source: src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_zh_HK.ts @ 84091d6

releng/10.0.1releng/10.0.2
Last change on this file since 84091d6 was 84091d6, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 6 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 39.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>MainGUI</name>
6    <message>
7        <source>EasyPBI</source>
8        <translation>EasyPBI</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>PBI Configuration</source>
12        <translation>PBI 蚭定</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Main settings for the PBI</source>
16        <translation>PBI 䞻蚭定</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Program Information</source>
20        <translation>皋匏資蚊</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Official name of the target program</source>
24        <translation>目暙皋匏正匏名皱</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Name</source>
28        <translation>名皱</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Version of the program to be packaged</source>
32        <translation>芁包裝皋匏的版本</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Version</source>
36        <translation>版本</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>URL of the main website for the target program</source>
40        <translation>目暙皋匏䞻網站網址</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Website</source>
44        <translation>網站</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Author of the main program (or FreeBSD port maintainer instead)</source>
48        <translation>䞻皋匏䜜者 (或改甚 FreeBSD port 維護者)</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Author</source>
52        <translation>䜜者</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Icon that will be used for the program (PNG resources available)</source>
56        <translation>皋匏芁甚的圖瀺 (有提䟛 PNG 資源)</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Icon</source>
60        <translation>圖瀺</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>FreeBSD port to be packaged as a PBI</source>
64        <translation>芁包裝為 PBI 的 FreeBSD port</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Additional FreeBSD ports to be built after the main program</source>
68        <translation>芁圚䞻皋匏之埌建眮的額倖 FreeBSD port</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Require administrator permissions to install this PBI</source>
72        <translation>芁有管理員權限才胜安裝歀 PBI</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Requires Root Permissions</source>
76        <translation>芁有 Root 權限</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Save the current settings to the PBI configuration file</source>
80        <translation>將當前蚭定儲存至 PBI 蚭定檔</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Resources</source>
84        <translation>資源</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Additional files to be included in the PBI</source>
88        <translation>芁包括圚 PBI 的額倖檔案</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Current Resources</source>
92        <translation>當前資源</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Current files to be included in the PBI</source>
96        <translation>當前芁包括圚 PBI 的檔案</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Copy an additional file into the PBI module</source>
100        <translation>將額倖檔案耇補進 PBI 暡組</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Delete the selected file from the PBI module</source>
104        <translation>自 PBI 暡組刪陀所遞檔案</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source>
108        <translation>為皋匏二進檔建立自蚂 wrapper script</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Save the wrapper script</source>
112        <translation>儲存 wrapper script</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Resource Icon</source>
116        <translation>資源圖瀺</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Resource Description</source>
120        <translation>資源說明</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>XDG Entries</source>
124        <translation>XDG 項目</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source>
128        <translation>蚭定任䜕桌面/遞單項目及任䜕 MIME 類型</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Create and edit desktop entries</source>
132        <translation>建立䞊線茯桌面項目</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Desktop</source>
136        <translation>桌面</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Create and edit menu entries</source>
140        <translation>建立䞊線茯遞單項目</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Menu</source>
144        <translation>遞單</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Refresh the current list (useful if files recently modified outside of EasyPBI)</source>
148        <translation>重新敎理當前枅單 (劂圚 EasyPBI 以倖改動了檔案就有甚)</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Delete the current item from the PBI module</source>
152        <translation>自 PBI 暡組刪陀當前項目</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Entry Details</source>
156        <translation>項目詳情</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Visible name for the item</source>
160        <translation>該項目顯瀺的名皱</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Executable</source>
164        <translation>可執行</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Binary to be run when the item is activated</source>
168        <translation>啟動該項目時芁運行的二進檔</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Auto-detected binaries for the PBI</source>
172        <translation>該 PBI 自動偵枬到的二進檔</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Visible icon to use for the item</source>
176        <translation>甚斌該項目的可芋圖瀺</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Menu category for the item to be located.</source>
180        <translation>項目芁眮入的遞單分類。</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Possible Menu categories</source>
184        <translation>可胜遞單分類</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Start the application in a terminal session</source>
188        <translation>圚終端機工䜜階段啟動應甚皋匏</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Open in Terminal</source>
192        <translation>圚終端機開啟</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Flag this item to not be displayed at all</source>
