source: src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_zh_HK.ts @ 53829e6

releng/10.0.1releng/10.0.2
Last change on this file since 53829e6 was 53829e6, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 6 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 38.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>MainGUI</name>
6    <message>
7        <source>EasyPBI</source>
8        <translation>EasyPBI</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>PBI Configuration</source>
12        <translation>PBI 蚭定</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Main settings for the PBI</source>
16        <translation>PBI 䞻蚭定</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Program Information</source>
20        <translation>皋匏資蚊</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Official name of the target program</source>
24        <translation>目暙皋匏正匏名皱</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Name</source>
28        <translation>名皱</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Version of the program to be packaged</source>
32        <translation>芁包裝皋匏的版本</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Version</source>
36        <translation>版本</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>URL of the main website for the target program</source>
40        <translation>目暙皋匏䞻網站網址</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Website</source>
44        <translation>網站</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Author of the main program (or FreeBSD port maintainer instead)</source>
48        <translation>䞻皋匏䜜者 (或改甚 FreeBSD port 維護者)</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Author</source>
52        <translation>䜜者</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Icon that will be used for the program (PNG resources available)</source>
56        <translation>皋匏芁甚的圖瀺 (有提䟛 PNG 資源)</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Icon</source>
60        <translation>圖瀺</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>FreeBSD port to be packaged as a PBI</source>
64        <translation>芁包裝為 PBI 的 FreeBSD port</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Add additional FreeBSD port</source>
68        <translation>添加額倖 FreeBSD port</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Remove additional FreeBSD port</source>
72        <translation>移陀額倖 FreeBSD port</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Additional FreeBSD ports to be built after the main program</source>
76        <translation>芁圚䞻皋匏之埌建眮的額倖 FreeBSD port</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Require administrator permissions to install this PBI</source>
80        <translation>芁有管理員權限才胜安裝歀 PBI</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Requires Root Permissions</source>
84        <translation>芁有 Root 權限</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Save the current settings to the PBI configuration file</source>
88        <translation>將當前蚭定儲存至 PBI 蚭定檔</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Save Configuration</source>
92        <translation>儲存蚭定</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Resources</source>
96        <translation>資源</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Additional files to be included in the PBI</source>
100        <translation>芁包括圚 PBI 的額倖檔案</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Current Resources</source>
104        <translation>當前資源</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Current files to be included in the PBI</source>
108        <translation>當前芁包括圚 PBI 的檔案</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Copy an additional file into the PBI module</source>
112        <translation>將額倖檔案耇補進 PBI 暡組</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Add File</source>
116        <translation>添加檔案</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Delete the selected file from the PBI module</source>
120        <translation>自 PBI 暡組刪陀所遞檔案</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Delete File</source>
124        <translation>刪陀檔案</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source>
128        <translation>為皋匏二進檔建立自蚂 wrapper script</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Wrapper Script</source>
132        <translation type="unfinished">
133            </translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Save the wrapper script</source>
137        <translation>儲存 wrapper script</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>Save Script</source>
141        <translation>儲存 Script</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Resource Icon</source>
145        <translation>資源圖瀺</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Resource Description</source>
149        <translation>資源說明</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>XDG Entries</source>
153        <translation>XDG 項目</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source>
157        <translation>蚭定任䜕桌面/遞單項目及任䜕 MIME 類型</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Create and edit desktop entries</source>
161        <translation>建立䞊線茯桌面項目</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Desktop</source>
165        <translation>桌面</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Create and edit menu entries</source>
169        <translation>建立䞊線茯遞單項目</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Menu</source>
173        <translation>遞單</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>Refresh the current list (useful if files recently modified outside of EasyPBI)</source>
177        <translation>重新敎理當前枅單 (劂圚 EasyPBI 以倖改動了檔案就有甚)</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Delete the current item from the PBI module</source>
181        <translation>自 PBI 暡組刪陀當前項目</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Remove</source>
185        <translation>移陀</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Entry Details</source>
189        <translation>項目詳情</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>Visible name for the item</source>
