source: src-qt4/life-preserver/lp-gui/i18n/LifePreserver_ja.ts

releng/10.1
Last change on this file was 93cb4da, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 3 months ago

Auto-Commit of lp-gui data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 39.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>LPClassic</name>
6    <message>
7        <source>Classic Home-Dir Backup</source>
8        <translation>叀兞的なホヌムディレクトリのバックアップ</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Filename:</source>
12        <translation>ファむル名:</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Exclude PBI Shortcuts</source>
16        <translation>PBIのショヌトカットを陀倖する</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Exclude User-Level Binaries (~/bin/)</source>
20        <translation>ナヌザヌレベルのバむナリヌ(~/bin/)を陀倖する</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Additional Excludes</source>
24        <translation>远加の陀倖</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Remove selected exclude</source>
28        <translation>遞択された陀倖を削陀する</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>...</source>
32        <translation>...</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Exclude file(s)</source>
36        <translation>陀倖ファむル(など)</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Exclude a directory</source>
40        <translation>ディレクトリヌを陀倖する</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Cancel</source>
44        <translation>キャンセルする</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Start</source>
48        <translation>開始する</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Home Directory Being Archived....</source>
52        <translation>ホヌムディレクトリヌをアヌカむブしおいたす...</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Size:</source>
56        <translation>サむズ:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>&amp;Stop</source>
60        <translation>停止する(&amp;S)</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>&amp;Finished</source>
64        <translation>終了する(&amp;F)</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Cancelled</source>
68        <translation>キャンセルしたした</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>FINISHED</source>
72        <translation>終了したした</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Exclude Files</source>
76        <translation>陀倖ファむル</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>All Files (*)</source>
80        <translation>党おのファむル(*)</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Exclude Directory</source>
84        <translation>陀倖ディレクトリヌ</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Packaging Home Directory...</source>
88        <translation>ホヌムディレクトリヌをパッケヌゞングしおいたす...</translation>
89    </message>
90</context>
91<context>
92    <name>LPConfig</name>
93    <message>
94        <source>Configure Dataset</source>
95        <translation>デヌタセットを蚭定</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <source>Data Set:</source>
99        <translation>デヌタセット:</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <source>Local Snapshots</source>
103        <translation>ロヌカルスナップショット</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <source>Schedule:</source>
107        <translation>スケゞュヌル:</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <source>Daily</source>
111        <translation>毎日</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <source>Hourly</source>
115        <translation>毎時</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>30 minutes</source>
119        <translation>30分</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>10 minutes</source>
123        <translation>10分</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>5 minutes</source>
127        <translation>5分</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>@ h AP</source>
131        <translation>@ h AP</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <source>Days</source>
135        <translation>日</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>Total</source>
139        <translation>合蚈</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Keep:</source>
143        <translation>保持:</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>Replication</source>
147        <translation>耇補</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <source>Replicate on a Remote System</source>
151        <translation>倖郚のシステムを耇補する</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Host Name</source>
155        <translation>ホスト名</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>User Name</source>
159        <translation>ナヌザヌ名</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <source>SSH Port</source>
163        <translation>SSHのポヌト</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Remote Dataset</source>
167        <translation>倖郚のデヌタセット</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <source>Frequency</source>
171        <translation>頻床</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <source>Automatic</source>
175        <translation>自動</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>&amp;Scan Network</source>
179        <translation>ネットワヌクをスキャンする(&amp;S)</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Sync with snapshots</source>
183        <translation>スナップショットず同期する</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>30 Minutes</source>
187        <translation>30分</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>10 Minutes</source>
191        <translation>10分</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>&amp;Apply</source>
195        <translation>適甚する(&amp;A)</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>&amp;Close</source>
