source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_de.ts @ 83baac7

releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since 83baac7 was 83baac7, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 6 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 37.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>Wechseln Sie zwischen US-Layout und dem vom Benutzer ausgewÀhltem Layout</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>&amp;ZurÃŒck</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>&amp;Weiter</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>Willkommen bei PC-BSD! Bitte wÀhlen Sie Ihre Sprache und klicken Sie auf weiter.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>&amp;Anpassen</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>Zusammenfassung</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>Festplatten-Auswahl</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>Installation</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>Ihr System wird jetzt installiert! Dieser Vorgang kann, abhÀngig von den gewÀhlten Optionen und der Systemgeschwindigkeit, eine Weile dauern. Sie werden informiert, wenn die Installation abgeschlossen ist.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>Im Dateisystem installieren, welches in /mnt eingehÀngt wurde.</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>Die Festplatte wird mit folgender Konfiguration eingerichtet:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>Festplatte:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>Spiegelung:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>Partition:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>Dateisystem:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>Größe:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>EinhÀngepunkt:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
80        <translation>Die folgenden Meta-Pakete werden installiert:</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>PC-BSD Installer</source>
84        <translation>PC-BSD Installationsprogramm</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Start the installation now?</source>
88        <translation>Installation jetzt beginnen?</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
92        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Installation abbrechen wollen?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Failed!</source>
96        <translation>Fehlgeschlagen!</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
100        <translation>Der Installer hat einen Fehler festgestellt und wurde angehalten.</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Do you want to generate an error report?</source>
104        <translation>Wollen Sie einen Fehlerbericht erzeugen?</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Restart the system now?</source>
108        <translation>System jetzt neu starten?</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Installing system... This may take a while...</source>
112        <translation>Installation des Systems... Dies dÃŒrfte eine Weile dauern...</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Options:</source>
116        <translation>Optionen:</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>&amp;Finish</source>
120        <translation>&amp;Fertig</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
124        <translation>ZFS Datensatz:&lt;br&gt;</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
128        <translation>Zeigen Diagnose der Hardware-KompatibilitÀt an</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>System Selection</source>
132        <translation>Auswahl des Systems</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
136        <translation>Installiere Pakete... Dies kann etwas dauern...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Change the installation language</source>
140        <translation>Die Installationssprache wechseln</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Customize the selected system</source>
144        <translation>AusgewÀhltes System anpassen</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Display help for the current screen</source>
148        <translation>Hilfe fÃŒr die aktuelle Ansicht anzeigen</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
152        <translation>Bildschirmtastatur starten</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Cancel the installation</source>
156        <translation>Die Installation abbrechen</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS Package Selection</source>
160        <translation>TrueOS-Package-Zusammenstellung</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>PC-BSD Package Selection</source>
164        <translation>PC-BSD Package-Zusammenstellung</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Your system is now installed!
168 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
169        <translation>Ihr System ist nun installiert!
