source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_es.ts @ aa93327

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1
Last change on this file since aa93327 was aa93327, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 11 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 33.5 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>Cambiar entre diseño EE.UU. y el diseño seleccionado por el usuario</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>Ab&amp;ortar</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>&amp;Atrás</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>&amp;Siguiente</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>¡Bienvenido a PC-BSD!. Por favor, seleccione su idioma y haga clic en &quot;siguiente&quot; para continuar.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>&amp;Personalizar</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>Resumen</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>Seleccionar Disco</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>Instalación</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>¡Ahora se está instalando su sistema!. Este proceso puede tardar un rato, dependiendo de las opciones de instalación elegidos y velocidad del sistema. Se le notificará cuando la instalación haya finalizado.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>Instalación de sistema de archivos montado en /mnt</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>El disco se configurará con la siguiente configuración:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>Disco:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>Espejo:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>Partición:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>Sistema de Archivos:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>Tamaño:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>Montaje:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Custom Package Selection</source>
80        <translation>Selección Personalizado de Paquetes</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
84        <translation>Los siguientes meta-pkgs serán instalados:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>PC-BSD Installer</source>
88        <translation>Instalador PC-BSD</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>You currently have a custom package set configured. Continue changing to a default set?</source>
92        <translation>Actualmente tiene un conjunto de paquetes configurado de forma personalizada. ¿Continuar con el valor predeterminado establecido?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>KDE is a full-featured desktop environment, which includes support for 3D desktop effects, multiple desktops, and a variety of built-in tools and utilities for both new and power-desktop users.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for higher-end systems with 2GB of RAM or more *</source>
96        <translation>KDE es un completo entorno de escritorio, que incluye soporte para efectos de escritorio 3D, escritorios múltiplesy una variedad de herramientas integradas y utilidades para usuarios nuevos. &lt;br&gt; &lt;br&gt; * Se recomienda para sistemas de gama alta con 2 GB de RAM o más *</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>LXDE is a lightweight desktop, minimalist in nature, with support for multiple-desktops, a system tray, application menu and more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for netbooks, or lower-end systems * </source>
100        <translation>LXDE es un escritorio ligero y minimalista, con soporte para múltiples escritorios, una bandeja del sistema, menú de aplicaciones y más. &lt;br&gt; &lt;br&gt; * Recomendado para netbooks, y sistemas de gama baja *</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>GNOME is a full-featured desktop environment, complete with a large number of integrated utilities and tools for desktop users.</source>
104        <translation>GNOME es un entorno de escritorio completamente equipada, con un gran número de utilidades integradas y herramientas para los usuarios de escritorio.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>XFCE is a light and modular desktop, with a number of features to enhance customizing the desktop to your liking.</source>
108        <translation>XFCE es un escritorio ligero y modular, con una serie de características para mejorar la personalización del escritorio a tu gusto.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Start the installation now?</source>
112        <translation>¿Desea comenzar la instalación ahora?</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
116        <translation>¿Está seguro de que desea cancelar la instalación?</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Failed!</source>
120        <translation>¡No se pudo!</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
124        <translation>El instalador ha encontrado un error y se ha detenido.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Do you want to generate an error report?</source>
128        <translation>¿Desea generar un informe de error?</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Restart the system now?</source>
132        <translation>¿Reiniciar el sistema ahora?</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing system... This may take a while...</source>
136        <translation>Instalando el sistema... Esto podría tardarse un rato...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Options:</source>
140        <translation>Opciones:  </translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>&amp;Finish</source>
144        <translation>&amp;Finalizar</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
148        <translation>Conjuntos de datos ZFS: &lt;br&gt;</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>FreeBSD is an advanced operating system for modern server, desktop, and embedded computer platforms. FreeBSD&apos;s code base has undergone over thirty years of continuous development, improvement, and optimization.</source>
152        <translation>FreeBSD es un avanzado sistema operativo para servidores modernos, escritorio y ordenadores con plataforma incorporado. El código fuente de FreeBSD ha sufrido más de treinta años de continuo desarrollo, mejora y optimización.</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
156        <translation>Diagnóstico de compatibilidad de hardware de visualización</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS is a console based server running FreeBSD. It includes command-line versions of The Warden jail management, PBI manager, ZFS boot environments (beadm), and other helpful utilities for system administrators.</source>
160        <translation>TrueOS es un servidor de consola basada en FreeBSD. Incluye versiones de línea de comandos para gestión Jail de The Warden, administrador de PBI, entornos de arranque ZFS (beadm) y otras utilidades útiles para los administradores del sistema.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>System Selection</source>
164        <translation>Selección del Sistema</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
168        <translation>Instalando paquetes... Esto pude tomar un tiempo...</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Change the installation language</source>
172        <translation>Cambiar el idioma de la instalación</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Cycle through system choices</source>
176        <translation>Circule las opciones del sistema</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Customize the selected system</source>
180        <translation>Personalice el sistema seleccionado         </translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Customize the disk selection or layout</source>
184        <translation>Personalice la selección de discos o la distribución de los mismos</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Display help for the current screen</source>
188        <translation>Muestra ayuda para la pantalla actual</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
192        <translation>Lanza el teclado en pantalla</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Cancel the installation</source>
196        <translation>Cancelar la instalación</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>TrueOS Package Selection</source>
200        <translation>Selección de paquetes TrueOS</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>FreeBSD Package Selection</source>
204        <translation>Selección de paquetes FreeBSD</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>PC-BSD Package Selection</source>
208        <translation>Selección de paquetes PC-BSD</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Your system is now installed!