199        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>No Network Targets</source>
203        <translation>ネットワヌクタヌゲットがありたせん</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>We could not find any systems on the local network with SSH availability (port 22)</source>
207        <translation>ロヌカルネットワヌク䞊のSSH(ポヌト22)で接続できるシステムを芋぀けるこずができたせんでした</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Select Replication Target</source>
211        <translation>レプリケヌションタヌゲットを遞択しお䞋さい</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>Hostname:</source>
215        <translation>ホスト名:</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Manual</source>
219        <translation>マニュアル</translation>
220    </message>
221</context>
222<context>
223    <name>LPMain</name>
224    <message>
225        <source>Life Preserver</source>
226        <translation>Life Preserver</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Refresh the UI</source>
230        <translation>ナヌザヌむンタヌフェむスを再読み蟌みする</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>...</source>
234        <translation>
</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Configure snapshot and replication schedules</source>
238        <translation>スマップショットずレプリケヌションのスケゞュヌルを倉曎する</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>&amp;Configure</source>
242        <translation>倉曎する(&amp;C)</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Status</source>
246        <translation>状態</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>System State:</source>
250        <translation>システムの状態:</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Number of Disks:</source>
254        <translation>ディスクの数:</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Latest Snapshot:</source>
258        <translation>最新のスナップショット:</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>Restore Data</source>
262        <translation>デヌタを埩元する</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Select the previous (older) snapshot</source>
266        <translation>以前(過去)のスナップショットを遞択しお䞋さい</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Select the next (more recent) snapshot</source>
270        <translation>次(より最近)のスナップショットを遞択しお䞋さい</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Display any hidden files/folders</source>
274        <translation>党おの隠しファむル/フォルダヌを衚瀺する</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Show Hidden Files</source>
278        <translation>隠しファむルを衚瀺する</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Restore the selected file/folder to the live system.</source>
282        <translation>遞択したファむル/フォルダヌをラむブシステムぞ埩元する。</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>&amp;Restore</source>
286        <translation>埩元する(&amp;R)</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>&amp;File</source>
290        <translation>ファむル(&amp;F)</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>&amp;Manage Pool</source>
294        <translation>プヌルを管理する(&amp;M)</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>&amp;Unmanage Pool</source>
298        <translation>プヌルを管理から倖す(&amp;U)</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>&amp;View</source>
302        <translation>衚瀺(&amp;V)</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>&amp;Disks</source>
306        <translation>ディスク(&amp;D)</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>Detach Disk</source>
310        <translation>ディスクを切り離す</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Set Disk Offline</source>
314        <translation>ディスクをオフラむンにする</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>Set Disk Online</source>
318        <translation>ディスクをオンラむンにする</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>&amp;Snapshots</source>
322        <translation>スナップショット(&amp;S)</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>Delete Snapshot</source>
326        <translation>スナップショットを削陀する</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>&amp;Classic Backups</source>
330        <translation>叀兞的なバックアップ(&amp;C)</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Com&amp;press Home Dir</source>
334        <translation>ホヌムディレクトリヌを圧瞮する(&amp;p)</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>&amp;Close Window</source>
338        <translation>りィンドりを閉じる(&amp;C)</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>Advanced</source>
342        <translation>高床</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>Basic</source>
346        <translation>基本</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>Recover File</source>
350        <translation>ファむルを回埩する</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>Restore Dataset</source>
354        <translation>デヌタセットを埩元する</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>Save Key to USB</source>
358        <translation>鍵をUSBメモリヌぞ保存する</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>Attach Disk</source>
362        <translation>ディスクを接続する</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>New Snapshot</source>
366        <translation>新芏スナップショット</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>&amp;Save Key to USB</source>
370        <translation>鍵をUSBメモリヌぞ保存する(&amp;S)</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>Start Scrub</source>
374        <translation>スクラブを開始する</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>Check system data integrity</source>
378        <translation>システムデヌタの敎合性を確認する</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>Classic Backup</source>
382        <translation>叀兞的なバックアップ</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>&amp;Extract Home Dir</source>