170 Zum Neustarten bitte Fertig anklicken. Nach dem Neustart können Sie das Installationsmedium entfernen.</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Extracting system...</source>
174        <translation>Extrahiere System...</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
178        <translation>Es können keine Festplatten erkannt werden! Das Installationsprogramm wird jetzt beendet.</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
182        <translation>Kann keine Partition fÃŒr die erkannte Festplatte vorschlagen.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
186        <translation>Sie nutzen eine 32-Bitversion. Wenn Ihr System 64-Bit unterstÃŒtzt (die meisten System die nach 2005 gebaut wurden), sollten Sie die 64-Bitversion benutzen.</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
190        <translation>Die ausgewÀhlte Festplatte / Partition ist kleiner als empfohlene %1GB. Die Installation könnte fehlschlagen...</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Load installation config file from USB stick</source>
194        <translation>Lade Installationskonfiguration von einem USB Stick</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>Desktop (PC-BSD)</source>
198        <translation>Desktop (PC-BSD)</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Server (TrueOS)</source>
202        <translation>Server (TrueOS)            </translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>This will save your installation configuration to a MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
206        <translation>Die Konfiguration wird auf einem mit MSDOSFS/FAT32 formatiertem USB Stick gespeichert. Fortfahren?</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>Please insert a USB stick now, and click OK to continue.</source>
210        <translation>Bitte stecken Sie den USB Stick jetzt an und klicken Sie auf OK zum Fortfahren.</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Please enter the nickname you want to save this configuration as.</source>
214        <translation>Bitte geben sie den Namen fÃŒr die Konfiguration ein.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Failed saving config to USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
218        <translation>Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen. Ist der Stick mit dem FAT32 Dateisystem formatiert?</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Configuration saved! You may now safely remove the USB media.</source>
222        <translation>Konfiguration gespeichert. Sie können den USB Speicher jetzt entfernen.</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>This will load a installation configuration file your MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
226        <translation>Die Konfiguration wird von einem mit MSDOSFS/FAT32 formatiertem USB Stick geladen. Fortfahren?</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Please insert the USB stick now, and click OK to continue.</source>
230        <translation>Bitte stecken sie den USB Stick jetzt an und klicken Sie auf OK zum Fortfahren.</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Failed loading saved config file from the USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
234        <translation>Fehler beim Speichern der Konfiguration auf dem USB Speicher. Funktioniert das GerÀt und ist mit dem FAT32 Dateisystem formatiert?</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Configuration loaded! You may now safely remove the USB media.</source>
238        <translation>Konfiguration geladen. Sie können das USB GerÀt jetzt entfernen.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Config File:</source>
242        <translation>Konfigurationsdatei:</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Start the install using this config file?</source>
246        <translation>Die Installation mit dieser Konfigurationsdatei starten?</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>Restore from Life-Preserver backup</source>
250        <translation>Wiederherstellen vom Life-Preserver-Backup</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Manage network connectivity</source>
254        <translation>Netzwerkverbindungen verwalten</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>ZFS Datasets:</source>
258        <translation>ZFS Datenmenge:</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>The original ZFS layout will be restored</source>
262        <translation>Das originale Layout fÃŒr ZFS wird wieder hergestellt</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Performing a restore from a Life-Preserver backup. Click next to start the restore wizard.</source>
266        <translation>FÃŒhren eine Wiederherstellung von einem Life-Preserver Backup aus. Klicke next, um den Wiederherstellungassistent zu starten.</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Start the restore now?</source>
270        <translation>Soll die Wiederherstellung jetzt gestartet werden?</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Your system is now restored!
274Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
275        <translation>Ihr System ist nun wiederhergestellt!
276Klicken Sie Finish zum Neustart. Nach dem Neustart sollten Sie das Installationsmedium entnehmen.</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>System Restore</source>
280        <translation>Systemwiederherstellung</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Your system is now being restored, this may take a while depending upon the size of your backup and network conditions.</source>
284        <translation>Ihr System wird nun wiederhergestellt. Dies kann eine Weile, in AbhÀngigkeit von der Größe Ihres Backups und den Bedingungen des Netzwerkes, dauern.</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Installing meta-package: %1</source>