212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
213        <translation>Tu sistema esta instalado!
214 clic finalizar para reiniciar. Después de reiniciar es posible retirar el disco de instalación</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>&amp;Cancel</source>
218        <translation>&amp;Cancelar</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Extracting system...</source>
222        <translation>Extrayendo el sistema...</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
226        <translation>No se puede detectar ninguna unidad de disco! La instalación se cerrará.</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Click arrows to change system selection</source>
230        <translation>Use las flechas para cambiar la selección de sistema.</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
234        <translation>Imposible sugerir una partición para el disco detectado.</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
238        <translation>Se ha detectado que usted está corriendo una versión de 32 bits. Si su sistema soporta 64 bits (la mayoría de los sistemas después del 2005), debería en realidad estar corriendo la versión de 64 bits.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
242        <translation type="unfinished">El disco / partición seleccionado es menor que lo recomendado %1MB. La instalación podría fallar... {1G?}</translation>
243    </message>
244</context>
245<context>
246    <name>QObject</name>
247    <message>
248        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
249        <translation>Esta pantalla le permite seleccionar el lenguaje en el que desea realizar la instalación.</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
253        <translation>Esta pantalla le permite seleccionar el tipo de sistema que desea instalar. Dar click en personalizar le permitirá cambiar los paquetes seleccionados para su sistema.</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
257        <translation>Esta pantalla mostrará las opciones de disco actualmente seleccionadas. Dar click en personalizar le permitirá cambiar el disco objetivo, sistemas de archivos y mas.</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
261        <translation>¡Su sistema esta siendo instalado! Vaya y beba un taza de café y relájese, el instalador le notificará cuando haya terminado.</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
265        <translation>¡El sistema terminó la instalación! De click en reiniciar, y asegúrese de extraer cualquier medio de instalación antes de iniciar su nuevo sistema.          </translation>
266    </message>
267</context>
268<context>
269    <name>desktopSelection</name>
270    <message>
271        <source>System Package Configuration</source>
272        <translation>Sistema de configuración de paquetes</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Available System Packages</source>
276        <translation>Paquetes del sistema disponibles</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source>
280        <translation>Por favor selecciona el software que deseas instalar. Al menos un escritorio debe ser seleccionado, y los cambios se realizaran después de la instalación.</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>&amp;Save</source>
284        <translation>&amp;Guardar</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>&amp;Cancel</source>
288        <translation>&amp;Cancelar</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>No Desktop</source>
292        <translation>Sin Escritorio</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
296        <translation>¡No hay escritorios seleccionados!. Por favor, seleccione al menos un escritorio para continuar.</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>View Packages</source>
300        <translation>Ver Paquetes</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Package Listing for:</source>
304        <translation>Listado de Paquetes por:</translation>
305    </message>
306</context>
307<context>
308    <name>dialogCheckHardware</name>
309    <message>
310        <source>Detected hardware devices</source>
311        <translation>Dispositivos de hardware detectado</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>&amp;Close</source>
315        <translation>&amp;Cerrar</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Video driver:</source>
319        <translation>Controlador de vídeo:</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Video resolution:</source>
323        <translation>Resolución de vídeo:</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>No ethernet detected</source>
327        <translation>Ethernet no detectado</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Ethernet device:</source>
331        <translation>Dispositivo Ethernet:</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>No wifi detected</source>
335        <translation>Wi-Fi no detectado    </translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>Wifi device:</source>
339        <translation>Dispositivo Wi-Fi:</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>No sound detected</source>
343        <translation>Sonido no detectado</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Sound device:</source>
347        <translation>Dispositivo de sonido:</translation>
348    </message>
349</context>
350<context>
351    <name>dialogFSSize</name>
352    <message>
353        <source>Size:</source>
354        <translation>Tamaño:</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>MB</source>
358        <translation>MB</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>&amp;Ok</source>
362        <translation>&amp;Aceptar </translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>&amp;Cancel</source>
366        <translation>&amp;Cancelar</translation>
367    </message>
368</context>
369<context>
370    <name>dialogHelp</name>
371    <message>
372        <source>&amp;Close</source>
373        <translation>&amp;Cerrar</translation>
374    </message>
375</context>
376<context>
377    <name>dialogInfoBox</name>
378    <message>
379        <source>&amp;Close</source>
380        <translation>&amp;Cerrar</translation>
381    </message>
382</context>
383<context>
384    <name>widgetKeyboard</name>
385    <message>
386        <source>Keyboard Settings</source>
387        <translation>Configuración del Teclado</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Key Layout</source>
391        <translation>Distribución de las Teclas</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>Variant</source>
395        <translation>Variante</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Keyboard Model</source>
399        <translation>Modelo del teclado</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