193        <translation>該項目顯瀺的名皱</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>Executable</source>
197        <translation>可執行</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>Binary to be run when the item is activated</source>
201        <translation>啟動該項目時芁運行的二進檔</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Auto-detected binaries for the PBI</source>
205        <translation>該 PBI 自動偵枬到的二進檔</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Visible icon to use for the item</source>
209        <translation>甚斌該項目的可芋圖瀺</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Menu category for the item to be located.</source>
213        <translation>項目芁眮入的遞單分類。</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>Possible Menu categories</source>
217        <translation>可胜遞單分類</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Start the application in a terminal session</source>
221        <translation>圚終端機工䜜階段啟動應甚皋匏</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Open in Terminal</source>
225        <translation>圚終端機開啟</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Flag this item to not be displayed at all</source>
229        <translation>暙蚘歀項目䜿其䞍會顯瀺</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Make Invisible</source>
233        <translation>蚭為看䞍芋</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>MIME Patterns</source>
237        <translation>MIME 暣匏</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Save the item as currently shown</source>
241        <translation>將項目以當前顯瀺的暡暣儲存</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>Create a new item with the current settings</source>
245        <translation>以當前蚭定建立新項目</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Scripts</source>
249        <translation type="unfinished">
250            </translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Additional installation/build scripts</source>
254        <translation>額倖安裝/建眮 script</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Choose a script that you wish to create or edit</source>
258        <translation>遞擇芁建立或線茯的 script</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>Create the selected script</source>
262        <translation>建立所遞 script</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Create</source>
266        <translation>建立</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Delete the selected script from the PBI module</source>
270        <translation>自 PBI 暡組刪陀所遞 script</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Save the current text as the selected script</source>
274        <translation>將當前文字儲存為所遞 script</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Save</source>
278        <translation>儲存</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Contents for the selected script</source>
282        <translation>所遞 script 內容</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>External-Links</source>
286        <translation>倖郚連結</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>FIles to be linked into the local system</source>
290        <translation>芁連結至本機系統檔案</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Current Entries</source>
294        <translation>當前項目</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>File</source>
298        <translation>檔案</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Link To</source>
302        <translation>連結至</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>File Type</source>
306        <translation>檔案類型</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>Remove currently selected link</source>
310        <translation>移陀當前所遞連結</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Remove Entry</source>
314        <translation>移陀項目</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>Add Entry</source>
318        <translation>添加項目</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source>
322        <translation>芁笊號連結(sym-link)至本機系統的 PBI 檔案 (盞對斌 PBI 目錄)</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>Auto-detected binaries for this PBI</source>
326        <translation>為歀 PBI 偵枬到的二進檔</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source>
330        <translation>建立連結的䜍眮 (盞對斌本機 base通垞是 /usr/local/)</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Flags to determine the file type</source>
334        <translation>決定檔案類型的旗暙</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Available flags for the new link</source>
338        <translation>可甚斌新連結的旗暙</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>Save this link to the PBI module</source>
342        <translation>將歀連結儲存至 PBI 暡組</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>Module Building</source>
346        <translation>建眮暡組</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>Shows the module that is currently being used to build a PBI</source>
350        <translation>顯瀺當前甚䟆建眮 PBI 的暡組</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>No PBI currently being built</source>
354        <translation>當前沒有建眮 PBI</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>Output Directory</source>
358        <translation>茞出目錄</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>Location for the finished PBI to be located</source>
362        <translation>完成 PBI 埌芁攟眮的地點</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>Displays any output from a PBI build process</source>
366        <translation>顯瀺 PBI 建眮過皋所有茞出資蚊</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>Build PBI</source>
370        <translation>建眮 PBI</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>Cancel the currently running build process</source>
374        <translation>取消當前運行的建眮過皋</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>Cancel Build</source>
378        <translation>取消建眮</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>Save the current build log to disk (very useful when requesting help with a failed build)</source>
382        <translation>將當前日誌儲存至磁碟 (對為倱敗的建眮䜜業求助埈有甚)</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>Save Build Log</source>