288        <translation>Installiere Meta-Pakete: %1</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Restoring system: %1</source>
292        <translation>Wiederherstellen des Systems: %1</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>&amp;Load config from USB</source>
296        <translation type="unfinished">
297            </translation>
298    </message>
299    <message>
300        <source>&amp;Save Config to USB</source>
301        <translation type="unfinished">
302            </translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>&lt;Version&gt;</source>
306        <translation type="unfinished"></translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>Version:</source>
310        <translation type="unfinished"></translation>
311    </message>
312</context>
313<context>
314    <name>QObject</name>
315    <message>
316        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
317        <translation>In dieser Ansicht können Sie die Sprache wÀhlen, mit der die Installation erfolgen soll.</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
321        <translation>In dieser Ansicht können Sie die Art des Systems auswÀhlen, welches auf Ihrem System installiert werden soll. Durch Klicken von &apos;Anpassen&apos; können Sie die ausgewÀhlten Pakete fÃŒr Ihr System Àndern.</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
325        <translation>In dieser Ansicht werden die aktuell ausgewÀhlten Festplatten-Optionen angezeigt. Durch Klicken von &apos;Anpassen&apos; können Sie das Ziellaufwerk, das Dateisystem und anderen Einstellung Àndern.</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
329        <translation>Ihr System wird jetzt installiert! Sie können nun eine Tasse Kaffee trinken und entspannen. Das Installationsprogramm wird sich melden, sobald es mit der Arbeit fertig ist.</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
333        <translation>Das System ist nun fertig installiert! Um den Rechner neu zu starten, klicken Sie bitte &apos;Beenden&apos; und stellen zuvor sicher, daß alle Installationsmedien entfernt wurden.</translation>
334    </message>
335</context>
336<context>
337    <name>desktopSelection</name>
338    <message>
339        <source>System Package Configuration</source>
340        <translation>Auswahl der Systempakete</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Available System Packages</source>
344        <translation>VerfÃŒgbare Systempakete</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>&amp;Save</source>
348        <translation>&amp;Speichern</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>&amp;Cancel</source>
352        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>No Desktop</source>
356        <translation>Kein Desktop</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
360        <translation>Es wurde kein Desktop ausgewÀhlt. Bitte mindestens einen Desktop zum Fortfahren auswÀhlen.</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>View Packages</source>
364        <translation>Pakete anzeigen</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Package Listing for:</source>
368        <translation>Paketdateiliste fÃŒr:</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Please select the software to install. Post-install you may also add / remove software via the Package Manager (desktop) or &quot;pkg&quot; command (server).</source>
372        <translation>Bitte wÀhlen Sie die zu installierende Software.Sie können nach der Installation ÃŒber die Paketverwaltung (Desktopversion) oder den &quot;pkg&quot;-Befehl (Serverversion) Software hinzufÃŒgen oder entfernen.</translation>
373    </message>
374</context>
375<context>
376    <name>dialogCheckHardware</name>
377    <message>
378        <source>Detected hardware devices</source>
379        <translation>Erkannte Hardware GerÀte</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>&amp;Close</source>
383        <translation>&amp;Schließen</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>Video driver:</source>
387        <translation>Videotreiber:</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Video resolution:</source>
391        <translation>Videoauflösung:</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>No ethernet detected</source>
395        <translation>Keine Netzwerkkarte erkannt</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Ethernet device:</source>
399        <translation>Ethernet-GerÀt:</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>No wifi detected</source>
403        <translation>Kein WiFi erkannt</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Wifi device:</source>
407        <translation>WiFi-GerÀt:</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>No sound detected</source>
411        <translation>Kein Sound erkannt</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <source>Sound device:</source>
415        <translation>Sound-GerÀt:</translation>
416    </message>
417</context>
418<context>
419    <name>dialogFSSize</name>
420    <message>
421        <source>Size:</source>
422        <translation>Größe:</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>MB</source>
426        <translation>MB</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>&amp;Ok</source>
430        <translation>&amp;Okay</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>&amp;Cancel</source>
434        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
435    </message>
436</context>
437<context>
438    <name>dialogHelp</name>
439    <message>
440        <source>&amp;Close</source>
441        <translation>&amp;Schließen</translation>
442    </message>
443</context>