403        <translation>( puede escribir en el espacio inferior para probar la configuración seleccionada. )</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>&amp;Apply</source>
407        <translation>&amp;Aplicar</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>&amp;Close</source>
411        <translation>&amp;Cerrar</translation>
412    </message>
413</context>
414<context>
415    <name>wizardDisk</name>
416    <message>
417        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
418        <translation>Este asistente te guiará a través del proceso de configuración en disco. Por favor elige el modo de configuración que deseas utilizar.</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>Setup Mode</source>
422        <translation>Modo de Configuración</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
426        <translation>Básico (Nuevo en BSD o partición de disco)</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
430        <translation>Avanzado (Experimentado en sistemas de archivos)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
434        <translation>Expertos FreeBSD (modo manual CLI)</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source>
438        <translation>Por favor selecciona el disco o la partición en la cual deseas instalar. Tenga en cuenta que BSD solo puede ser instalado en todo el disco duro, o partición primaria mas grande que 10GB. </translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Selected Disk</source>
442        <translation>Disco Seleccionado</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>Selected Partition</source>
446        <translation>Partición Seleccionada</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>Partition disk with GPT</source>
450        <translation>Particionar disco con GPT</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source>
454        <translation>¿Desea cifrar datos privados? Debe introducir una contraseña en cada arranque del sistema.</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Encrypt user data</source>
458        <translation>Cifrar los datos de usuario</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>Passphrase</source>
462        <translation>Contraseña</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>Passphrase (repeat)</source>
466        <translation>Contraseña (repetir)</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source>
470        <translation>Por favor seleccione el tipo de sistema de archivos que desea utilizar para esta instalación.</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>Filesystem</source>
474        <translation>Sistema de archivos</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Install bootable MBR</source>
478        <translation>Instalar arranque MBR</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
482        <translation>A continuación usted puede ajustar los puntos de montaje del sistema de archivos. Se recomienda valores predeterminados para la mayoría de los usuarios.</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Free Space (MB)</source>
486        <translation>Espacio libre (MB)</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>&amp;Add</source>
490        <translation>&amp;Agregar</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>Resize</source>
494        <translation>Cambiar el tamaño  </translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>&amp;Remove</source>
498        <translation>&amp;Quitar</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
502        <translation>Usted ha elegido el modo experto. En este modo es posible iniciar una ventana de terminal y utilizar la línea de comandos para particionar manualmente su disco. Cuando termine, asegúrese de montar sus sistemas de archivos para comenzar la instalación.</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>&amp;Launch terminal</source>
506        <translation>&amp;Lanzar terminal  </translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
510        <translation>Por favor, compruebe el resumen del disco y haga clic en &quot;Finalizar&quot; para guardar la configuración.</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>Use entire disk</source>
514        <translation>Utilizar todo el disco</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Mount</source>
518        <translation>Montar</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>Size</source>
522        <translation>Tamaño</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>Type</source>
526        <translation>Tipo</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>ZFS Mounts</source>
530        <translation>Montajes ZFS</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>ZFS Options</source>
534        <translation>Opciones de ZFS</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Resizing</source>
538        <translation>Cambio de tamaño</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Remove mount-point</source>
542        <translation>Quitar punto de montaje</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
546        <translation>¿Está seguro que desea eliminar este punto de montaje?</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Enter mount-point</source>
550        <translation>Introduzca punto de montaje</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Please enter the new mount-point:</source>
554        <translation>Por favor, introduzca el nuevo punto de montaje:</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Specify a size for the mount</source>
558        <translation>Especifique un tamaño para el montaje</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Editing:</source>
562        <translation>Edición:</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
566        <translation>Instalación de sistema de archivos montado en / mnt</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
570        <translation>El disco se configurará con la siguiente configuración:</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Disk:</source>
574        <translation>Disco:</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Mirroring:</source>
578        <translation>Espejo:</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Partition:</source>
582        <translation>Partición:</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>FileSystem:</source>
586        <translation>Sistema de Archivos:</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Size:</source>
590        <translation>Tamaño:</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>Mount:</source>
594        <translation>Montaje:</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Disable Encryption</source>