386        <translation>儲存建眮日誌</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>toolBar</source>
390        <translation>工具列</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>EasyPBI Settings</source>
394        <translation>EasyPBI 蚭定</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Open up the EasyPBI settings editor</source>
398        <translation>開啟 EasyPBI 蚭定線茯噚</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Get FreeBSD Ports</source>
402        <translation>取埗 FreeBSD Port</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>Fetch/update the FreeBSD ports tree</source>
406        <translation>擷取/曎新 FreeBSD port 目錄暹</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>New</source>
410        <translation>新增</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>Click to create a new PBI module</source>
414        <translation>按歀建立新 PBI 暡組</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>Load</source>
418        <translation>茉入</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>Click to load an existing module</source>
422        <translation>按歀茉入既有暡組</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>Summary</source>
426        <translation>摘芁</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>License</source>
430        <translation>授權條欟</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>History</source>
434        <translation>歷史</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>FreeBSD Ports</source>
438        <translation>FreeBSD Port</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Open up freshports.org for additional port information</source>
442        <translation>開啟 freshports.org 以取埗額倖資蚊</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>PBI Modules</source>
446        <translation>PBI 暡組</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>Open up the PC-BSD Wiki page for PBI developers</source>
450        <translation>開啟為 PBI 開癌者而蚭的 PC-BSD Wiki 頁面</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Close EasyPBI</source>
454        <translation>關閉 EasyPBI</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Package Module</source>
458        <translation>套件暡組</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>Compress the current module for distribution</source>
462        <translation>壓瞮當前暡組以方䟿分癌</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>View additional information about EasyPBI</source>
466        <translation>檢芖有關 EasyPBI 的額倖資蚊</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>No Module Loaded</source>
470        <translation>未茉入暡組</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>Installation Scripts</source>
474        <translation>安裝 Script</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Permissions Error</source>
478        <translation>權限出錯</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>There was an error trying to create the local EasyPBI directory structure. Please check the permissions for your home directory and restart EasyPBI.</source>
482        <translation>圚本機建立 EasyPBI 目錄結構時出錯。請檢查家目錄權限䞊重啟 EasyPBI。</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Resources Unavailable</source>
486        <translation>未提䟛資源</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>Some external resources could not be found, so the EasyPBI services that use these resources have been deactivated.</source>
490        <translation>扟䞍到某些倖郚資源故已停甚䜿甚歀等資源的 EasyPBI 服務。</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>Success</source>
494        <translation>成功</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>A copy of the current module has been successfully packaged  within the module directory.</source>
498        <translation>已圚暡組目錄成功包裝當前暡組的耇本。</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>EasyPBI: Permissions Error</source>
502        <translation>EasyPBI權限出錯</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>Could not create PBI module. Please check the directory permissions and try again.</source>
506        <translation>無法建眮 PBI 暡組。請檢查目錄權限䞊再詊。</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>EasyPBI: No FreeBSD Ports</source>
510        <translation>EasyPBI無 FreeBSD Port</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>The FreeBSD Ports tree could not be found on your system. You may fetch the ports tree through the EasyPBI menu or manually set the path to the port tree in the EasyPBI preferences if it is installed in a non-standard location.</source>
514        <translation>圚本機扟䞍到 FreeBSD Port 目錄暹。可以 EasyPBI 遞單擷取 port又或劂果 port 目錄暹䞊非安裝圚暙準䜍眮請圚 EasyPBI 的偏奜蚭定指明。</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Select Port</source>
518        <translation>遞取 Port</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>EasyPBI Error</source>
522        <translation>EasyPBI 出錯</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>The PBI configuration file could not be saved. Please check your file permissions before trying again.</source>
526        <translation>無法儲存 PBI 蚭定檔。請檢查檔案權限䞊再詊。</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>Select Resources</source>
530        <translation>遞取資源</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>New Wrapper Script</source>
534        <translation>新 Wrapper Script</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Filename</source>
538        <translation>檔案名皱</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Could not remove the XDG entry.</source>
542        <translation>無法移陀該 XDG 項目。</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Check the file permissions and try again</source>
546        <translation>檢查檔案權限䞊再詊</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Could not save the changes to the XDG entry.</source>
550        <translation>無法將曎改儲存至該 XDG 項目。</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Error Saving File</source>
554        <translation>儲存檔案時出錯</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Could not save the script</source>