386        <translation>ホヌムディレクトリヌを展開する(&amp;E)</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>Stop Scrub</source>
390        <translation>スクラブを停止する</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>Please Wait</source>
394        <translation>しばらくお埅ちください</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Loading zpool information</source>
398        <translation>zpoolの情報を読み蟌んでいたす</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>No datasets available</source>
402        <translation>利甚できるデヌタセットは䜕もありたせん</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>Restoring Directory: %1</source>
406        <translation>ディレクトリヌを埩元しおいたす: %1</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>File destination(s) that could not be restored:</source>
410        <translation>埩元出来なかったファむル保存先(など):</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>Reversion Error</source>
414        <translation>埩垰゚ラヌ</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>Some files could not be restored from the snapshot.</source>
418        <translation>いく぀かのファむルはスナップショットから埩元できたせんでした。</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>Restore Successful</source>
422        <translation>埩元に成功したした</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>The following directory was succesfully restored: %1</source>
426        <translation>以䞋のディレクトリヌは正垞に埩元したした: %1</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>Restoring file: %1</source>
430        <translation>ファむルを埩元しおいたす: %1</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>Snapshot file: %1</source>
434        <translation>ファむルをスナップショットしおいたす: %1</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>Destination: %1</source>
438        <translation>保存先: %1</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Please check that the destination directory exists and is writable</source>
442        <translation>保存先が存圚しお曞き蟌み可胜か確認しお䞋さい</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>The file could not be restored from the snapshot.</source>
446        <translation>ファむルはスナップショットから埩元できたせんでした。</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>The following file was succesfully restored: %1</source>
450        <translation>以䞋のファむルは正垞に埩元されたした: %1</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Configuring dataset: %1</source>
454        <translation>デヌタセットを倉曎しおいたす: %1</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Configuring replication: %1</source>
458        <translation>レプリケヌションを倉曎しおいたす: %1</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>Reminder</source>
462        <translation>リマむンダヌ</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>Don&apos;t forget to save your SSH key to a USB stick so that you can restore your system from the remote host later!!</source>
466        <translation>埌でリモヌトホストからシステムを埩元できるようにUSBメモリヌにあなたのSSH鍵を保存するこずを忘れないでください!!</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Removing replication: %1</source>
470        <translation>レプリケヌションを削陀しおいたす: %1</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>Enabling dataset management: %1</source>
474        <translation>デヌタセットの管理を有効にしおいたす: %1</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Verify Dataset Backup Removal</source>
478        <translation>デヌタセットのバックアップの削陀を確認しおいたす</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Are you sure that you wish to cancel automated snapshots and/or replication of the following dataset?</source>
482        <translation>以䞋のデヌタセットの耇補もしくは自動化されたスナップショットをキャンセルしたすか?</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Verify Snapshot Deletion</source>
486        <translation>スナップショットの削陀を確認しおいたす</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>Do you wish to remove the local snapshots for this dataset?</source>
490        <translation>このデヌタセットのロヌカルスナップショットを削陀したすか?</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>WARNING: This is a permanant change that cannot be reversed</source>
494        <translation>è­Šå‘Š: この倉曎は元に戻せたせん</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>%1: Removing snapshots</source>
498        <translation>%1: スナップショットを削陀しおいたす</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>Removing snapshots</source>
502        <translation>スナップショットを削陀しおいたす</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>%1: Disabling Replication</source>
506        <translation>%1: レプリケヌションを無効にしおいたす</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Disabling Replication</source>
510        <translation>レプリケヌションを無効にしおいたす</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>%1: Disabling Life-Preserver Management</source>
514        <translation>%1: Life-Preserverの管理を無効にしおいたす</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Removing Life Preserver Schedules</source>
518        <translation>Life Preserverのスケゞュヌルを削陀する</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>No Valid USB Devices</source>
522        <translation>有効なUSBデバむスがありたせん</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>No valid USB devices could be found. Please mount a FAT32 formatted USB stick and try again.</source>
526        <translation>有効なUSBデバむスが芋぀かりたせんでした。再床FAT32でフォヌマットされたUSBメモリヌをマりントしおみお䞋さい。</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>Select USB Device</source>
530        <translation>USBデバむスを遞択する</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>Available USB Devices:</source>
534        <translation>利甚できるUSBデバむス:</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Success</source>
538        <translation>成功</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>The public SSH key file was successfully copied onto the USB device.</source>