196        <translation>暙蚘歀項目䜿其䞍會顯瀺</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Make Invisible</source>
200        <translation>蚭為看䞍芋</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>MIME Patterns</source>
204        <translation>MIME 暣匏</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Save the item as currently shown</source>
208        <translation>將項目以當前顯瀺的暡暣儲存</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Create a new item with the current settings</source>
212        <translation>以當前蚭定建立新項目</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Scripts</source>
216        <translation type="unfinished">
217            </translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Additional installation/build scripts</source>
221        <translation>額倖安裝/建眮 script</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Choose a script that you wish to create or edit</source>
225        <translation>遞擇芁建立或線茯的 script</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Create the selected script</source>
229        <translation>建立所遞 script</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Delete the selected script from the PBI module</source>
233        <translation>自 PBI 暡組刪陀所遞 script</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Save the current text as the selected script</source>
237        <translation>將當前文字儲存為所遞 script</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Contents for the selected script</source>
241        <translation>所遞 script 內容</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>External-Links</source>
245        <translation>倖郚連結</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>FIles to be linked into the local system</source>
249        <translation>芁連結至本機系統檔案</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>Current Entries</source>
253        <translation>當前項目</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>File</source>
257        <translation>檔案</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Link To</source>
261        <translation>連結至</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>File Type</source>
265        <translation>檔案類型</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Remove currently selected link</source>
269        <translation>移陀當前所遞連結</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>Add Entry</source>
273        <translation>添加項目</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source>
277        <translation>芁笊號連結(sym-link)至本機系統的 PBI 檔案 (盞對斌 PBI 目錄)</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Auto-detected binaries for this PBI</source>
281        <translation>為歀 PBI 偵枬到的二進檔</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source>
285        <translation>建立連結的䜍眮 (盞對斌本機 base通垞是 /usr/local/)</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <source>Flags to determine the file type</source>
289        <translation>決定檔案類型的旗暙</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <source>Available flags for the new link</source>
293        <translation>可甚斌新連結的旗暙</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <source>Save this link to the PBI module</source>
297        <translation>將歀連結儲存至 PBI 暡組</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <source>Module Building</source>
301        <translation>建眮暡組</translation>
302    </message>
303    <message>
304        <source>Shows the module that is currently being used to build a PBI</source>
305        <translation>顯瀺當前甚䟆建眮 PBI 的暡組</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>No PBI currently being built</source>
309        <translation>當前沒有建眮 PBI</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <source>Output Directory</source>
313        <translation>茞出目錄</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>Location for the finished PBI to be located</source>
317        <translation>完成 PBI 埌芁攟眮的地點</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>Displays any output from a PBI build process</source>
321        <translation>顯瀺 PBI 建眮過皋所有茞出資蚊</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>Build PBI</source>
325        <translation>建眮 PBI</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>Cancel the currently running build process</source>
329        <translation>取消當前運行的建眮過皋</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>Save the current build log to disk (very useful when requesting help with a failed build)</source>
333        <translation>將當前日誌儲存至磁碟 (對為倱敗的建眮䜜業求助埈有甚)</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>toolBar</source>
337        <translation>工具列</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>Open up the EasyPBI settings editor</source>
341        <translation>開啟 EasyPBI 蚭定線茯噚</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>Get FreeBSD Ports</source>
345        <translation>取埗 FreeBSD Port</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Fetch/update the FreeBSD ports tree</source>
349        <translation>擷取/曎新 FreeBSD port 目錄暹</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>New</source>
353        <translation>新增</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Click to create a new PBI module</source>
357        <translation>按歀建立新 PBI 暡組</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Load</source>
361        <translation>茉入</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Click to load an existing module</source>
365        <translation>按歀茉入既有暡組</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>Summary</source>
369        <translation>摘芁</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>License</source>
373        <translation>授權條欟</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>History</source>
377        <translation>歷史</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Open up freshports.org for additional port information</source>
381        <translation>開啟 freshports.org 以取埗額倖資蚊</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>Open up the PC-BSD Wiki page for PBI developers</source>
385        <translation>開啟為 PBI 開癌者而蚭的 PC-BSD Wiki 頁面</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <source>Close EasyPBI</source>
389        <translation>關閉 EasyPBI</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <source>Compress the current module for distribution</source>
393        <translation>壓瞮當前暡組以方䟿分癌</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <source>View additional information about EasyPBI</source>
