source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_et.ts @ 4239658

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1
Last change on this file since 4239658 was 4239658, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 11 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 34.9 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS>
4    <context>
5        <name>Installer</name>
6        <message>
7            <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8            <translation>Vali US-paigutuse ja kasutaja valitud paigutuse vahel</translation>
9        </message>
10        <message>
11            <source>Ab&amp;ort</source>
12            <translation>&amp;Katkesta</translation>
13        </message>
14        <message>
15            <source>&amp;Back</source>
16            <translation>&amp;Tagasi</translation>
17        </message>
18        <message>
19            <source>&amp;Next</source>
20            <translation>&amp;Edasi</translation>
21        </message>
22        <message>
23            <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24            <translation>Tere tulemast PC-BSD-sse! Palun vali oma keel ja vajuta &quot;Edasi&quot;, et jÀtkata.</translation>
25        </message>
26        <message>
27            <source>&amp;Customize</source>
28            <translation>Ko&amp;handa</translation>
29        </message>
30        <message>
31            <source>Summary</source>
32            <translation>Kokkuvõte</translation>
33        </message>
34        <message>
35            <source>Disk Selection</source>
36            <translation>Ketta valik</translation>
37        </message>
38        <message>
39            <source>Installation</source>
40            <translation>Paigaldamine</translation>
41        </message>
42        <message>
43            <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44            <translation>SÃŒsteemi paigaldatakse. See võib võtta aega sõltuvalt paigaldamise valikutest ja arvuti kiirusest. Kui paigaldamine valmis saab, siis antakse sellest mÀrku.</translation>
45        </message>
46        <message>
47            <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48            <translation>Paigaldamine failisÃŒsteemi haakepunktis /mnt</translation>
49        </message>
50        <message>
51            <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52            <translation>Ketas seadistatakse jÀrgmiste sÀtetega:</translation>
53        </message>
54        <message>
55            <source>Disk:</source>
56            <translation>Ketas:</translation>
57        </message>
58        <message>
59            <source>Mirroring:</source>
60            <translation>Peegeldamine:</translation>
61        </message>
62        <message>
63            <source>Partition:</source>
64            <translation>Partitsioon:</translation>
65        </message>
66        <message>
67            <source>FileSystem:</source>
68            <translation>FailisÃŒsteem:</translation>
69        </message>
70        <message>
71            <source>Size:</source>
72            <translation>Suurus:</translation>
73        </message>
74        <message>
75            <source>Mount:</source>
76            <translation>Haakepunkt:</translation>
77        </message>
78        <message>
79            <source>Custom Package Selection</source>
80            <translation>Kohandatud pakettide valik</translation>
81        </message>
82        <message>
83            <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
84            <translation>JÀrgmised metapaketid paigaldatakse:</translation>
85        </message>
86        <message>
87            <source>PC-BSD Installer</source>
88            <translation>PC-BSD paigaldaja</translation>
89        </message>
90        <message>
91            <source>You currently have a custom package set configured. Continue changing to a default set?</source>
92            <translation>Hetkel on pakettide valikut kohandatud. Kas muuta tagasi algseks valikuks?</translation>
93        </message>
94        <message>
95            <source>KDE is a full-featured desktop environment, which includes support for 3D desktop effects, multiple desktops, and a variety of built-in tools and utilities for both new and power-desktop users.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for higher-end systems with 2GB of RAM or more *</source>
96            <translation>KDE on tÀisfunktsionaalne töölauakeskkond, mis toetab töölaua 3D-efekte ja mitut töölauda korraga. Sellel on palju sisseehitatud tööriistu nii uutele kui kogenud kasutajatele.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Soovitatav kiirematele arvutitele, millel on vÀhemalt 2 GB mÀlu *</translation>
97        </message>
98        <message>
99            <source>LXDE is a lightweight desktop, minimalist in nature, with support for multiple-desktops, a system tray, application menu and more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for netbooks, or lower-end systems * </source>
100            <translation>LXDE on kergekaaluline ja minimalistlik töölauakeskkond. See toetab mitut töölauda, sÃŒsteemi tööriba, rakenduste menÌÌd ja muud.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Soovitatav vÀiksematele sÃŒlearvutitele ja vÀiksema jõudlusega arvutitele *</translation>
101        </message>
102        <message>
103            <source>GNOME is a full-featured desktop environment, complete with a large number of integrated utilities and tools for desktop users.</source>