444<context>
445    <name>dialogInfoBox</name>
446    <message>
447        <source>&amp;Close</source>
448        <translation>&amp;Schließen</translation>
449    </message>
450</context>
451<context>
452    <name>widgetKeyboard</name>
453    <message>
454        <source>Keyboard Settings</source>
455        <translation>Tastatureinstellungen</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>Key Layout</source>
459        <translation>Tasten-Layout</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>Variant</source>
463        <translation>Variante</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Keyboard Model</source>
467        <translation>Tastatur-Modell</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
471        <translation>( Klicken und schreiben Sie in den unteren freien Bereich, um Ihre Einstellungen zu testen. )</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>&amp;Apply</source>
475        <translation>&amp;Anwenden</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>&amp;Close</source>
479        <translation>&amp;Schließen</translation>
480    </message>
481</context>
482<context>
483    <name>wizardDisk</name>
484    <message>
485        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
486        <translation>Dieser Assistent fÃŒhrt Sie durch den Festplatten-Einrichtungsprozess. Bitte wÀhlen Sie den Installationsmodus aus, den Sie verwenden möchten.</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>Setup Mode</source>
490        <translation>Installationsmodus</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
494        <translation>Einfach (Neu in BSD oder Festplattenpartitionierung)</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
498        <translation>Fortgeschritten (Erfahrung mit Dateisystemen)</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
502        <translation>FreeBSD Experten (CLI manueller Modus)</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>Selected Disk</source>
506        <translation>AusgewÀhlte Festplatte</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Selected Partition</source>
510        <translation>AusgewÀhlte Partition</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>Partition disk with GPT</source>
514        <translation>Partitioniere Festplatte mit GPT</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
518        <translation>Unten können Sie die EinhÀngepunkte des Dateisystems anpassen. FÃŒr die meisten Benutzer funktioniert die Standardeinstellung am besten. </translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>&amp;Add</source>
522        <translation>&amp;HinzufÃŒgen</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>&amp;Remove</source>
526        <translation>&amp;Entfernen</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
530        <translation>Sie haben den Expertenmodus ausgewÀhlt. In diesem Modus ist es möglich, ein Konsolen-Fenster zu öffnen und die Kommandozeile zum Partitionieren der Festplatte zu benutzen. Wenn Sie fertig sind, sollten Sie sicherstellen, dass das Dateisystem in /mnt eingehÀngt ist, um die Installation zu starten. </translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>&amp;Launch terminal</source>
534        <translation>&amp;Konsole starten</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
538        <translation>Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie die Zusammenfassung unten und drÃŒcken Sie fertig zum Speichern der Einstellungen. </translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Use entire disk</source>
542        <translation>Gesamte Festplatte benutzen</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>ZFS Mounts</source>
546        <translation>ZFS EinhÀngungen</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>ZFS Options</source>
550        <translation>ZFS Optionen</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Resizing</source>
554        <translation>Ändern der Größe</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Remove mount-point</source>
558        <translation>EinhÀngepunkt entfernen</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
562        <translation>Sind Sie sicher, dass Sie diesen EinhÀngepunkt entfernen wollen?</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Enter mount-point</source>
566        <translation>EinhÀngepunkt angeben</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Please enter the new mount-point:</source>
570        <translation>Bitte geben Sie einen neuen EinhÀngepunkt an:</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Editing:</source>
574        <translation>Bearbeiten:</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
578        <translation>Im Dateisystem installieren, welches in /mnt eingehÀngt wurde</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
582        <translation>Die Festplatte wird mit folgender Konfiguration eingerichtet:</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Disk:</source>
586        <translation>Festplatte:</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Mirroring:</source>
590        <translation>Spiegelung:</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>Partition:</source>
594        <translation>Partition:</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>FileSystem:</source>
598        <translation>Dateisystem:</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Size:</source>
602        <translation>Größe:</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Mount:</source>
606        <translation>EinhÀngepunkt:</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
610        <translation>Aktiviere ZFS Spiegelungs-/RAIDZ-Modus</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