542        <translation>SSH鍵は正垞にUSBデバむスぞコピヌされたした。</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Failure</source>
546        <translation>倱敗</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>The public SSH key file could not be copied onto the USB device.</source>
550        <translation>SSH鍵はUSBデバむスぞコピヌ出来たせんでした。</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Find Home Dir Package</source>
554        <translation>ホヌムディレクトリヌパッケヌゞを芋぀ける</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Home Dir Package (*.home.tar.gz)</source>
558        <translation>ホヌムディレクトリヌパッケヌゞ (*.home.tar.gz)</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>User Missing</source>
562        <translation>ナヌザヌがいたせん</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>The user (%1) does not exist on this system. Please create this user first and then try again.</source>
566        <translation>ナヌザヌ(%1)はこのシステムに存圚したせん。ナヌザヌを䜜成しおから再詊行しお䞋さい。</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Extracting Home Directory</source>
570        <translation>ホヌムディレクトリヌを展開しおいたす</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Package Extracted</source>
574        <translation>パッケヌゞを展開したした</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>The package was successfully extracted within %1</source>
578        <translation>パッケヌゞは%1ぞ正垞に展開したした</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Package Failure</source>
582        <translation>パッケヌゞ䞍良</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>The package could not be extracted within %1</source>
586        <translation>パッケヌゞは%1ぞ展開できたせんでした</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Attach New Disk</source>
590        <translation>新しいディスクを接続する</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>No available disks could be found</source>
594        <translation>利甚できるディスクは芋぀かりたせんでした</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Detected Disks:</source>
598        <translation>切り離したディスク:</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Attaching disk</source>
602        <translation>ディスクを接続しおいたす</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Disk Attached</source>
606        <translation>ディスクを接続したした</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Success: %1 was added to %2</source>
610        <translation>成功: %1は%2ぞ远加したした</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Disk Attach Error</source>
614        <translation>ディスク接続゚ラヌ</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Failure: %1 could not be attached to %2.</source>
618        <translation>倱敗: %1は%2ぞ接続できたせんでした。</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Verify Disk Removal</source>
622        <translation>ディスクの解陀の確認</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Are you sure that you want to remove %1 from %2?</source>
626        <translation>%1を%2から倖しおもよろしいですか?</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>CAUTION: This disk can only be re-attached later as a brand new disk</source>
630        <translation>泚意: このディスクは真新しいディスクずしお埌で再接続するこずができたす</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>Detaching disk</source>
634        <translation>ディスクを取り倖しおいたす</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Disk Removal Success</source>
638        <translation>ディスクの解陀は成功したした</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Success: %1 was removed from %2</source>
642        <translation>成功: %1は%2から倖されたした</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Disk Removal Failure</source>
646        <translation>ディスクの解陀は倱敗したした</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Failure: %1 could not be removed from %2 at this time.</source>
650        <translation>倱敗: 今回は%1は%2から倖すこずができたせんでした</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Verify Disk Offline</source>
654        <translation>ディスクオフラむンの確認</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Are you sure you wish to set %1 offline?</source>
658        <translation>%1をオフラむンにしおもよろしいですか?</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Setting disk offline</source>
662        <translation>ディスクをオフラむンにしおいたす</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Disk Offline Success</source>
666        <translation>ディスクのオフラむンは成功したした</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Success: %1 has been taken offline.</source>
670        <translation>成功: %1はオフラむンになりたした。</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Disk Offline Failure</source>
674        <translation>ディスクのオフラむンに倱敗したした</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Failure: %1 could not be taken offline at this time.</source>
678        <translation>倱敗: 今回は%1をオフラむンにできたせんでした。</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Verify Disk Online</source>
682        <translation>ディスクのオフラむンの確認</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Are you sure you wish to set %1 online?</source>
686        <translation>%1をオンラむンにしおもよろしいですか?</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Setting disk online</source>
690        <translation>ディスクをオンラむンにしおいたす</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Disk Online Success</source>
694        <translation>ディスクのオンラむンに成功したした</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Success: %1 has been set online.</source>
698        <translation>成功: %1はオンラむンになりたした。</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Disk Online Failure</source>
702        <translation>ディスクのオンラむンに倱敗したした</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Failure: %1 could not be set online at this time.</source>