104            <translation>GNOME on tÀisfunktsionaalne töölauakeskkond, millel on kasutajate jaoks palju sisseehitatud tööriistu.</translation>
105        </message>
106        <message>
107            <source>XFCE is a light and modular desktop, with a number of features to enhance customizing the desktop to your liking.</source>
108            <translation>XFCE on kerge ja modulaarne töölaud, mida saab kohandada oma vajadustele vastavaks.</translation>
109        </message>
110        <message>
111            <source>Start the installation now?</source>
112            <translation>Kas alustada paigaldamist?</translation>
113        </message>
114        <message>
115            <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
116            <translation>Kas soovid kindlasti paigaldamist katkestada?</translation>
117        </message>
118        <message>
119            <source>Failed!</source>
120            <translation>Ebaõnnestus!</translation>
121        </message>
122        <message>
123            <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
124            <translation>Esines viga ja paigaldamine peatati.</translation>
125        </message>
126        <message>
127            <source>Do you want to generate an error report?</source>
128            <translation>Kas soovid genereerida vearaporti?</translation>
129        </message>
130        <message>
131            <source>Restart the system now?</source>
132            <translation>Kas taaskÀivitada sÃŒsteem?</translation>
133        </message>
134        <message>
135            <source>Installing system... This may take a while...</source>
136            <translation>SÃŒsteemi paigaldamine... See võib aega võtta...</translation>
137        </message>
138        <message>
139            <source>Options:</source>
140            <translation>Valikud:</translation>
141        </message>
142        <message>
143            <source>&amp;Finish</source>
144            <translation>&amp;Lõpeta</translation>
145        </message>
146        <message>
147            <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
148            <translation>ZFS-i andmekogud</translation>
149        </message>
150        <message>
151            <source>FreeBSD is an advanced operating system for modern server, desktop, and embedded computer platforms. FreeBSD's code base has undergone over thirty years of continuous development, improvement, and optimization.</source>
152            <translation>FreeBSD on arenenud operatsioonisÃŒsteem kaasaegsetele serveritele, töölaudadele ja manussÃŒsteemidele. FreeBSD koodi on arendatud ja optimeeritud pidevalt rohkem kui 30 aastat.</translation>
153        </message>
154        <message>
155            <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
156            <translation>NÀita tarkvara ÃŒhilduvuse diagnostikat</translation>
157        </message>
158        <message>
159            <source>TrueOS is a console based server running FreeBSD. It includes command-line versions of The Warden jail management, PBI manager, ZFS boot environments (beadm), and other helpful utilities for system administrators.</source>
160            <translation>TrueOS on konsoolipõhine server, millel jookseb FreeBSD. Sellel on kÀsurea versioonid Wardeni haldusvahenditest, PBI haldaja, ZFS-alglaadimiskeskkonnad (beadm) ja muud kasulikud tööriistad sÃŒsteemiadministraatoritele.</translation>
161        </message>
162        <message>
163            <source>System Selection</source>
164            <translation>SÃŒsteemi valik</translation>
165        </message>
166        <message>
167            <source>Installing packages... This may take a while...</source>
168            <translation>Pakettide paigaldamine... See võib aega võtta...</translation>
169        </message>
170        <message>
171            <source>Change the installation language</source>
172            <translation>Muuda paigaldamise keelt</translation>
173        </message>
174        <message>
175            <source>Cycle through system choices</source>
176            <translation>Muuda sÃŒsteemi valikut</translation>
177        </message>
178        <message>
179            <source>Customize the selected system</source>
180            <translation>Kohanda valitud sÃŒsteemi</translation>
181        </message>
182        <message>
183            <source>Customize the disk selection or layout</source>
184            <translation>Kohanda ketta valikut või paigutust</translation>
185        </message>
186        <message>
187            <source>Display help for the current screen</source>
188            <translation>NÀita abi selle lehekÃŒlje kohta</translation>
189        </message>
190        <message>
191            <source>Launch the on-screen keyboard</source>
192            <translation>NÀita ekraaniklaviatuuri</translation>
193        </message>
194        <message>
195            <source>Cancel the installation</source>
196            <translation>Katkesta paigaldamine</translation>
197        </message>
198        <message>
199            <source>TrueOS Package Selection</source>
200            <translation>TrueOS-i paketivalik</translation>
201        </message>
202        <message>
203            <source>FreeBSD Package Selection</source>
204            <translation>FreeBSD paketivalik</translation>
205        </message>
206        <message>
207            <source>PC-BSD Package Selection</source>
208            <translation>PC-BSD paketivalik</translation>
209        </message>
210        <message>
211            <source>Your system is now installed!