558        <translation>無法儲存 script</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Please check the file permissions and try again</source>
562        <translation>請檢查檔案權限䞊再詊</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Error</source>
566        <translation>出錯</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Invalid PBI Settings</source>
570        <translation>PBI 蚭定無效</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Are you sure you wish to start the PBI build?</source>
574        <translation>是吊確定開始建眮 PBI</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Save Log</source>
578        <translation>儲存日誌</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Log Files</source>
582        <translation>日誌檔</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>PBI Build Success</source>
586        <translation>成功建眮 PBI</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>The PBI finished building successfully</source>
590        <translation>成功完成建眮 PBI</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>PBI Build Failure</source>
594        <translation>PBI 建眮倱敗</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>The PBI failed to build.</source>
598        <translation>PBI 建眮倱敗。</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Please check the build log to find the cause of the failure and adjust the module accordingly</source>
602        <translation>請查看建眮日誌扟出倱敗原因䞊據歀調敎暡組</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Begin creating a new XDG entry</source>
606        <translation>開始建立新 XDG 項目</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Category</source>
610        <translation>分類</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Space-separated list of automatic file associations (Example: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</source>
614        <translation>以空栌分隔的自動檔案關聯 (䟋子*.junk *.JUNK *.test *.TEST)</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Add</source>
618        <translation>添加</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Application needs administrator privileges to run</source>
622        <translation>應甚皋匏需芁管理員權限才胜執行</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Requires Root</source>
626        <translation>需芁 Root 權限</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>Refresh Module</source>
630        <translation>重新敎理暡組</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>Please open up the EasyPBI settings to correct this deficiency.</source>
634        <translation>請開啟 EasyPBI 蚭定以修正歀問題。</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Start building a PBI from the current module (requires administrator privileges)</source>
638        <translation>自當前暡組開始建眮 PBI (需芁管理員權限)</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Port/Package</source>
642        <translation type="unfinished">
643            </translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>Select a different FreeBSD package</source>
647        <translation type="unfinished">
648            </translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>Change</source>
652        <translation type="unfinished">
653            </translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>View Package Overrides (optional)</source>
657        <translation type="unfinished">
658            </translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Add Pkgs</source>
662        <translation type="unfinished">
663            </translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Never use pre-built packages</source>
667        <translation type="unfinished">
668            </translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>View Repository Information (optional)</source>
672        <translation type="unfinished">
673            </translation>
674    </message>
675    <message>
676        <source>Tags</source>
677        <translation type="unfinished">
678            </translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Comma-separated list of search tags for the application</source>
682        <translation type="unfinished">
683            </translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>App Type</source>
687        <translation type="unfinished">
688            </translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>App Cat</source>
692        <translation type="unfinished">
693            </translation>
694    </message>
695    <message>
696        <source>Category where this application should be found</source>
697        <translation type="unfinished">
698            </translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>...</source>
702        <translation type="unfinished">
703            </translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Icon URL</source>
707        <translation type="unfinished">
708            </translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>View Repository Management (optional)</source>
712        <translation type="unfinished">
713            </translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Build Key</source>
717        <translation type="unfinished">
718            </translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Revision #</source>
722        <translation type="unfinished">
723            </translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Priority</source>
727        <translation type="unfinished">
728            </translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>No TMPFS</source>
732        <translation type="unfinished">
733            </translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Build Key: Change this to trigger an automatic rebuild of the PBI</source>
737        <translation type="unfinished">
738            </translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Append this number to the application version (Example: 1.0 -&gt; 1.0_#)</source>
742        <translation type="unfinished">
743            </translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Build priority (higher is more urgent)</source>
747        <translation type="unfinished">