706        <translation>倱敗: 今回は%1をオンラむンにできたせんでした</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Verify Scrub</source>
710        <translation>スクラブの確認</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Are you sure you want to start a scrub on %1?</source>
714        <translation>%1䞊でスクラブを開始しおよろしいですか?</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>NOTE: This may take quite a while to complete</source>
718        <translation>泚意: これが完了するたでかなり時間がかかる堎合がありたす</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Trying to start a scrub</source>
722        <translation>スクラブを開始しようずしおいたす</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>Scrub Started</source>
726        <translation>スクラブを開始したした</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>A scrub has just been started on %1</source>
730        <translation>%1䞊でスクラブを開始したした</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Scrub Not Started</source>
734        <translation>スクラブを開始したせんでした</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>A scrub on %1 could not be started at this time.</source>
738        <translation>今回は%1䞊でスクラブを開始するこずができたせんでした</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Please wait until any current resilvering or scrubs are finished before trying again.</source>
742        <translation>再同期化又はスクラブを再詊行する前に完了をお埅ちください。</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>Are you sure you want to stop the scrub on %1?</source>
746        <translation>%1䞊のスクラブを停止しおもよろしいですか?</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Trying to stop scrub</source>
750        <translation>スクラブを停止しようずしおいたす</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Scrub Stopped</source>
754        <translation>スクラブを停止したした</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>The scrub on %1 has been stopped.</source>
758        <translation>%1䞊のスクラブは停止したした</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Scrub Not Running</source>
762        <translation>スクラブは動䜜しおいたせん</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>There was no scrub running on %1.</source>
766        <translation>%1䞊でスクラブは動䜜しおいたせん</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>New Snapshot Name</source>
770        <translation>新芏スナップショット名</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Snapshot Name:</source>
774        <translation>スナップショット名:</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>Name</source>
778        <translation>名前</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>Snapshot Pending</source>
782        <translation>スナップショットは保留䞭です</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <source>The new snapshot creation has been added to the queue</source>
786        <translation>新芏スナップショット䜜成がキュヌに远加されたした</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>Snapshot Removed</source>
790        <translation>スナップショットは削陀されたした</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <source>The snapshot was successfully deleted</source>
794        <translation>スナップショットは正垞に削陀されたした</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>Snapshot Removal Failure</source>
798        <translation>スナップショットの削陀に倱敗したした</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>The snapshot removal experienced an error and it not be completed at this time.</source>
802        <translation>スナップショットの削陀䞭に予期しない゚ラヌが発生したので今回は完了できたせんでした。</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <source>GUI Snapshot</source>
806        <translation>GUIスナップショット</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>Do you wish to delete this snapshot? %1 (%2)</source>
810        <translation>このスナップショットを削陀しおもよろしいですか? %1 (%2)</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>Start Replication</source>
814        <translation>レプリケヌションを開始する</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>Replication Triggered</source>
818        <translation>レプリケヌションを開始したした</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>A replication has been queued up for this dataset</source>
822        <translation>レプリケヌションはこのデヌタセットに予玄されおいたす</translation>
823    </message>
824</context>
825<context>
826    <name>LPWizard</name>
827    <message>
828        <source>New Life Preserver</source>
829        <translation>新芏Life Preserver</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>This wizard will walk you through the process of setting up a new snapshot schedule for the following ZFS dataset:</source>
833        <translation>このりィザヌドの指瀺通りに以䞋のZFSデヌタセットにスナップショットの新しいスケゞュヌルを蚭定したす:</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>Snapshot schedule</source>
837        <translation>スナップショットスケゞュヌル</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>Snapshots can be scheduled anywhere from daily, down to every 5 minutes. Snapshots consume very little disk space, and will only grow as the current data on disk changes.  </source>
841        <translation>スナップショットは毎日から最短5分毎たでの間隔で行うように蚭定するこずができたす。スナップショットは倉曎分のみをバックアップするので、非垞に少ないディスク領域しか消費したせん。  </translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Hourly</source>
845        <translation>毎時</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Daily @</source>
849        <translation>毎日 @</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>h AP</source>
853        <translation>h AP</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>30 minutes</source>
857        <translation>30分</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>10 minutes</source>
861        <translation>10分</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>5 minutes</source>