212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
213            <translation>SÃŒsteem on paigaldatud!
214Vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et taaskÀivitada. PÀrast taaskÀivitamist võib paigaldusmeedia eemaldada.</translation>
215        </message>
216        <message>
217            <source>&amp;Cancel</source>
218            <translation>&amp;Katkesta</translation>
219        </message>
220        <message>
221            <source>Extracting system...</source>
222            <translation>SÃŒsteemi lahtipakkimine...</translation>
223        </message>
224        <message>
225            <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
226            <translation>Ühtegi kettaseadet ei leitud! Paigaldamine katkestati.</translation>
227        </message>
228        <message>
229            <source>Click arrows to change system selection</source>
230            <translation>Vali nooltele vajutades sÃŒsteem</translation>
231        </message>
232        <message>
233            <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
234            <translation>Leitud kettale ei õnnestunud partitsiooni soovitada.</translation>
235        </message>
236        <message>
237            <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
238            <translation>Kasutad 32-bitist versiooni. Kui arvuti on 64-bitine (enamik sÃŒsteeme alates 2005. aastast), siis peaks kasutama 64-bitist versiooni.</translation>
239        </message>
240        <message>
241            <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
242            <translation>Valitud ketas/partitsioon on vÀiksem kui soovitatud %1 GB. Paigaldamine võib ebaõnnestuda...</translation>
243        </message>
244    </context>
245    <context>
246        <name>QObject</name>
247        <message>
248            <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
249            <translation>Siin saab valida keelt, mida paigaldamisel kasutatakse.</translation>
250        </message>
251        <message>
252            <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
253            <translation>Vali sÃŒsteem, mida paigaldada. Paigaldamiseks valitud sÃŒsteemi pakette saab kohandada.</translation>
254        </message>
255        <message>
256            <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
257            <translation>Siin saab muuta valitud ketta sÀtteid. Kohandada saab sihtketta valikut, failisÃŒsteeme ja muud.</translation>
258        </message>
259        <message>
260            <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
261            <translation>SÃŒsteemi paigaldatakse. Tee tass kohvi ja oota kuni paigaldamine valmis saab.</translation>
262        </message>
263        <message>
264            <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
265            <translation>SÃŒsteemi paigaldamine on valmis! Eemalda arvutist paigaldusmeedia ja vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et taaskÀivitada.</translation>
266        </message>
267    </context>
268    <context>
269        <name>desktopSelection</name>
270        <message>
271            <source>System Package Configuration</source>
272            <translation>SÃŒsteemi pakettide seadistamine</translation>
273        </message>
274        <message>
275            <source>Available System Packages</source>
276            <translation>Saadaval sÃŒsteemi paketid</translation>
277        </message>
278        <message>
279            <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source>
280            <translation>Vali tarkvara, mida soovid paigaldada. Valida tuleb vÀhemalt ÃŒks töölauakeskkond. Muudatusi saab teha ka pÀrast paigaldamist.</translation>
281        </message>
282        <message>
283            <source>&amp;Save</source>
284            <translation>&amp;Salvesta</translation>
285        </message>
286        <message>
287            <source>&amp;Cancel</source>
288            <translation>&amp;Katkesta</translation>
289        </message>
290        <message>
291            <source>No Desktop</source>
292            <translation>Töölauda pole valitud</translation>
293        </message>
294        <message>
295            <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
296            <translation>Ühtegi töölauda ei ole valitud! Vali vÀhemalt ÃŒks töölauakeskkond, et jÀtkata.</translation>
297        </message>
298        <message>
299            <source>View Packages</source>
300            <translation>Vaata pakette</translation>
301        </message>
302        <message>
303            <source>Package Listing for:</source>
304            <translation>Paketid metapaketis</translation>
305        </message>
306    </context>
307    <context>
308        <name>dialogCheckHardware</name>
309        <message>