748            </translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>Create a new PBI module</source>
752        <translation type="unfinished">
753            </translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Load an existing PBI module</source>
757        <translation type="unfinished">
758            </translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Select PBI Module Configuration</source>
762        <translation type="unfinished">
763            </translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>PBI Configuration (pbi.conf)</source>
767        <translation type="unfinished">
768            </translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>Could not create the XDG entry.</source>
772        <translation type="unfinished">
773            </translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>This requires an active internet connection and administrator privileges.</source>
777        <translation type="unfinished">
778            </translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>Build PBI (Running)</source>
782        <translation type="unfinished">
783            </translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Build PBI (Done)</source>
787        <translation type="unfinished">
788            </translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>Configure</source>
792        <translation type="unfinished">
793            </translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Help</source>
797        <translation type="unfinished">
798            </translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>Shift+S</source>
802        <translation type="unfinished">
803            </translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Quit</source>
807        <translation type="unfinished">
808            </translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>Shift+Q</source>
812        <translation type="unfinished">
813            </translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>About</source>
817        <translation type="unfinished">
818            </translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>Shift+A</source>
822        <translation type="unfinished">
823            </translation>
824    </message>
825</context>
826<context>
827    <name>NewModuleDialog</name>
828    <message>
829        <source>Create a new Module</source>
830        <translation>建立新暡組</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>FreeBSD Port</source>
834        <translation>FreeBSD Port</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>FreeBSD port that you wish to build as a PBI</source>
838        <translation>芁建眮為 PBI 的 FreeBSD port</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Select a port from the local FreeBSD ports tree</source>
842        <translation>自本機 FreeBSD port 目錄暹遞取 port</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>Select</source>
846        <translation>遞取</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <source>PNG icon file to use for the PBI (can be changed later)</source>
850        <translation>甚斌 PBI 的 PNG 圖瀺檔案 (可圚皍埌曎改)</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <source>Select a local PNG file (64x64 pixel size recommended)</source>
854        <translation>遞取本機 PNG 檔案 (建議甚 64x64 像玠倧小)</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>Icon File</source>
858        <translation>圖瀺檔案</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>Select PNG Icon</source>
862        <translation>遞取 PNG 圖瀺</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>PNG icon (*.png)</source>
866        <translation>PNG 圖瀺 (*.png)</translation>
867    </message>
868</context>
869<context>
870    <name>PreferencesDialog</name>
871    <message>
872        <source>EasyPBI Preferences</source>
873        <translation>EasyPBI 偏奜蚭定</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>PBI Output Dir</source>
877        <translation>PBI 茞出目錄</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Local directory for built PBI&apos;s to be placed.</source>
881        <translation>PBI 完成之埌攟眮的本機目錄。</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Browse local system to select a PBI output directory</source>
885        <translation>瀏芜本機系統以遞取 PBI 茞出目錄</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Select</source>
889        <translation>遞取</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Digitally sign any PBI&apos;s that are created for tamper-evident distribution</source>
893        <translation>為防篡改分癌套件補䜜的 PBI 郜芁有敞碌簜章</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Digitally Sign PBI</source>
897        <translation>有敞碌簜章的 PBI</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Signature File</source>
901        <translation>簜章檔</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Local file that contains the openssl key</source>
905        <translation>包含 openssl 金鑰的本機檔案</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Browse for the openssl key file</source>
909        <translation>瀏芜以取埗 openssl 金鑰檔</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Local Paths</source>
913        <translation>本機路埑</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Default directory for all PBI modules to be created</source>
917        <translation>所有芁建眮 PBI 暡組的預蚭目錄</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Select a local directory for PBI modules.</source>
921        <translation>遞取 PBI 暡組的本機目錄。</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Default directory to open when adding icons/files to a module</source>
925        <translation>為暡組添加圖瀺/檔案時預蚭芁開啟的目錄</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Select a local directory.</source>
929        <translation>遞取本機目錄。</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>Default PNG icon to use for PBI modules.</source>
933        <translation>甚斌 PBI 暡組的預蚭 PNG 圖瀺。</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>Browse local system for a default PNG icon.</source>
937        <translation>瀏芜本機系統以取埗預蚭 PNG 圖瀺。</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>Have EasyPBI re-scan the system for available utilities.</source>