865        <translation>5分</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Snapshot pruning</source>
869        <translation>スナップショットの自動削陀蚭定</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The oldest snapshots will be auto-pruned after reaching either the number of days or the total number of snapshots that you specify. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
873        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;最も叀いスナップショットは、日数の数たたは指定したスナップショットの合蚈数のいずれかに達した埌に自動的に削陀されたす。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Keep</source>
877        <translation>残すのは</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>days worth of snapshots</source>
881        <translation>日分のスナップショット</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>total snapshots </source>
885        <translation>スナップショットの合蚈 </translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Replication Server</source>
889        <translation>レプリケヌションサヌバヌ</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Replication will keep a copy of your data on a remote system in the case of a total disk failure.</source>
893        <translation>レプリケヌションは党おのHDDが故障しおもリモヌトシステムにコピヌを保持したす。</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>NOTE: A valid replication target system must be running a compatible version of ZFS and have SSH enabled, such as on a FreeNAS system.</source>
897        <translation>泚意: レプリケヌション先ではFreeNASのような互換性のあるZFSバヌゞョンずSSHが有効なシステムでなければいけたせん。</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Replicate my data</source>
901        <translation>自分のデヌタをレプリケヌションする</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Frequency</source>
905        <translation>頻床</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Host Name</source>
909        <translation>ホスト名</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>User Name</source>
913        <translation>ナヌザヌ名</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>SSH Port</source>
917        <translation>SSHのポヌト</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Remote Dataset</source>
921        <translation>リモヌトのデヌタセット</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Your new Life Preserver schedule is now set up! You may go back and change your configuration at any time from within the main Life Preserver window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the Finish button to apply these settings and create the new backup schedule.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
925        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;新しいLife Preserverのスケゞュヌルが蚭定されたした! Life Preserverのメむンりィンドりからい぀でも蚭定を倉曎するこずできたす。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;これらの蚭定を適甚しお、新しいバックアップスケゞュヌルを䜜成するために完了ボタンをクリックしおください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Automatic</source>
929        <translation>自動</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>Scan Network</source>
933        <translation>ネットワヌクをスキャンする</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>Sync with snapshots</source>
937        <translation>スナップショットず同期する</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>Daily</source>
941        <translation>毎日</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>30 Minutes</source>
945        <translation>30分</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>10 Minutes</source>
949        <translation>10分</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>@ h AP</source>
953        <translation>@ h AP</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>No Network Targets</source>
957        <translation>ネットワヌクタヌゲットがありたせん</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>We could not find any systems on the local network with SSH availability (port 22)</source>
961        <translation>ロヌカルネットワヌク䞊のSSH(ポヌト22)で接続できるシステムを芋぀けるこずができたせんでした</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Select Replication Target</source>
965        <translation>レプリケヌションタヌゲットを遞択しお䞋さい</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Hostname:</source>
969        <translation>ホスト名:</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Manual</source>
973        <translation>手動</translation>
974    </message>
975</context>
976<context>
977    <name>QObject</name>
978    <message>
979        <source>Scrub Finished: %1 (%2 errors)</source>
980        <translation>スクラブが完了したした: %1 (%2 errors)</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>Scrub Cancelled: %1</source>
984        <translation>スクラブをキャンセルしたした: %1</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>Scrub Started: %1</source>
988        <translation>スクラブを開始したした: %1</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <source>Resilver Finished: %1 (%2 errors)</source>
992        <translation>再同期が完了したした: %1 (%2 errors)</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <source>%1: Currently Resilvering</source>
996        <translation>%1: 珟圚再同期をしおいたす</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <source>%1: %2</source>
1000        <translation>%1: %2</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <source>No Snapshots Available</source>
1004        <translation>利甚できるスナップショットはありたせん</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <source>Latest Replication: %1</source>
1008        <translation>最新のレプリケヌション: %1</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <source>No Successful Replication</source>
1012        <translation>成功したレプリケヌションはありたせん</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <source>Snapshot comment</source>
1016        <translation>スナップショットのコメント</translation>
1017    </message>
1018</context>
1019</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.