source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_et.ts @ 1f0939e

9.1-release9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3releng/10.1
Last change on this file since 1f0939e was 1f0939e, checked in by Kris Moore <kris@…>, 21 months ago
  • Initial merge of code from PC-BSD SVN repo for my private (pre-release) hacking
  • Property mode set to 100644
File size: 31.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>Vali US-paigutuse ja kasutaja valitud paigutuse vahel</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>&amp;Katkesta</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>&amp;Tagasi</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>&amp;Edasi</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>Tere tulemast PC-BSD-sse! Palun vali oma keel ja vajuta &quot;Edasi&quot;, et jÀtkata.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>Ko&amp;handa</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>Kokkuvõte</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>Ketta valik</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>Paigaldamine</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>SÃŒsteemi paigaldatakse. See võib võtta aega sõltuvalt paigaldamise valikutest ja arvuti kiirusest. Kui paigaldamine valmis saab, siis antakse sellest mÀrku.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>Paigaldamine failisÃŒsteemi haakepunktis /mnt</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>Ketas seadistatakse jÀrgmiste sÀtetega:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>Ketas:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>Peegeldamine:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>Partitsioon:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>FailisÃŒsteem:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>Suurus:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>Haakepunkt:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Custom Package Selection</source>
80        <translation>Kohandatud pakettide valik</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
84        <translation>JÀrgmised metapaketid paigaldatakse:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>PC-BSD Installer</source>
88        <translation>PC-BSD paigaldaja</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>You currently have a custom package set configured. Continue changing to a default set?</source>
92        <translation>Hetkel on pakettide valikut kohandatud. Kas muuta tagasi algseks valikuks?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>KDE is a full-featured desktop environment, which includes support for 3D desktop effects, multiple desktops, and a variety of built-in tools and utilities for both new and power-desktop users.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for higher-end systems with 2GB of RAM or more *</source>
96        <translation>KDE on tÀisfunktsionaalne töölauakeskkond, mis toetab töölaua 3D-efekte ja mitut töölauda korraga. Sellel on palju sisseehitatud tööriistu nii uutele kui kogenud kasutajatele.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Soovitatav kiirematele arvutitele, millel on vÀhemalt 2 GB mÀlu *</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>LXDE is a lightweight desktop, minimalist in nature, with support for multiple-desktops, a system tray, application menu and more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for netbooks, or lower-end systems * </source>
100        <translation>LXDE on kergekaaluline ja minimalistlik töölauakeskkond. See toetab mitut töölauda, sÃŒsteemi tööriba, rakenduste menÌÌd ja muud.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Soovitatav vÀiksematele sÃŒlearvutitele ja vÀiksema jõudlusega arvutitele *</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>GNOME is a full-featured desktop environment, complete with a large number of integrated utilities and tools for desktop users.</source>
104        <translation>GNOME on tÀisfunktsionaalne töölauakeskkond, millel on kasutajate jaoks palju sisseehitatud tööriistu.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>XFCE is a light and modular desktop, with a number of features to enhance customizing the desktop to your liking.</source>
108        <translation>XFCE on kerge ja modulaarne töölaud, mida saab kohandada oma vajadustele vastavaks.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Start the installation now?</source>
112        <translation>Kas alustada paigaldamist?</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
116        <translation>Kas soovid kindlasti paigaldamist katkestada?</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Failed!</source>
120        <translation>Ebaõnnestus!</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
124        <translation>Esines viga ja paigaldamine peatati.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Do you want to generate an error report?</source>
128        <translation>Kas soovid genereerida vearaporti?</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Restart the system now?</source>
132        <translation>Kas taaskÀivitada sÃŒsteem?</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing system... This may take a while...</source>
136        <translation>SÃŒsteemi paigaldamine... See võib aega võtta...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Options:</source>
140        <translation>Valikud:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>&amp;Finish</source>
