244        <translation>Stwórz nowy element z obecnymi ustawieniami</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Scripts</source>
248        <translation>Skrypty</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Additional installation/build scripts</source>
252        <translation>Dodatkowe skrypty instalacji/budowy</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Choose a script that you wish to create or edit</source>
256        <translation>Wybierz sktypt który chcesz uÅŒyć lub edytować</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Create the selected script</source>
260        <translation>Stwórz wybrany skrypt</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Create</source>
264        <translation>Stwórz</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Delete the selected script from the PBI module</source>
268        <translation>Usuń wybrany skrypt z modułu PBI</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Save the current text as the selected script</source>
272        <translation>Zapisz aktualny tekst jako wybrany skrypt</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Save</source>
276        <translation>Zapisz</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Contents for the selected script</source>
280        <translation>Zawartość dla wybranego skryptu</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>External-Links</source>
284        <translation>Linki zewnętrzne</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>FIles to be linked into the local system</source>
288        <translation>Pliki do zalinkowania w lokalny system</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Current Entries</source>
292        <translation>Aktualne wpisy</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>File</source>
296        <translation>Plik</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Link To</source>
300        <translation>Skrót do</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>File Type</source>
304        <translation>Typ pliku</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Remove currently selected link</source>
308        <translation>Usuń aktualnie wybrany skrót</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Remove Entry</source>
312        <translation>Usuń wpis</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Add Entry</source>
316        <translation>Dodaj wpis</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source>
320        <translation>Plik PBI do zlinkowania symbolicznego w lokalny system (względnie do katalogu PBI)</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Auto-detected binaries for this PBI</source>
324        <translation>Automatycznie wykryte binaria dla tego PBI</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source>
328        <translation>PołoÅŒenie gdzie link ma być stworzony (relatywnie do połoÅŒenia lokalnego: normalnie /usr/local/)</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Flags to determine the file type</source>
332        <translation>Flagi do określenia typu pliku</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Available flags for the new link</source>
336        <translation>Dostępne flagi dla nowego skrótu</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Save this link to the PBI module</source>
340        <translation>Zapisz ten link do modułu PBI</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Module Building</source>
344        <translation>Budowanie Modułu</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Shows the module that is currently being used to build a PBI</source>
348        <translation>Pokazanie modułu który jest aktualnie uÅŒywany do budowania PBI</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>No PBI currently being built</source>
352        <translation>Aktualnie nie jest budowany ÅŒaden PBI</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Output Directory</source>
356        <translation>Katalog wyjściowy</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Location for the finished PBI to be located</source>
360        <translation>PołoÅŒenie gdzie będą umieszczane gotowe PBI</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Displays any output from a PBI build process</source>
364        <translation>Wyświetla wszystkie komunikaty procesu budowania PBI</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Build PBI</source>
368        <translation>Budowanie PBI</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Cancel the currently running build process</source>
372        <translation>Anuluj działający teraz proces budowania</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>Cancel Build</source>
376        <translation>Anuluj Budowanie</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Save the current build log to disk (very useful when requesting help with a failed build)</source>
380        <translation>Zapisz log aktualnego budowania na dysku (bardzo przydatne gdy potrzebna jest pomoc z powodu niepowodzenia budowania)</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Save Build Log</source>
384        <translation>Zapisz log budowania</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>toolBar</source>
388        <translation>pasek narzędzi</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>EasyPBI Settings</source>
392        <translation>Ustawienia EasyPBI</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Open up the EasyPBI settings editor</source>
396        <translation>Otwórz edytor ustawień EasyPBI</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Get FreeBSD Ports</source>
400        <translation>Pobierz porty FreeBSD</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Fetch/update the FreeBSD ports tree</source>
404        <translation>Pobierz/aktualizuj drzewo portów FreeBSD</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>New</source>
408        <translation>Nowy</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Click to create a new PBI module</source>
412        <translation>Kliknij aby stworzyć nowy moduł PBI</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Load</source>
416        <translation>Ładuj</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Click to load an existing module</source>
420        <translation>Kliknij aby załadować istniejący moduł</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Summary</source>