310            <source>Detected hardware devices</source>
311            <translation>Tuvastatud riistvaraseadmed</translation>
312        </message>
313        <message>
314            <source>&amp;Close</source>
315            <translation>&amp;Sulge</translation>
316        </message>
317        <message>
318            <source>Video driver:</source>
319            <translation>Videodraiver:</translation>
320        </message>
321        <message>
322            <source>Video resolution:</source>
323            <translation>Ekraani lahutusvõime:</translation>
324        </message>
325        <message>
326            <source>No ethernet detected</source>
327            <translation>Võrgukaarti ei leitud</translation>
328        </message>
329        <message>
330            <source>Ethernet device:</source>
331            <translation>Võrgukaart:</translation>
332        </message>
333        <message>
334            <source>No wifi detected</source>
335            <translation>Wi-Fi seadmeid ei leitud</translation>
336        </message>
337        <message>
338            <source>Wifi device:</source>
339            <translation>Wi-Fi seade:</translation>
340        </message>
341        <message>
342            <source>No sound detected</source>
343            <translation>Helikaarti ei leitud</translation>
344        </message>
345        <message>
346            <source>Sound device:</source>
347            <translation>Heliseade:</translation>
348        </message>
349    </context>
350    <context>
351        <name>dialogFSSize</name>
352        <message>
353            <source>Size:</source>
354            <translation>Suurus:</translation>
355        </message>
356        <message>
357            <source>MB</source>
358            <translation>MB</translation>
359        </message>
360        <message>
361            <source>&amp;Ok</source>
362            <translation>&amp;Olgu</translation>
363        </message>
364        <message>
365            <source>&amp;Cancel</source>
366            <translation>&amp;Katkesta</translation>
367        </message>
368    </context>
369    <context>
370        <name>dialogHelp</name>
371        <message>
372            <source>&amp;Close</source>
373            <translation>&amp;Sulge</translation>
374        </message>
375    </context>
376    <context>
377        <name>dialogInfoBox</name>
378        <message>
379            <source>&amp;Close</source>
380            <translation>&amp;Sulge</translation>
381        </message>
382    </context>
383    <context>
384        <name>widgetKeyboard</name>
385        <message>
386            <source>Keyboard Settings</source>
387            <translation>Klaviatuuri sÀtted</translation>
388        </message>
389        <message>
390            <source>Key Layout</source>
391            <translation>Klahvipaigutus</translation>
392        </message>
393        <message>
394            <source>Variant</source>
395            <translation>Variant</translation>
396        </message>
397        <message>
398            <source>Keyboard Model</source>
399            <translation>Klaviatuuri mudel</translation>
400        </message>
401        <message>
402            <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
403            <translation>( võid allolevase kasti kirjutada, et valitud sÀtteid testida. )</translation>
404        </message>
405        <message>
406            <source>&amp;Apply</source>
407            <translation>&amp;Rakenda</translation>
408        </message>
409        <message>
410            <source>&amp;Close</source>
411            <translation>&amp;Sulge</translation>
412        </message>
413    </context>
414    <context>
415        <name>wizardDisk</name>
416        <message>
417            <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
418            <translation>See abiline aitab ketta seadistamist lÀbi viia. Palun vali seadistamise reÅŸiim.</translation>
419        </message>
420        <message>
421            <source>Setup Mode</source>
422            <translation>Seadistamise reÅŸiim</translation>
423        </message>
424        <message>
425            <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
426            <translation>Lihtne (neile, kes pole tuttavad BSD või partitsioneerimisega)</translation>
427        </message>
428        <message>
429            <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
430            <translation>Edasijõudnutele (neile, kellel on kogemusi failisÃŒsteemidega)</translation>
431        </message>
432        <message>
433            <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
434            <translation>FreeBSD ekspertidele (kÀsitsi seadistamine kÀsurealt)</translation>
435        </message>
436        <message>