144        <translation>&amp;Lõpeta</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
148        <translation>ZFS-i andmekogud</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>FreeBSD is an advanced operating system for modern server, desktop, and embedded computer platforms. FreeBSD&apos;s code base has undergone over thirty years of continuous development, improvement, and optimization.</source>
152        <translation>FreeBSD on arenenud operatsioonisÃŒsteem kaasaegsetele serveritele, töölaudadele ja manussÃŒsteemidele. FreeBSD koodi on arendatud ja optimeeritud pidevalt rohkem kui 30 aastat.</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
156        <translation>NÀita tarkvara ÃŒhilduvuse diagnostikat</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS is a console based server running FreeBSD. It includes command-line versions of The Warden jail management, PBI manager, ZFS boot environments (beadm), and other helpful utilities for system administrators.</source>
160        <translation>TrueOS on konsoolipõhine server, millel jookseb FreeBSD. Sellel on kÀsurea versioonid Wardeni haldusvahenditest, PBI haldaja, ZFS-alglaadimiskeskkonnad (beadm) ja muud kasulikud tööriistad sÃŒsteemiadministraatoritele.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>System Selection</source>
164        <translation>SÃŒsteemi valik</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
168        <translation>Pakettide paigaldamine... See võib aega võtta...</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Change the installation language</source>
172        <translation>Muuda paigaldamise keelt</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Cycle through system choices</source>
176        <translation>Muuda sÃŒsteemi valikut</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Customize the selected system</source>
180        <translation>Kohanda valitud sÃŒsteemi</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Customize the disk selection or layout</source>
184        <translation>Kohanda ketta valikut või paigutust</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Display help for the current screen</source>
188        <translation>NÀita abi selle lehekÃŒlje kohta</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
192        <translation>NÀita ekraaniklaviatuuri</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Cancel the installation</source>
196        <translation>Katkesta paigaldamine</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>TrueOS Package Selection</source>
200        <translation>TrueOS-i paketivalik</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>FreeBSD Package Selection</source>
204        <translation>FreeBSD paketivalik</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>PC-BSD Package Selection</source>
208        <translation>PC-BSD paketivalik</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Your system is now installed!
212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
213        <translation>SÃŒsteem on paigaldatud!
214Vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et taaskÀivitada. PÀrast taaskÀivitamist võib paigaldusmeedia eemaldada.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>&amp;Cancel</source>
218        <translation>&amp;Katkesta</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Extracting system...</source>
222        <translation>SÃŒsteemi lahtipakkimine...</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
226        <translation>Ühtegi kettaseadet ei leitud! Paigaldamine katkestati.</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Click arrows to change system selection</source>
230        <translation type="unfinished">
231            </translation>
232    </message>
233    <message>
234        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
235        <translation type="unfinished">
236            </translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
240        <translation type="unfinished">
241            </translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1MB. The installation may fail...</source>
245        <translation type="unfinished">
246            </translation>
247    </message>
248</context>
249<context>
250    <name>QObject</name>
251    <message>
252        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
253        <translation>Siin saab valida keelt, mida paigaldamisel kasutatakse.</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
257        <translation>Vali sÃŒsteem, mida paigaldada. Paigaldamiseks valitud sÃŒsteemi pakette saab kohandada.</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
261        <translation>Siin saab muuta valitud ketta sÀtteid. Kohandada saab sihtketta valikut, failisÃŒsteeme ja muud.</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
265        <translation>SÃŒsteemi paigaldatakse. Tee tass kohvi ja oota kuni paigaldamine valmis saab.</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
269        <translation>SÃŒsteemi paigaldamine on valmis! Eemalda arvutist paigaldusmeedia ja vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et taaskÀivitada.</translation>
270    </message>
271</context>
272<context>
273    <name>desktopSelection</name>
274    <message>
275        <source>System Package Configuration</source>
276        <translation>SÃŒsteemi pakettide seadistamine</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Available System Packages</source>
280        <translation>Saadaval sÃŒsteemi paketid</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source>