424        <translation>Podsumowanie</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>License</source>
428        <translation>LIcencja</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>History</source>
432        <translation>Historia</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>FreeBSD Ports</source>
436        <translation>Porty FreeBSD</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Open up freshports.org for additional port information</source>
440        <translation>Otwórz freshports.org po dodatkowe informacje</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>PBI Modules</source>
444        <translation>Moduły PBI</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Open up the PC-BSD Wiki page for PBI developers</source>
448        <translation>Otwórz stronę PC-BSD wiki dla deweloperów PBI</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Close EasyPBI</source>
452        <translation>Zamknij EasyPBI</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Package Module</source>
456        <translation>Pakiet modułu</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Compress the current module for distribution</source>
460        <translation>Kompresuj aktualny moduł dla rozpowszechniania</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>View additional information about EasyPBI</source>
464        <translation>Przejrzyj dodatkowe informacje o EasyPBI</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>No Module Loaded</source>
468        <translation>Brak załadowanego Modułu</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Installation Scripts</source>
472        <translation>Skrypty instalacyjne</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Permissions Error</source>
476        <translation>Błąd uprawnień</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>There was an error trying to create the local EasyPBI directory structure. Please check the permissions for your home directory and restart EasyPBI.</source>
480        <translation>Wystąpił błąd w trakcje tworzenia lokalnej struktury katalogów EasyPBI. Proszę sprawdzić uprawnienia swojego katalogu domowego i restartować EasyPBI.</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Resources Unavailable</source>
484        <translation>Zasoby niedostępne</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Some external resources could not be found, so the EasyPBI services that use these resources have been deactivated.</source>
488        <translation>PoniewaÅŒ niektóre zasoby zewnętrzne nie mogły być znalezione, usługi EasyPBI z nich korzystające zostały deaktywowane.</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Success</source>
492        <translation>Sukces</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>A copy of the current module has been successfully packaged  within the module directory.</source>
496        <translation>Kopia aktualnego modułu została z powodzeniem spakowana   w katalogu modułu.</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>EasyPBI: Permissions Error</source>
500        <translation>EasyPBI: Błąd uprawnień</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Could not create PBI module. Please check the directory permissions and try again.</source>
504        <translation>Nie moÅŒna stworzyć modułu PBI. Proszę sprawdzić uprawnienia katalogów i spróbować ponownie.</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>EasyPBI: No FreeBSD Ports</source>
508        <translation>EasyPBI: brak portów FreeBSD</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>The FreeBSD Ports tree could not be found on your system. You may fetch the ports tree through the EasyPBI menu or manually set the path to the port tree in the EasyPBI preferences if it is installed in a non-standard location.</source>
512        <translation>Drzewo portów FreeBSD nie zostało znalezione w twoim systemie.MoÅŒesz pobrać drzewo portów przez menu EasyPBI lub ręcznie określić ścieÅŒkę do drzewa w ustawieniach EasyPBI jeśli zostało ono zainstalowane w niestandardowej lokalizacji.</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Select Port</source>
516        <translation>Wybierz Port</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>EasyPBI Error</source>
520        <translation>Błąd EasyPBI</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>The PBI configuration file could not be saved. Please check your file permissions before trying again.</source>
524        <translation>Konfiguracja PBI nie mogła zostać zapisana. Proszę sprawdzić uprawnienia plików przed ponowną próbą.</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Select Resources</source>
528        <translation>Wybierz zasoby</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>New Wrapper Script</source>
532        <translation>Nowy skrypt Wrapper</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Filename</source>
536        <translation>Nazwa pliku</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Could not remove the XDG entry.</source>
540        <translation>Nie moÅŒna usunąć wpisu XDG.</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Check the file permissions and try again</source>
544        <translation>Sprawdź uprawnienia pliku i spróbuj ponownie</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Could not save the changes to the XDG entry.</source>
548        <translation>Nie moÅŒna zachować zmian we wpisie XDG.</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Error Saving File</source>
552        <translation>Błąd zapisu pliku</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Could not save the script</source>
556        <translation>Nie moÅŒna zapisać skryptu</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Please check the file permissions and try again</source>
560        <translation>Proszę sprawdzić uprawnienia pliku i spróbować ponownie.</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>Error</source>
564        <translation>Błąd</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Invalid PBI Settings</source>
568        <translation>Niepoprawne ustawienia PBI</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Are you sure you wish to start the PBI build?</source>