437            <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source>
438            <translation>Vali ketas või partitsioon, mida paigaldamiseks kasutada. Pane tÀhele, et BSD-d saab paigaldada ainult tervele kettale või peamisele partitsioonile, mis on suurem kui 10 GB.</translation>
439        </message>
440        <message>
441            <source>Selected Disk</source>
442            <translation>Valitud ketas</translation>
443        </message>
444        <message>
445            <source>Selected Partition</source>
446            <translation>Valitud partitsioon</translation>
447        </message>
448        <message>
449            <source>Partition disk with GPT</source>
450            <translation>Partitsioneeri ketas GPT-ga</translation>
451        </message>
452        <message>
453            <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source>
454            <translation>Kas soovid enda privaatseid andmeid krÃŒpteerida? Sel juhul tuleb igal sÃŒsteemi alglaadimsel sisestada parool.</translation>
455        </message>
456        <message>
457            <source>Encrypt user data</source>
458            <translation>KrÃŒpteeri kasutaja andmed</translation>
459        </message>
460        <message>
461            <source>Passphrase</source>
462            <translation>Parool</translation>
463        </message>
464        <message>
465            <source>Passphrase (repeat)</source>
466            <translation>Parool (uuesti)</translation>
467        </message>
468        <message>
469            <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source>
470            <translation>Vali failisÃŒsteemi tÌÌp, mida paigaldamiseks kasutada.</translation>
471        </message>
472        <message>
473            <source>Filesystem</source>
474            <translation>FailisÃŒsteem</translation>
475        </message>
476        <message>
477            <source>Install bootable MBR</source>
478            <translation>Paigalda alglaaditav MBR</translation>
479        </message>
480        <message>
481            <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
482            <translation>Allpool saad kohandada failisÃŒsteemi haakepunkte. Enamasti sobivad kõige paremini vaikeseaded.</translation>
483        </message>
484        <message>
485            <source>Free Space (MB)</source>
486            <translation>Vaba ruum (MB)</translation>
487        </message>
488        <message>
489            <source>&amp;Add</source>
490            <translation>&amp;Lisa</translation>
491        </message>
492        <message>
493            <source>Resize</source>
494            <translation>Muuda suurust</translation>
495        </message>
496        <message>
497            <source>&amp;Remove</source>
498            <translation>&amp;Eemalda</translation>
499        </message>
500        <message>
501            <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
502            <translation>Valisid ekspertide reÅŸiimi. Selles reÅŸiimis saab avada terminaliakna ja kÀsureal kÀsitsi ketta partitsioneerida. Kui oled valmis, siis haagi oma failisÃŒsteemid kindlasti /mnt kausta, et paigaldamist alustada.</translation>
503        </message>
504        <message>
505            <source>&amp;Launch terminal</source>
506            <translation>&amp;KÀivita terminal</translation>
507        </message>
508        <message>
509            <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
510            <translation>Vaata ketta seadete kokkuvõte ÃŒle ja vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et seaded salvestada.</translation>
511        </message>
512        <message>
513            <source>Use entire disk</source>
514            <translation>Kasuta tervet ketast</translation>
515        </message>
516        <message>
517            <source>Mount</source>
518            <translation>Haakepunkt</translation>
519        </message>
520        <message>
521            <source>Size</source>
522            <translation>Suurus</translation>
523        </message>
524        <message>
525            <source>Type</source>
526            <translation>TÌÌp</translation>
527        </message>
528        <message>
529            <source>ZFS Mounts</source>
530            <translation>ZFS-i haakepunktid</translation>
531        </message>
532        <message>
533            <source>ZFS Options</source>
534            <translation>ZFS-i valikud</translation>
535        </message>
536        <message>
537            <source>Resizing</source>
538            <translation>Suuruse muutmine failisÃŒsteemil </translation>
539        </message>
540        <message>
541            <source>Remove mount-point</source>
542            <translation>Eemalda haakepunkt</translation>
543        </message>
544        <message>
545            <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