284        <translation>Vali tarkvara, mida soovid paigaldada. Valida tuleb vÀhemalt ÃŒks töölauakeskkond. Muudatusi saab teha ka pÀrast paigaldamist.</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>&amp;Save</source>
288        <translation>&amp;Salvesta</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>&amp;Cancel</source>
292        <translation>&amp;Katkesta</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>No Desktop</source>
296        <translation>Töölauda pole valitud</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
300        <translation>Ühtegi töölauda ei ole valitud! Vali vÀhemalt ÃŒks töölauakeskkond, et jÀtkata.</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>View Packages</source>
304        <translation>Vaata pakette</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Package Listing for:</source>
308        <translation>Paketid metapaketis</translation>
309    </message>
310</context>
311<context>
312    <name>dialogCheckHardware</name>
313    <message>
314        <source>Detected hardware devices</source>
315        <translation>Tuvastatud riistvaraseadmed</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>&amp;Close</source>
319        <translation>&amp;Sulge</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Video driver:</source>
323        <translation>Videodraiver:</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>Video resolution:</source>
327        <translation>Ekraani lahutusvõime:</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>No ethernet detected</source>
331        <translation>Võrgukaarti ei leitud</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Ethernet device:</source>
335        <translation>Võrgukaart:</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>No wifi detected</source>
339        <translation>Wi-Fi seadmeid ei leitud</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Wifi device:</source>
343        <translation>Wi-Fi seade:</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>No sound detected</source>
347        <translation>Helikaarti ei leitud</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>Sound device:</source>
351        <translation>Heliseade:</translation>
352    </message>
353</context>
354<context>
355    <name>dialogFSSize</name>
356    <message>
357        <source>Size:</source>
358        <translation>Suurus:</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>MB</source>
362        <translation>MB</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>&amp;Ok</source>
366        <translation>&amp;Olgu</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>&amp;Cancel</source>
370        <translation>&amp;Katkesta</translation>
371    </message>
372</context>
373<context>
374    <name>dialogHelp</name>
375    <message>
376        <source>&amp;Close</source>
377        <translation>&amp;Sulge</translation>
378    </message>
379</context>
380<context>
381    <name>dialogInfoBox</name>
382    <message>
383        <source>&amp;Close</source>
384        <translation>&amp;Sulge</translation>
385    </message>
386</context>
387<context>
388    <name>widgetKeyboard</name>
389    <message>
390        <source>Keyboard Settings</source>
391        <translation>Klaviatuuri sÀtted</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>Key Layout</source>
395        <translation>Klahvipaigutus</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Variant</source>
399        <translation>Variant</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>Keyboard Model</source>
403        <translation>Klaviatuuri mudel</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
407        <translation>( võid allolevase kasti kirjutada, et valitud sÀtteid testida. )</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>&amp;Apply</source>
411        <translation>&amp;Rakenda</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <source>&amp;Close</source>
415        <translation>&amp;Sulge</translation>
416    </message>
417</context>
418<context>
419    <name>wizardDisk</name>
420    <message>
421        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
422        <translation>See abiline aitab ketta seadistamist lÀbi viia. Palun vali seadistamise reÅŸiim.</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>Setup Mode</source>
426        <translation>Seadistamise reÅŸiim</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
430        <translation>Lihtne (neile, kes pole tuttavad BSD või partitsioneerimisega)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
434        <translation>Edasijõudnutele (neile, kellel on kogemusi failisÃŒsteemidega)</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
438        <translation>FreeBSD ekspertidele (kÀsitsi seadistamine kÀsurealt)</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source>
442        <translation>Vali ketas või partitsioon, mida paigaldamiseks kasutada. Pane tÀhele, et BSD-d saab paigaldada ainult tervele kettale või peamisele partitsioonile, mis on suurem kui 10 GB.</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>Selected Disk</source>
446        <translation>Valitud ketas</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>Selected Partition</source>
450        <translation>Valitud partitsioon</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Partition disk with GPT</source>
454        <translation>Partitsioneeri ketas GPT-ga</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source>