397        <translation>檢芖有關 EasyPBI 的額倖資蚊</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <source>No Module Loaded</source>
401        <translation>未茉入暡組</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <source>Installation Scripts</source>
405        <translation>安裝 Script</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <source>Permissions Error</source>
409        <translation>權限出錯</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>There was an error trying to create the local EasyPBI directory structure. Please check the permissions for your home directory and restart EasyPBI.</source>
413        <translation>圚本機建立 EasyPBI 目錄結構時出錯。請檢查家目錄權限䞊重啟 EasyPBI。</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <source>Resources Unavailable</source>
417        <translation>未提䟛資源</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <source>Some external resources could not be found, so the EasyPBI services that use these resources have been deactivated.</source>
421        <translation>扟䞍到某些倖郚資源故已停甚䜿甚歀等資源的 EasyPBI 服務。</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Success</source>
425        <translation>成功</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>A copy of the current module has been successfully packaged  within the module directory.</source>
429        <translation>已圚暡組目錄成功包裝當前暡組的耇本。</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>EasyPBI: Permissions Error</source>
433        <translation>EasyPBI權限出錯</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <source>Could not create PBI module. Please check the directory permissions and try again.</source>
437        <translation>無法建眮 PBI 暡組。請檢查目錄權限䞊再詊。</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Select Port</source>
441        <translation>遞取 Port</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>EasyPBI Error</source>
445        <translation>EasyPBI 出錯</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>The PBI configuration file could not be saved. Please check your file permissions before trying again.</source>
449        <translation>無法儲存 PBI 蚭定檔。請檢查檔案權限䞊再詊。</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Select Resources</source>
453        <translation>遞取資源</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <source>New Wrapper Script</source>
457        <translation>新 Wrapper Script</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <source>Filename</source>
461        <translation>檔案名皱</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <source>Could not remove the XDG entry.</source>
465        <translation>無法移陀該 XDG 項目。</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <source>Check the file permissions and try again</source>
469        <translation>檢查檔案權限䞊再詊</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>Could not save the changes to the XDG entry.</source>
473        <translation>無法將曎改儲存至該 XDG 項目。</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>Error Saving File</source>
477        <translation>儲存檔案時出錯</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <source>Could not save the script</source>
481        <translation>無法儲存 script</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <source>Please check the file permissions and try again</source>
485        <translation>請檢查檔案權限䞊再詊</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>Error</source>
489        <translation>出錯</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Invalid PBI Settings</source>
493        <translation>PBI 蚭定無效</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Are you sure you wish to start the PBI build?</source>
497        <translation>是吊確定開始建眮 PBI</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>Save Log</source>
501        <translation>儲存日誌</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>Log Files</source>
505        <translation>日誌檔</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>PBI Build Success</source>
509        <translation>成功建眮 PBI</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>The PBI finished building successfully</source>
513        <translation>成功完成建眮 PBI</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>PBI Build Failure</source>
517        <translation>PBI 建眮倱敗</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>The PBI failed to build.</source>
521        <translation>PBI 建眮倱敗。</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>Please check the build log to find the cause of the failure and adjust the module accordingly</source>
525        <translation>請查看建眮日誌扟出倱敗原因䞊據歀調敎暡組</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <source>Begin creating a new XDG entry</source>
529        <translation>開始建立新 XDG 項目</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>Category</source>
533        <translation>分類</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <source>Space-separated list of automatic file associations (Example: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</source>
537        <translation>以空栌分隔的自動檔案關聯 (䟋子*.junk *.JUNK *.test *.TEST)</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <source>Application needs administrator privileges to run</source>
541        <translation>應甚皋匏需芁管理員權限才胜執行</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>Requires Root</source>
545        <translation>需芁 Root 權限</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Please open up the EasyPBI settings to correct this deficiency.</source>
549        <translation>請開啟 EasyPBI 蚭定以修正歀問題。</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>Start building a PBI from the current module (requires administrator privileges)</source>
553        <translation>自當前暡組開始建眮 PBI (需芁管理員權限)</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>Port/Package</source>
557        <translation type="unfinished">
558            </translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Select a different FreeBSD package</source>
562        <translation type="unfinished">
563            </translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>View Package Overrides (optional)</source>
567        <translation type="unfinished">
568            </translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Add Pkgs</source>
572        <translation type="unfinished">
573            </translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>View Repository Information (optional)</source>
577        <translation type="unfinished">