572        <translation>Na pewno chcesz uruchomić budowanie PBI?</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>Save Log</source>
576        <translation>Zapisz Log</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Log Files</source>
580        <translation>Pliki logów</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>PBI Build Success</source>
584        <translation>Tworzenie PBI zakończone powodzeniem.</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>The PBI finished building successfully</source>
588        <translation>Budowanie PBI zakończone sukcesem</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>PBI Build Failure</source>
592        <translation>Niepowodzenie tworzenia PBI</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>The PBI failed to build.</source>
596        <translation>Nie udało się zbudować PBI.</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>Please check the build log to find the cause of the failure and adjust the module accordingly</source>
600        <translation>Proszę sprawdzić log budowy aby znaleźć przyczynę niepowodzenia i poprawić ustawnienia modułu</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>Begin creating a new XDG entry</source>
604        <translation>Rozpoczęcie tworzenia nowego wpisu XDG</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Category</source>
608        <translation>Kategoria</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Space-separated list of automatic file associations (Example: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</source>
612        <translation>Oddzielona spacjali lista automatycznych powiązań plików (Przykład: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Add</source>
616        <translation>Dodaj</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Application needs administrator privileges to run</source>
620        <translation>Aplikacja wymaga do działania uprawnień administracyjnych</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Requires Root</source>
624        <translation>Wymaga administratora</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>Refresh Module</source>
628        <translation>Odświerz Moduł</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Please open up the EasyPBI settings to correct this deficiency.</source>
632        <translation>Proszę odworzyć ustawienia EasyPBI aby poprawić niekompletność</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>Start building a PBI from the current module (requires administrator privileges)</source>
636        <translation>Rozpoczęcie budowania aktualnego modułu PBI (wymaga uprawnień administracyjnych)</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Port/Package</source>
640        <translation>Port/Pakiet</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>Select a different FreeBSD package</source>
644        <translation>Wybierz inny pakiet FreeBSD</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>Change</source>
648        <translation>Zmień</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>View Package Overrides (optional)</source>
652        <translation type="unfinished">
653            </translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Add Pkgs</source>
657        <translation>Dodaj Pakiety</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Never use pre-built packages</source>
661        <translation>Nigdy nie uÅŒywaj zbudowanych wcześniej pakietów</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <source>View Repository Information (optional)</source>
665        <translation>Przejrzyj informacje Repozytorium (opcjonalnie)</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>Tags</source>
669        <translation>Tagi</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <source>Comma-separated list of search tags for the application</source>
673        <translation>Oddzielona przecinkami lista tagów do wyszukiwania tej aplikacji</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <source>App Type</source>
677        <translation>Typ aplikacji</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <source>App Cat</source>
681        <translation>Katalog aplikacji</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <source>Category where this application should be found</source>
685        <translation>Kategoria w której aplikacja powinna być znajdowana</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <source>...</source>
689        <translation>...</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <source>Icon URL</source>
693        <translation>URL ikony</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <source>View Repository Management (optional)</source>
697        <translation>PokaÅŒ zarządzanie repozytorium (opcjonalnie)</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <source>Build Key</source>
701        <translation type="unfinished">Klucz budowania</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Revision #</source>
705        <translation>Wersja #</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Priority</source>
709        <translation>Priorytet</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>No TMPFS</source>
713        <translation>Brak TMPFS</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Build Key: Change this to trigger an automatic rebuild of the PBI</source>
717        <translation type="unfinished">
718            </translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Append this number to the application version (Example: 1.0 -&gt; 1.0_#)</source>
722        <translation type="unfinished">
723            </translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Build priority (higher is more urgent)</source>
727        <translation type="unfinished">
728            </translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>Create a new PBI module</source>
732        <translation type="unfinished">
733            </translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Load an existing PBI module</source>
737        <translation type="unfinished">
738            </translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Select PBI Module Configuration</source>
742        <translation type="unfinished">
743            </translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>PBI Configuration (pbi.conf)</source>
747        <translation type="unfinished">