546            <translation>Oled kindel, et soovid selle haakepunkti eemaldada?</translation>
547        </message>
548        <message>
549            <source>Enter mount-point</source>
550            <translation>Sisesta haakepunkt</translation>
551        </message>
552        <message>
553            <source>Please enter the new mount-point:</source>
554            <translation>Palun sisesta uus haakepunkt:</translation>
555        </message>
556        <message>
557            <source>Specify a size for the mount</source>
558            <translation>MÀÀra haakepunkti suurus</translation>
559        </message>
560        <message>
561            <source>Editing:</source>
562            <translation>Redigeerimine:</translation>
563        </message>
564        <message>
565            <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
566            <translation>Paigaldamine failisÃŒsteemile, mis on haagitud asukohas /mnt</translation>
567        </message>
568        <message>
569            <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
570            <translation>Ketas seadistatakse jÀrgmiste sÀtetega:</translation>
571        </message>
572        <message>
573            <source>Disk:</source>
574            <translation>Ketas:</translation>
575        </message>
576        <message>
577            <source>Mirroring:</source>
578            <translation>Peegeldamine:</translation>
579        </message>
580        <message>
581            <source>Partition:</source>
582            <translation>Partitsioon:</translation>
583        </message>
584        <message>
585            <source>FileSystem:</source>
586            <translation>FailisÃŒsteem:</translation>
587        </message>
588        <message>
589            <source>Size:</source>
590            <translation>Suurus:</translation>
591        </message>
592        <message>
593            <source>Mount:</source>
594            <translation>Haakepunkt:</translation>
595        </message>
596        <message>
597            <source>Disable Encryption</source>
598            <translation>Võimalda krÃŒptimine</translation>
599        </message>
600        <message>
601            <source>Enable Encryption</source>
602            <translation>Keela krÃŒptimine</translation>
603        </message>
604        <message>
605            <source>Please enter the password for this partition:</source>
606            <translation>Sisesta selle partitsiooni parool:</translation>
607        </message>
608        <message>
609            <source>Password:</source>
610            <translation>Parool:</translation>
611        </message>
612        <message>
613            <source>Please confirm the password for this partition:</source>
614            <translation>Kinnita selle partitsiooni parool:</translation>
615        </message>
616        <message>
617            <source>Confirm Password:</source>
618            <translation>Parooli kinnitus:</translation>
619        </message>
620        <message>
621            <source>Password Mismatch</source>
622            <translation>Paroolid ei klapi</translation>
623        </message>
624        <message>
625            <source>The passwords entered do not match!</source>
626            <translation>Sisestatud paroolid ei klapi!</translation>
627        </message>
628        <message>
629            <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
630            <translation>Võimalda ZFS-i peegeldamine/RAID-Z</translation>
631        </message>
632        <message>
633            <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
634            <translation>ZFS-i virtuaalse seadme reÅŸiim</translation>
635        </message>
636        <message>
637            <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
638            <translation>Vali peegeldamise jaoks veel vÀhemalt ÃŒks ketas</translation>
639        </message>
640        <message>
641            <source>Options:</source>
642            <translation>Valikud:</translation>
643        </message>
644        <message>
645            <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
646            <translation>Kui paigaldamine toimub ÃŒhele ZFS-kettale, siis võib edasi minna. Muidu vali peegeldamise / RAID-reÅŸiimi jaoks veel kettaid.</translation>
647        </message>
648        <message>
649            <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
650            <translation>ZFS-i andmekogud:&lt;br&gt;</translation>
651        </message>
652        <message>
653            <source>Invalid Mount</source>
654            <translation>Vigane haakimine</translation>
655        </message>
656        <message>
657            <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source>