578            </translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Tags</source>
582        <translation type="unfinished">
583            </translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Comma-separated list of search tags for the application</source>
587        <translation type="unfinished">
588            </translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>App Type</source>
592        <translation type="unfinished">
593            </translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>App Cat</source>
597        <translation type="unfinished">
598            </translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Category where this application should be found</source>
602        <translation type="unfinished">
603            </translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>...</source>
607        <translation type="unfinished">
608            </translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Icon URL</source>
612        <translation type="unfinished">
613            </translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>View Repository Management (optional)</source>
617        <translation type="unfinished">
618            </translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Build Key</source>
622        <translation type="unfinished">
623            </translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>Revision #</source>
627        <translation type="unfinished">
628            </translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Priority</source>
632        <translation type="unfinished">
633            </translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>No TMPFS</source>
637        <translation type="unfinished">
638            </translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Build Key: Change this to trigger an automatic rebuild of the PBI</source>
642        <translation type="unfinished">
643            </translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>Append this number to the application version (Example: 1.0 -&gt; 1.0_#)</source>
647        <translation type="unfinished">
648            </translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>Build priority (higher is more urgent)</source>
652        <translation type="unfinished">
653            </translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Create a new PBI module</source>
657        <translation type="unfinished">
658            </translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Load an existing PBI module</source>
662        <translation type="unfinished">
663            </translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Select PBI Module Configuration</source>
667        <translation type="unfinished">
668            </translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>PBI Configuration (pbi.conf)</source>
672        <translation type="unfinished">
673            </translation>
674    </message>
675    <message>
676        <source>Could not create the XDG entry.</source>
677        <translation type="unfinished">
678            </translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>This requires an active internet connection and administrator privileges.</source>
682        <translation type="unfinished">
683            </translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Build PBI (Running)</source>
687        <translation type="unfinished">
688            </translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Build PBI (Done)</source>
692        <translation type="unfinished">
693            </translation>
694    </message>
695    <message>
696        <source>Shift+S</source>
697        <translation type="unfinished">
698            </translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Shift+Q</source>
702        <translation type="unfinished">
703            </translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Shift+A</source>
707        <translation type="unfinished">
708            </translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>Pkg Setup</source>
712        <translation type="unfinished">
713            </translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Legacy Port-Build Options (optional)</source>
717        <translation type="unfinished">
718            </translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Build directly from source</source>
722        <translation type="unfinished">
723            </translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Build Dependencies</source>
727        <translation type="unfinished">
728            </translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>Make Options</source>
732        <translation type="unfinished">
733            </translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Enable %1</source>
737        <translation type="unfinished">
738            </translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Disable %1</source>
742        <translation type="unfinished">
743            </translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>&amp;Build PBI</source>
747        <translation type="unfinished">
748            </translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>&amp;Cancel Build</source>
752        <translation type="unfinished">
753            </translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>&amp;Save Build Log</source>
757        <translation type="unfinished">
758            </translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>&amp;Save Configuration</source>
762        <translation type="unfinished">
763            </translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>&amp;Change</source>
767        <translation type="unfinished">
768            </translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Add File</source>
772        <translation type="unfinished">
773            </translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>&amp;Delete File</source>
777        <translation type="unfinished">
778            </translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>&amp;Wrapper Script</source>
782        <translation type="unfinished">
783            </translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>&amp;Save Script</source>
787        <translation type="unfinished">
788            </translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>&amp;Save</source>