748            </translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>Could not create the XDG entry.</source>
752        <translation type="unfinished">
753            </translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>This requires an active internet connection and administrator privileges.</source>
757        <translation type="unfinished">
758            </translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Build PBI (Running)</source>
762        <translation type="unfinished">
763            </translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>Build PBI (Done)</source>
767        <translation type="unfinished">
768            </translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>Configure</source>
772        <translation type="unfinished">
773            </translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>Help</source>
777        <translation type="unfinished">
778            </translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>Shift+S</source>
782        <translation type="unfinished">
783            </translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Quit</source>
787        <translation type="unfinished">
788            </translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>Shift+Q</source>
792        <translation type="unfinished">
793            </translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>About</source>
797        <translation type="unfinished">
798            </translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>Shift+A</source>
802        <translation type="unfinished">
803            </translation>
804    </message>
805</context>
806<context>
807    <name>NewModuleDialog</name>
808    <message>
809        <source>Create a new Module</source>
810        <translation>Stwórz nowy Moduł</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>FreeBSD Port</source>
814        <translation>Port FreeBSD</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>FreeBSD port that you wish to build as a PBI</source>
818        <translation>Port FreeBSD który chcesz budować jako PBI</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>Select a port from the local FreeBSD ports tree</source>
822        <translation>Wybierz port z lokalnego drzewa portów FreeBSD</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>Select</source>
826        <translation>Wybierz</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>PNG icon file to use for the PBI (can be changed later)</source>
830        <translation>Plik ikony PNG do uÅŒycia przez PBI (moÅŒe być zmieniony później)</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>Select a local PNG file (64x64 pixel size recommended)</source>
834        <translation>Wybierz lokalny plik PNG (sugerowany rozmiar to 64x64)</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>Icon File</source>
838        <translation>Plik ikony</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Select PNG Icon</source>
842        <translation>Wybierz ikonę PNG</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>PNG icon (*.png)</source>
846        <translation>Ikona PNG (*.png)</translation>
847    </message>
848</context>
849<context>
850    <name>PreferencesDialog</name>
851    <message>
852        <source>EasyPBI Preferences</source>
853        <translation>Preferencje EasyPBI</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>PBI Output Dir</source>
857        <translation>Katalog wyjściowy PBI</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Local directory for built PBI&apos;s to be placed.</source>
861        <translation>Lokalny katalog w którym znajdą się zbudowane PBI</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Browse local system to select a PBI output directory</source>
865        <translation>Przeglądaj lokalny system aby wybrać katalog wyściowy PBI.</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Select</source>
869        <translation>Wybierz</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Digitally sign any PBI&apos;s that are created for tamper-evident distribution</source>
873        <translation>Podpisz cyfrowo PBI które będą tworzone dla bezpiecznej dystrybucji</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Digitally Sign PBI</source>
877        <translation>Cyfrowo podpisz PBI</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Signature File</source>
881        <translation>Plik podpisu</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Local file that contains the openssl key</source>
885        <translation>Plik lokalny który zawiera klucz openssl</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Browse for the openssl key file</source>
889        <translation>Przeglądaj aby wybrać plik klucza openssl</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Local Paths</source>
893        <translation>Lokalne ścieÅŒki</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Default directory for all PBI modules to be created</source>
897        <translation>Domyślny katalog do tworzenia wszystkich modułów PBI</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Select a local directory for PBI modules.</source>
901        <translation>Wybierz lokalny katalog dla modułów PBI.</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Default directory to open when adding icons/files to a module</source>
905        <translation>Domyślny katalog do otwarcia przy dodawaniu ikon/plików do modułu</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Select a local directory.</source>
909        <translation>Wybierz lokalny katalog.</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Default PNG icon to use for PBI modules.</source>
913        <translation>Domyślna ikona PNG do uÅŒycia w modułach PBI.</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Browse local system for a default PNG icon.</source>
917        <translation>Przeglądaj lokalny system za domyślną ikoną PNG,</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Have EasyPBI re-scan the system for available utilities.</source>
921        <translation>Poleć EasyPBI ponownie skanować system za dostępnymi narzędziami.</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Auto-Detect</source>
925        <translation>Automatyczne wykrywanie</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>pbi_makeport</source>