614        <translation>ZFS virtuelles GerÀt-Modus</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
618        <translation>Bitte wÀhlen Sie zum Spiegeln mindestens 1 anderes Laufwerk aus</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Options:</source>
622        <translation>Optionen:</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
626        <translation>Wenn dies eine ZFS-Installation auf einem Medium ist, können sie fortfahren. Andernfalls wÀhlen sie bitte den Spiegel/Raid-Modus und die zusÀtzlichen Medien. </translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
630        <translation>ZFS Datensatz:&lt;br&gt;</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>Invalid Mount</source>
634        <translation>UngÃŒltiger EinhÀngepunkt</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
638        <translation>EinhÀngepunkt sollte mit einem &apos;/&apos; beginnen</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
642        <translation>Hinweis: ZFS mirror/raidz kann nur aktiviert werden, wenn dabei die ganze Festplatte fÃŒr die Installation verwendet wird</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
646        <translation>Bitte wÀhlen sie 2 oder 4 zusÀtzliche Laufwerke fÃŒr raidz1</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
650        <translation>Bitte wÀhlen sie 3, 5 oder 9 zusÀtzliche Laufwerke fÃŒr raidz2</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
654        <translation>Bitte wÀhlen sie 4, 6 oder 10 zusÀtzliche Laufwerke fÃŒr raidz3</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Enter SWAP size</source>
658        <translation>Bitte geben Sie die SWAP Größe an</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Size (MB)</source>
662        <translation>Größe (MB)</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>ZFS pool name</source>
666        <translation>ZFS Poolname</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Force ZFS 4K block size</source>
670        <translation>4K Blockgröße fÃŒr ZFS erzwingen</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>(MB)</source>
674        <translation>(MB)</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Swap Size</source>
678        <translation>Swap Größe</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that you must select either an entire disk or a primary partition that is at least 20GB for a server install or 50GB for a desktop install. </source>
682        <translation>Bitte wÀhlen Sie den DatentrÀger oder die Partition auf die Sie installieren möchten. Bitte beachten Sie, dass Sie entweder eine gesamten DatentrÀger oder eine primÀre Partition auswÀhlen mÃŒssen, die wenigstens 20GB fÃŒr eine Installation als Server oder 50GB fÃŒr eine Installation als Desktop haben.</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Installing to SSD (Disables SWAP / atime)</source>
686        <translation>Installation auf SSD (deaktiviert SWAP / atime)</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>No boot-loader!</source>
690        <translation>Kein Boot-Ladeprogramm!</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>The original system datasets / mount-points will be automatically restored.</source>
694        <translation>Die originalen Datenmengen / EinhÀngpunkte des Systems werden automatisch wiederhergestellt werden.</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Boot-Loader (GRUB recommended)</source>
698        <translation>Bootloader (GRUB empfohlen)</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>You have chosen not to install a boot-loader. You will need to manually setup your own loader.</source>
702        <translation>Sie haben keinen Bootloader zur Installation ausgewÀhlt. Sie mÃŒssen Ihren eigene Loader manuell konfigurieren.</translation>
703    </message>
704</context>
705<context>
706    <name>wizardFreeBSD</name>
707    <message>
708        <source>Please enter the root password for this server</source>
709        <translation>Bitte geben Sie das Root-Passwort fÃŒr den Server ein</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Password</source>
713        <translation>Passwort</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Password (Repeat)</source>
717        <translation>Passwort (wiederholen)</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Please create a user for this server</source>
721        <translation>Bitte erstellen Sie einen Benutzer fÃŒr diesen Server</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Name</source>
725        <translation>Name</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Username</source>
729        <translation>Benutzername</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Default shell</source>
733        <translation>Standard-Shell</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
737        <translation>Bitte geben Sie einen System-Hostnamen und eine und Remote-Login-PrÀferenz ein.</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Hostname</source>
741        <translation>Hostname</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Enable remote SSH login</source>
745        <translation>Remote-SSH Anmeldung aktivieren</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
749        <translation>Bitte wÀhlen Sie ein NetzwerkgerÀt zur Konfiguration fÃŒr dieses System aus.</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>Network Interface</source>
753        <translation>Netzwerkschnittstelle</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>IP Address</source>
757        <translation>IP-Adresse</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Netmask</source>
761        <translation>Netzmaske</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Nameserver (DNS)</source>
765        <translation>Nameserver (DNS)</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>Gateway</source>