458        <translation>Kas soovid enda privaatseid andmeid krÃŒpteerida? Sel juhul tuleb igal sÃŒsteemi alglaadimsel sisestada parool.</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>Encrypt user data</source>
462        <translation>KrÃŒpteeri kasutaja andmed</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>Passphrase</source>
466        <translation>Parool</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Passphrase (repeat)</source>
470        <translation>Parool (uuesti)</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source>
474        <translation>Vali failisÃŒsteemi tÌÌp, mida paigaldamiseks kasutada.</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Filesystem</source>
478        <translation>FailisÃŒsteem</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Install bootable MBR</source>
482        <translation>Paigalda alglaaditav MBR</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
486        <translation>Allpool saad kohandada failisÃŒsteemi haakepunkte. Enamasti sobivad kõige paremini vaikeseaded.</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>Free Space (MB)</source>
490        <translation>Vaba ruum (MB)</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>&amp;Add</source>
494        <translation>&amp;Lisa</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>Resize</source>
498        <translation>Muuda suurust</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>&amp;Remove</source>
502        <translation>&amp;Eemalda</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
506        <translation>Valisid ekspertide reÅŸiimi. Selles reÅŸiimis saab avada terminaliakna ja kÀsureal kÀsitsi ketta partitsioneerida. Kui oled valmis, siis haagi oma failisÃŒsteemid kindlasti /mnt kausta, et paigaldamist alustada.</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>&amp;Launch terminal</source>
510        <translation>&amp;KÀivita terminal</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
514        <translation>Vaata ketta seadete kokkuvõte ÃŒle ja vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et seaded salvestada.</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Use entire disk</source>
518        <translation>Kasuta tervet ketast</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>Mount</source>
522        <translation>Haakepunkt</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>Size</source>
526        <translation>Suurus</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>Type</source>
530        <translation>TÌÌp</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>ZFS Mounts</source>
534        <translation>ZFS-i haakepunktid</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>ZFS Options</source>
538        <translation>ZFS-i valikud</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Resizing</source>
542        <translation>Suuruse muutmine failisÃŒsteemil </translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Remove mount-point</source>
546        <translation>Eemalda haakepunkt</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
550        <translation>Oled kindel, et soovid selle haakepunkti eemaldada?</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Enter mount-point</source>
554        <translation>Sisesta haakepunkt</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Please enter the new mount-point:</source>
558        <translation>Palun sisesta uus haakepunkt:</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Specify a size for the mount</source>
562        <translation>MÀÀra haakepunkti suurus</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Editing:</source>
566        <translation>Redigeerimine:</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
570        <translation>Paigaldamine failisÃŒsteemile, mis on haagitud asukohas /mnt</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
574        <translation>Ketas seadistatakse jÀrgmiste sÀtetega:</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Disk:</source>
578        <translation>Ketas:</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Mirroring:</source>
582        <translation>Peegeldamine:</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Partition:</source>
586        <translation>Partitsioon:</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>FileSystem:</source>
590        <translation>FailisÃŒsteem:</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>Size:</source>
594        <translation>Suurus:</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Mount:</source>
598        <translation>Haakepunkt:</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Disable Encryption</source>
602        <translation>Võimalda krÃŒptimine</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Enable Encryption</source>
606        <translation>Keela krÃŒptimine</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Please enter the password for this partition:</source>
610        <translation>Sisesta selle partitsiooni parool:</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Password:</source>
614        <translation>Parool:</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Please confirm the password for this partition:</source>
618        <translation>Kinnita selle partitsiooni parool:</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Confirm Password:</source>
622        <translation>Parooli kinnitus:</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Password Mismatch</source>
626        <translation>Paroolid ei klapi</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>The passwords entered do not match!</source>