929        <translation>pbi_makeport</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>Full path to the &quot;pbi_makeport&quot; binary</source>
933        <translation>Pełna ścieÅŒka do binaria &quot;pbi_makeport&quot;</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>Browse system for the local binary.</source>
937        <translation>Przeglądaj system za lokalnymi binariami.</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>pbi_create</source>
941        <translation>pbi_create</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>Full path to the &quot;pbi_create&quot; binary</source>
945        <translation>Pełna ścieÅŒka do binaria &quot;pbi_create&quot;</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>Switch User Utility</source>
949        <translation>Narzędzie przełączania uÅŒytkownika</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Full path to the graphical &quot;switch user&quot; utility (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</source>
953        <translation>Pełna ścieÅŒka do graficznego narzędzia  &quot;przełącz uÅŒytkownika&quot; (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Select PBI Output Directory</source>
957        <translation>Wybierz wyjściowy katalog PBI</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Select Digital Signature File</source>
961        <translation>Wybierz plik podpisu cyfrowego</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Signature Files (*)</source>
965        <translation>Pliki podpisu (*)</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Select Default Module Directory</source>
969        <translation>Wybierz domyślny katalog modułu.</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Select Default Directory To Find Icon Files</source>
973        <translation>Wybierz domyślny katalog do znalezienia plików ikon.</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Select Default Icon FIle</source>
977        <translation>Wybierz domyślny plik ikony.</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>PNG Images (*.png)</source>
981        <translation>Obrazy PNG (*.png)</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>Select Graphical Switch-User Utility</source>
985        <translation>Wybierz graficzne narzędzie przełączania uÅŒytkownika</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>Select &apos;pbi_create&apos; File Location</source>
989        <translation>Wybierz połoÅŒenie narzędzia &apos;pbi_create&apos;</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Select &apos;pbi_makeport&apos; File Location</source>
993        <translation>Wybierz połoÅŒenie pliku &apos;pbi_makeport&apos;</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>Are you sure you wish to return to the automatically detected utility paths?</source>
997        <translation>Na pewno chcesz powrócić do automatycznie wykrytych ścieÅŒek narzędzi?</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>This will remove any customized path settings for the external utilities.</source>
1001        <translation>To usunie wszystkie niestandardowe ustawienia ścieÅŒek do zewnętrznych narzędzi.</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>PBI Builds</source>
1005        <translation>Budowania PBI</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>External Utilities</source>
1009        <translation>Zewnętrzne narzędzia</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Default Search Paths</source>
1013        <translation>Domyślne ścieÅŒki wyszukiwania</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Modules</source>
1017        <translation>Moduły</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Resources</source>
1021        <translation>Zasoby</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Default Icon</source>
1025        <translation>Domyślna Ikona</translation>
1026    </message>
1027</context>
1028<context>
1029    <name>aboutDialog</name>
1030    <message>
1031        <source>About EasyPBI</source>
1032        <translation>O EasyPBI</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <source>License</source>
1036        <translation>Licencja</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <source>Development History</source>
1040        <translation>Historia rozwoju</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>EasyPBI version %1</source>
1044        <translation>Wersja EasyPBI %1</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Create PBI&apos;s quickly and easily.</source>
1048        <translation>Stwórz PBI szybko i łatwo.</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>Unable to open resource file: %1</source>
1052        <translation>Nie udało się otworzyć pliku z zasobów: %1</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source>
1056        <translation>Proszę sprawdzić czy kompilacja EasyPBI została wykonana poprawnie</translation>
1057    </message>
1058</context>
1059<context>
1060    <name>pkgSelect</name>
1061    <message>
1062        <source>Select a package</source>
1063        <translation type="unfinished">
1064            </translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>Search</source>
1068        <translation type="unfinished">
1069            </translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>...</source>
1073        <translation type="unfinished">
1074            </translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <source>Available Packages</source>
1078        <translation type="unfinished">
1079            </translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>Cancel</source>
1083        <translation type="unfinished">
1084            </translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <source>Accept</source>
1088        <translation type="unfinished">
1089            </translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>No Packages Available</source>
1093        <translation type="unfinished">
1094            </translation>
1095    </message>
1096    <message>
1097        <source>Search Finished</source>
1098        <translation type="unfinished">
1099            </translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>No package found with that term</source>
1103        <translation type="unfinished">
1104            </translation>
1105    </message>
1106</context>
1107</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.