598        <translation>Deshabilitar el Cifrado</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Enable Encryption</source>
602        <translation>Habilitar el Cifrado</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Please enter the password for this partition:</source>
606        <translation>Por favor, introduzca la contraseña para esta partición:</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Password:</source>
610        <translation>Contraseña:</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Please confirm the password for this partition:</source>
614        <translation>Por favor, confirme la contraseña para esta partición:</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Confirm Password:</source>
618        <translation>Confirmar Contraseña:</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Password Mismatch</source>
622        <translation>Contraseña no coincide</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>The passwords entered do not match!</source>
626        <translation>¡Las contraseñas introducidas no coinciden!</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
630        <translation>Habilitar ZFS mirror/raidz mode</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
634        <translation>ZFS Modo de Dispositivo Virtual</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
638        <translation>Por favor, seleccione al menos una unidad distinta para la duplicación</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Options:</source>
642        <translation>Opciones:</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
646        <translation>Si se trata de un solo disco de instalación de ZFS, puede continuar, de lo contrario seleccione el modo RAID y discos espejos a continuación.</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
650        <translation>Conjuntos de datos ZFS: &lt;br&gt;</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Invalid Mount</source>
654        <translation>Montaje Invalido </translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source>
658        <translation>¡No se puede crear conjunto de datos de /boot en ZFS con cifrado habilitado!</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
662        <translation>El punto de montaje debe empezar con &apos;/&apos;</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source>
666        <translation>UFS (Sistemas 32bit y con menos de 2GB de RAM)</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source>
670        <translation>ZFS (Sistemas 64bit con más de 2GB de RAM)</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
674        <translation>Nota: El uso de ZFS mirror/raidz solo puede ser activado haciendo instalaciones de disco completo</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
678        <translation>Por favor seleccione 2 o 4 controladores adicionales para raidz1</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
682        <translation>Por favor seleccione 3, 5, o 9 controladores adicionales para raidz2          </translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
686        <translation>Por favor seleccione 4, 6, o 10 controladores para raidz3      </translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Enter SWAP size</source>
690        <translation>Ingrese el tamaño de SWAP</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Size (MB)</source>
694        <translation>Tamaño (MB)</translation>
695    </message>
696</context>
697<context>
698    <name>wizardFreeBSD</name>
699    <message>
700        <source>Please enter the root password for this server</source>
701        <translation>Por favor, introduzca la contraseña root para este servidor</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Password</source>
705        <translation>Contraseña  </translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Password (Repeat)</source>
709        <translation>Contraseña (repetir)</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Please create a user for this server</source>
713        <translation>Por favor, cree un usuario para este servidor</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Name</source>
717        <translation>Nombre</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Username</source>
721        <translation>Nombre de Usuario</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Default shell</source>
725        <translation>Shell Predeterminado</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
729        <translation>Por favor, introduzca un nombre de host de sistema y preferencia de inicio de sesión remoto.</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Hostname</source>
733        <translation>Nombre de Host</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Enable remote SSH login</source>
737        <translation>Habilitar inicio de sesión remoto SSH</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
741        <translation>Por favor, seleccione un dispositivo de red para configurar este sistema.</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Network Interface</source>
745        <translation>Interfaz de Red</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>IP Address</source>
749        <translation>Dirección IP</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>Netmask</source>
753        <translation>Máscara de Red</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Nameserver (DNS)</source>
757        <translation>Servidor de Nombres (DNS)</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Gateway</source>
761        <translation>Puerta de Enlace</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>IPv6 Address</source>
765        <translation>Dirección IPv6</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>IPv6 Gateway</source>
769        <translation>Puerta de Enlace IPv6</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>IPv6 Nameserver</source>
773        <translation>Nombre del Servidor IPv6</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>000.000.000.000; </source>
777        <translation>000.000.000.000;</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>Please select any optional features to install.</source>
781        <translation>Por favor, seleccione cualquiera de las funciones opcional para instalar.</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
785        <translation>Instale las Fuentes del Sistema (/usr/src)</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
789        <translation>Instale el árbol de los puertos (/usr/ports)</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
793        <translation>Este asistente le guiará en la configuración de su nuevo servidor. Haga clic en Siguiente para comenzar. </translation>
794    </message>
795</context>
796</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.