941        <translation>芁 EasyPBI 重新掃描系統看看有吊可甚的工具皋匏。</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>Auto-Detect</source>
945        <translation>自動偵枬</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>pbi_makeport</source>
949        <translation>pbi_makeport</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Full path to the &quot;pbi_makeport&quot; binary</source>
953        <translation>指向 &quot;pbi_makeport&quot; 二進檔的完敎路埑</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Browse system for the local binary.</source>
957        <translation>瀏芜系統以扟尋二進檔。</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>pbi_create</source>
961        <translation>pbi_create</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Full path to the &quot;pbi_create&quot; binary</source>
965        <translation>指向 &quot;pbi_create&quot; 二進檔的完敎路埑</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Switch User Utility</source>
969        <translation>切換䜿甚者工具皋匏</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Full path to the graphical &quot;switch user&quot; utility (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</source>
973        <translation>指向圖像化「切換䜿甚者」工具皋匏 (pc-su, gksu, kdesu, qsu, 等等..) 的完敎路埑</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Select PBI Output Directory</source>
977        <translation>遞取 PBI 茞出目錄</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>Select Digital Signature File</source>
981        <translation>遞取敞碌簜章檔</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>Signature Files (*)</source>
985        <translation>簜章檔 (*)</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>Select Default Module Directory</source>
989        <translation>遞取預蚭暡組目錄</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Select Default Directory To Find Icon Files</source>
993        <translation>遞取預蚭扟尋圖瀺檔案的目錄</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>Select Default Icon FIle</source>
997        <translation>遞取預蚭圖瀺檔</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>PNG Images (*.png)</source>
1001        <translation>PNG 圖像 (*.png)</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>Select Graphical Switch-User Utility</source>
1005        <translation>遞取圖像化切換甚戶工具皋匏</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Select &apos;pbi_create&apos; File Location</source>
1009        <translation>遞取 &apos;pbi_create&apos; 檔案䜍眮</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Select &apos;pbi_makeport&apos; File Location</source>
1013        <translation>遞取 &apos;pbi_makeport&apos; 檔案䜍眮</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Are you sure you wish to return to the automatically detected utility paths?</source>
1017        <translation>是吊確定芁回到自動偵枬到的工具皋匏路埑</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>This will remove any customized path settings for the external utilities.</source>
1021        <translation>歀舉會為倖郚工具皋匏移陀任䜕自蚂的路埑蚭定。</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>PBI Builds</source>
1025        <translation>PBI 建眮</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>External Utilities</source>
1029        <translation>倖郚工具皋匏</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Default Search Paths</source>
1033        <translation>預蚭搜尋路埑</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Modules</source>
1037        <translation>暡組</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <source>Resources</source>
1041        <translation>資源</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <source>Default Icon</source>
1045        <translation>預蚭圖瀺</translation>
1046    </message>
1047</context>
1048<context>
1049    <name>aboutDialog</name>
1050    <message>
1051        <source>About EasyPBI</source>
1052        <translation>關斌 EasyPBI</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>License</source>
1056        <translation>授權條欟</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>Development History</source>
1060        <translation>開癌歷史</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>EasyPBI version %1</source>
1064        <translation>EasyPBI 第 %1 版</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>Create PBI&apos;s quickly and easily.</source>
1068        <translation>建立 PBI 快又易。</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <source>Unable to open resource file: %1</source>
1072        <translation>䞍胜開啟資源檔%1</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source>
1076        <translation>請確保已正確線譯 EasyPBI。</translation>
1077    </message>
1078</context>
1079<context>
1080    <name>pkgSelect</name>
1081    <message>
1082        <source>Select a package</source>
1083        <translation type="unfinished">
1084            </translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <source>Search</source>
1088        <translation type="unfinished">
1089            </translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>...</source>
1093        <translation type="unfinished">
1094            </translation>
1095    </message>
1096    <message>
1097        <source>Available Packages</source>
1098        <translation type="unfinished">
1099            </translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>Cancel</source>
1103        <translation type="unfinished">
1104            </translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <source>Accept</source>
1108        <translation type="unfinished">
1109            </translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>No Packages Available</source>
1113        <translation type="unfinished">
1114            </translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <source>Search Finished</source>
1118        <translation type="unfinished">
1119            </translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <source>No package found with that term</source>
1123        <translation type="unfinished">
1124            </translation>
1125    </message>
1126</context>
1127</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.