630        <translation>Sisestatud paroolid ei klapi!</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
634        <translation>Võimalda ZFS-i peegeldamine/RAID-Z</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
638        <translation>ZFS-i virtuaalse seadme reÅŸiim</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
642        <translation>Vali peegeldamise jaoks veel vÀhemalt ÃŒks ketas</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Options:</source>
646        <translation>Valikud:</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
650        <translation>Kui paigaldamine toimub ÃŒhele ZFS-kettale, siis võib edasi minna. Muidu vali peegeldamise / RAID-reÅŸiimi jaoks veel kettaid.</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
654        <translation>ZFS-i andmekogud:&lt;br&gt;</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Invalid Mount</source>
658        <translation>Vigane haakimine</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source>
662        <translation>Andmekogu /boot ei saa ZFS-ile luua, kui krÃŒptimine on sisse lÃŒlitatud!</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
666        <translation>Hakkepunkt peaks algama sÃŒmboliga /</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source>
670        <translation>UFS (32-bitistele sÃŒsteemidele, millel on vÀhem kui 2 GB mÀlu)</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source>
674        <translation>ZFS (64-bitistele sÃŒsteemidele, millel on rohkem kui 2 GB mÀlu)</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
678        <translation>MÀrkus: ZFS-i puhul on peegeldamine/RAID-Z võimalik ainult tervele kettale paigaldades</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
682        <translation>Vali veel 2 või 4 ketast RAID-Z1 jaoks</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
686        <translation>Vali veel 3, 5 või 9 ketast RAID-Z2 jaoks</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
690        <translation>Vali veel 4, 6 või 10 ketast RAID-Z3 jaoks</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Enter SWAP size</source>
694        <translation type="unfinished">
695            </translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Size (MB)</source>
699        <translation type="unfinished">
700            </translation>
701    </message>
702</context>
703<context>
704    <name>wizardFreeBSD</name>
705    <message>
706        <source>Please enter the root password for this server</source>
707        <translation>Sisesta selle serveri juurkasutaja parool</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Password</source>
711        <translation>Parool</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Password (Repeat)</source>
715        <translation>Parool (uuesti)</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Please create a user for this server</source>
719        <translation>Palun loo sellele serverile kasutaja</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Name</source>
723        <translation>Nimi</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Username</source>
727        <translation>Kasutajanimi</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Default shell</source>
731        <translation>Vaikimisi kÀsukest</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
735        <translation>Sisesta sÃŒsteemi hostinimi ja kauglogimise valikud.</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Hostname</source>
739        <translation>Hostinimi</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Enable remote SSH login</source>
743        <translation>Luba kaugelt sisse logimine SSH kaudu</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
747        <translation>Vali võrguseade, mida seadistada.</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>Network Interface</source>
751        <translation>Võrguliides</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>IP Address</source>
755        <translation>IP-aadress</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Netmask</source>
759        <translation>Võrgumask</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Nameserver (DNS)</source>
763        <translation>Nimeserver (DNS)</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>Gateway</source>
767        <translation>LÌÌs</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>IPv6 Address</source>
771        <translation>IPv6-aadress</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>IPv6 Gateway</source>
775        <translation>IPv6 lÌÌs</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>IPv6 Nameserver</source>
779        <translation>IPv6 nimeserver</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>000.000.000.000; </source>
783        <translation>000.000.000.000;</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Please select any optional features to install.</source>
787        <translation>Vali need valikulised komponendid, mida soovid paigaldada.</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
791        <translation>Paigalda sÃŒsteemi lÀhtekood (/usr/src)</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
795        <translation>Paigalda portide puu (/usr/ports)</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
799        <translation>See abiline aitab uut serverit seadistada. Vajuta &quot;Edasi&quot;, et jÀtkata.</translation>
800    </message>
801</context>
802</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.