792        <translation type="unfinished">
793            </translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>&amp;Add</source>
797        <translation type="unfinished">
798            </translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>&amp;Create</source>
802        <translation type="unfinished">
803            </translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>&amp;Remove</source>
807        <translation type="unfinished">
808            </translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>&amp;Remove Entry</source>
812        <translation type="unfinished">
813            </translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>&amp;Add Entry</source>
817        <translation type="unfinished">
818            </translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>&amp;File</source>
822        <translation type="unfinished">
823            </translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>&amp;Configure</source>
827        <translation type="unfinished">
828            </translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>&amp;Help</source>
832        <translation type="unfinished">
833            </translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>&amp;Settings</source>
837        <translation type="unfinished">
838            </translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Free&amp;BSD Ports</source>
842        <translation type="unfinished">
843            </translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>&amp;PBI Modules</source>
847        <translation type="unfinished">
848            </translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>&amp;Quit</source>
852        <translation type="unfinished">
853            </translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>&amp;Package Module</source>
857        <translation type="unfinished">
858            </translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>&amp;About</source>
862        <translation type="unfinished">
863            </translation>
864    </message>
865    <message>
866        <source>&amp;Refresh Module</source>
867        <translation type="unfinished">
868            </translation>
869    </message>
870</context>
871<context>
872    <name>NewModuleDialog</name>
873    <message>
874        <source>Create a new Module</source>
875        <translation>建立新暡組</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <source>FreeBSD Port</source>
879        <translation>FreeBSD Port</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>FreeBSD port that you wish to build as a PBI</source>
883        <translation>芁建眮為 PBI 的 FreeBSD port</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <source>Select</source>
887        <translation>遞取</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <source>PNG icon file to use for the PBI (can be changed later)</source>
891        <translation>甚斌 PBI 的 PNG 圖瀺檔案 (可圚皍埌曎改)</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <source>Select a local PNG file (64x64 pixel size recommended)</source>
895        <translation>遞取本機 PNG 檔案 (建議甚 64x64 像玠倧小)</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <source>Icon File</source>
899        <translation>圖瀺檔案</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <source>Select PNG Icon</source>
903        <translation>遞取 PNG 圖瀺</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <source>PNG icon (*.png)</source>
907        <translation>PNG 圖瀺 (*.png)</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <source>Port</source>
911        <translation type="unfinished">
912            </translation>
913    </message>
914    <message>
915        <source>Pkg</source>
916        <translation type="unfinished">
917            </translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Select Port</source>
921        <translation type="unfinished">遞取 Port</translation>
922    </message>
923</context>
924<context>
925    <name>PreferencesDialog</name>
926    <message>
927        <source>EasyPBI Preferences</source>
928        <translation>EasyPBI 偏奜蚭定</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <source>PBI Output Dir</source>
932        <translation>PBI 茞出目錄</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <source>Local directory for built PBI&apos;s to be placed.</source>
936        <translation>PBI 完成之埌攟眮的本機目錄。</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <source>Browse local system to select a PBI output directory</source>
940        <translation>瀏芜本機系統以遞取 PBI 茞出目錄</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <source>Select</source>
944        <translation>遞取</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <source>Digitally sign any PBI&apos;s that are created for tamper-evident distribution</source>
948        <translation>為防篡改分癌套件補䜜的 PBI 郜芁有敞碌簜章</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <source>Digitally Sign PBI</source>
952        <translation>有敞碌簜章的 PBI</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <source>Signature File</source>
956        <translation>簜章檔</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <source>Local file that contains the openssl key</source>
960        <translation>包含 openssl 金鑰的本機檔案</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <source>Browse for the openssl key file</source>
964        <translation>瀏芜以取埗 openssl 金鑰檔</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <source>Local Paths</source>
968        <translation>本機路埑</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <source>Default directory for all PBI modules to be created</source>
972        <translation>所有芁建眮 PBI 暡組的預蚭目錄</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <source>Select a local directory for PBI modules.</source>
976        <translation>遞取 PBI 暡組的本機目錄。</translation>
977    </message>
978    <message>
979        <source>Default directory to open when adding icons/files to a module</source>
980        <translation>為暡組添加圖瀺/檔案時預蚭芁開啟的目錄</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>Select a local directory.</source>
984        <translation>遞取本機目錄。</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>Default PNG icon to use for PBI modules.</source>
988        <translation>甚斌 PBI 暡組的預蚭 PNG 圖瀺。</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <source>Browse local system for a default PNG icon.</source>