769        <translation>Gateway</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>IPv6 Address</source>
773        <translation>IPv6 Adresse</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>IPv6 Gateway</source>
777        <translation>IPv6 Gateway</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>IPv6 Nameserver</source>
781        <translation>IPv6 Nameserver</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>000.000.000.000; </source>
785        <translation>000.000.000.000; </translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>Please select any optional features to install.</source>
789        <translation>Bitte wÀhlen Sie jegliche optionale Funktionen zum Installieren aus.</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
793        <translation>Installieren der Systemquellen (/usr/src)</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
797        <translation>Installieren des Ports-Verzeichnis (/usr/ports)</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
801        <translation>Dieser Assistent wird Sie durch die Installation Ihres neuen Servers geleiten. Klicken sie weiter um anzufangen. </translation>
802    </message>
803</context>
804<context>
805    <name>wizardRestore</name>
806    <message>
807        <source>This wizard will walk you though the process of restoring your system from a Life-Preserver backup. Click next to begin. </source>
808        <translation>Diese Assistenz wird Sie durch den Prozess der Wiederherstellung Ihres Systems aus einer Datensicherung von einem Life-Preserver fÃŒhren. Klicken Sie weiter, um zu beginnen. </translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>To get started please enter the hostname, username and port of your backup server.</source>
812        <translation>Bitte geben Sie zu Beginn den Hostnamen, Benutzernamen und Port des Backup-Servers an.</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>Backup Server</source>
816        <translation>Backup-Server</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>Host Name</source>
820        <translation>Hostname</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <source>User Name</source>
824        <translation>Benutzername</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <source>SSH Port</source>
828        <translation>SSH-Port</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>Server Authentication</source>
832        <translation>Server-Authentifikation</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>Use USB key</source>
836        <translation>WÀhle Sie den USB-SchlÃŒssel</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Use password authentication</source>
840        <translation>WÀhlen Sie die Passwortauthentifikation</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>The following systems are backed up on this server, select the one you wish to restore. </source>
844        <translation>Die folgenden Systeme sind auf diesem Server gesichert. WÀhlen Sie dasjenige aus, welches Sie wiederherstellen möchten.</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Restore System Selection</source>
848        <translation>Auswahl der Systeme zur Wiederherstellung</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Restore Summary</source>
852        <translation>Zusammenfassung der Wiederherstellung</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>The system is ready to be restored, click Finish to continue.</source>
856        <translation>Das System ist fertig, um wiederhergestellt zu werden. Klicken Sie Fertig um fortzufahren.</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>No keys found!</source>
860        <translation>Keine SchlÃŒssel gefunden!</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>No Auth keys could be found on that memory stick!
864Please try another USB stick or use password authentication.</source>
865        <translation>Es kann auf dem Speicher-Stick keine SchlÃŒssel zur Authentifikation gefunden werden!
866Bitte versuchen Sie es mit einem anderen USB-Stick oder verwenden Sie Passwortauthentifikation.</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>Connection failed!</source>
870        <translation>Verbindung fehlgeschlagen!</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Could not connect to the backup server!
874Please check that the server is reachable and verify your user/password.</source>
875        <translation>Konnte keine Verbindung zum Backup-Server aufbauen!
876Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie, ob der Server erreichbar ist, und ÃŒberprÃŒfen Sie Ihren Benutzernamen / Passwort.</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Could not connect to the backup server!
880Please check your hostname and that the backup server is reachable.</source>
881        <translation>Konnte keine Verbindung zum Backup-Server aufbauen!
882Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie, ob der Server erreichbar ist.</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Will restore from:</source>
886        <translation>Wird wiederhergestellt von:</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <source>Select the SSH key to use</source>
890        <translation>WÀhlen Sie den SSH-SchlÃŒssel um ihn zu verwenden</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>Key File:</source>
894        <translation>Datei des SchlÃŒssels:</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>If you saved your Life-Preserver key onto a USB drive, insert it now and select USB key, otherwise you may wish to use password authentication.</source>
898        <translation type="unfinished">
899            </translation>
900    </message>
901</context>
902</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.