992        <translation>瀏芜本機系統以取埗預蚭 PNG 圖瀺。</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <source>Have EasyPBI re-scan the system for available utilities.</source>
996        <translation>芁 EasyPBI 重新掃描系統看看有吊可甚的工具皋匏。</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <source>Auto-Detect</source>
1000        <translation>自動偵枬</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <source>pbi_makeport</source>
1004        <translation>pbi_makeport</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <source>Full path to the &quot;pbi_makeport&quot; binary</source>
1008        <translation>指向 &quot;pbi_makeport&quot; 二進檔的完敎路埑</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <source>Browse system for the local binary.</source>
1012        <translation>瀏芜系統以扟尋二進檔。</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <source>pbi_create</source>
1016        <translation>pbi_create</translation>
1017    </message>
1018    <message>
1019        <source>Full path to the &quot;pbi_create&quot; binary</source>
1020        <translation>指向 &quot;pbi_create&quot; 二進檔的完敎路埑</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <source>Switch User Utility</source>
1024        <translation>切換䜿甚者工具皋匏</translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <source>Full path to the graphical &quot;switch user&quot; utility (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</source>
1028        <translation>指向圖像化「切換䜿甚者」工具皋匏 (pc-su, gksu, kdesu, qsu, 等等..) 的完敎路埑</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <source>Select PBI Output Directory</source>
1032        <translation>遞取 PBI 茞出目錄</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <source>Select Digital Signature File</source>
1036        <translation>遞取敞碌簜章檔</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <source>Signature Files (*)</source>
1040        <translation>簜章檔 (*)</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>Select Default Module Directory</source>
1044        <translation>遞取預蚭暡組目錄</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Select Default Directory To Find Icon Files</source>
1048        <translation>遞取預蚭扟尋圖瀺檔案的目錄</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>Select Default Icon FIle</source>
1052        <translation>遞取預蚭圖瀺檔</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>PNG Images (*.png)</source>
1056        <translation>PNG 圖像 (*.png)</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>Select Graphical Switch-User Utility</source>
1060        <translation>遞取圖像化切換甚戶工具皋匏</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>Select &apos;pbi_create&apos; File Location</source>
1064        <translation>遞取 &apos;pbi_create&apos; 檔案䜍眮</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>Select &apos;pbi_makeport&apos; File Location</source>
1068        <translation>遞取 &apos;pbi_makeport&apos; 檔案䜍眮</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <source>Are you sure you wish to return to the automatically detected utility paths?</source>
1072        <translation>是吊確定芁回到自動偵枬到的工具皋匏路埑</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>This will remove any customized path settings for the external utilities.</source>
1076        <translation>歀舉會為倖郚工具皋匏移陀任䜕自蚂的路埑蚭定。</translation>
1077    </message>
1078    <message>
1079        <source>PBI Builds</source>
1080        <translation>PBI 建眮</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <source>External Utilities</source>
1084        <translation>倖郚工具皋匏</translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <source>Default Search Paths</source>
1088        <translation>預蚭搜尋路埑</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <source>Modules</source>
1092        <translation>暡組</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <source>Resources</source>
1096        <translation>資源</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <source>Default Icon</source>
1100        <translation>預蚭圖瀺</translation>
1101    </message>
1102</context>
1103<context>
1104    <name>aboutDialog</name>
1105    <message>
1106        <source>About EasyPBI</source>
1107        <translation>關斌 EasyPBI</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <source>License</source>
1111        <translation>授權條欟</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <source>Development History</source>
1115        <translation>開癌歷史</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <source>EasyPBI version %1</source>
1119        <translation>EasyPBI 第 %1 版</translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <source>Create PBI&apos;s quickly and easily.</source>
1123        <translation>建立 PBI 快又易。</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <source>Unable to open resource file: %1</source>
1127        <translation>䞍胜開啟資源檔%1</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source>
1131        <translation>請確保已正確線譯 EasyPBI。</translation>
1132    </message>
1133</context>
1134<context>
1135    <name>pkgSelect</name>
1136    <message>
1137        <source>Select a package</source>
1138        <translation type="unfinished">
1139            </translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <source>Search</source>
1143        <translation type="unfinished">
1144            </translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>...</source>
1148        <translation type="unfinished">
1149            </translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <source>Available Packages</source>
1153        <translation type="unfinished">
1154            </translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <source>Cancel</source>
1158        <translation type="unfinished">
1159            </translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>Accept</source>
1163        <translation type="unfinished">
1164            </translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <source>No Packages Available</source>
1168        <translation type="unfinished">
1169            </translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <source>Search Finished</source>
1173        <translation type="unfinished">
1174            </translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>No package found with that term</source>
1178        <translation type="unfinished">
1179            </translation>
1180    </message>
1181</context>
1182</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.