658            <translation>Andmekogu /boot ei saa ZFS-ile luua, kui krÃŒptimine on sisse lÃŒlitatud!</translation>
659        </message>
660        <message>
661            <source>Mount point should start with '/'</source>
662            <translation>Hakkepunkt peaks algama sÃŒmboliga /</translation>
663        </message>
664        <message>
665            <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source>
666            <translation>UFS (32-bitistele sÃŒsteemidele, millel on vÀhem kui 2 GB mÀlu)</translation>
667        </message>
668        <message>
669            <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source>
670            <translation>ZFS (64-bitistele sÃŒsteemidele, millel on rohkem kui 2 GB mÀlu)</translation>
671        </message>
672        <message>
673            <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
674            <translation>MÀrkus: ZFS-i puhul on peegeldamine/RAID-Z võimalik ainult tervele kettale paigaldades</translation>
675        </message>
676        <message>
677            <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
678            <translation>Vali veel 2 või 4 ketast RAID-Z1 jaoks</translation>
679        </message>
680        <message>
681            <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
682            <translation>Vali veel 3, 5 või 9 ketast RAID-Z2 jaoks</translation>
683        </message>
684        <message>
685            <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
686            <translation>Vali veel 4, 6 või 10 ketast RAID-Z3 jaoks</translation>
687        </message>
688        <message>
689            <source>Enter SWAP size</source>
690            <translation>Sisesta saaleala suurus</translation>
691        </message>
692        <message>
693            <source>Size (MB)</source>
694            <translation>Suurus (MB)</translation>
695        </message>
696    </context>
697    <context>
698        <name>wizardFreeBSD</name>
699        <message>
700            <source>Please enter the root password for this server</source>
701            <translation>Sisesta selle serveri juurkasutaja parool</translation>
702        </message>
703        <message>
704            <source>Password</source>
705            <translation>Parool</translation>
706        </message>
707        <message>
708            <source>Password (Repeat)</source>
709            <translation>Parool (uuesti)</translation>
710        </message>
711        <message>
712            <source>Please create a user for this server</source>
713            <translation>Palun loo sellele serverile kasutaja</translation>
714        </message>
715        <message>
716            <source>Name</source>
717            <translation>Nimi</translation>
718        </message>
719        <message>
720            <source>Username</source>
721            <translation>Kasutajanimi</translation>
722        </message>
723        <message>
724            <source>Default shell</source>
725            <translation>Vaikimisi kÀsukest</translation>
726        </message>
727        <message>
728            <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
729            <translation>Sisesta sÃŒsteemi hostinimi ja kauglogimise valikud.</translation>
730        </message>
731        <message>
732            <source>Hostname</source>
733            <translation>Hostinimi</translation>
734        </message>
735        <message>
736            <source>Enable remote SSH login</source>
737            <translation>Luba kaugelt sisse logimine SSH kaudu</translation>
738        </message>
739        <message>
740            <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
741            <translation>Vali võrguseade, mida seadistada.</translation>
742        </message>
743        <message>
744            <source>Network Interface</source>
745            <translation>Võrguliides</translation>
746        </message>
747        <message>
748            <source>IP Address</source>
749            <translation>IP-aadress</translation>
750        </message>
751        <message>
752            <source>Netmask</source>
753            <translation>Võrgumask</translation>
754        </message>
755        <message>
756            <source>Nameserver (DNS)</source>
757            <translation>Nimeserver (DNS)</translation>
758        </message>
759        <message>
760            <source>Gateway</source>
761            <translation>LÌÌs</translation>
762        </message>
763        <message>
764            <source>IPv6 Address</source>
765            <translation>IPv6-aadress</translation>
766        </message>
767        <message>
768            <source>IPv6 Gateway</source>
769            <translation>IPv6 lÌÌs</translation>
770        </message>
771        <message>
772            <source>IPv6 Nameserver</source>
773            <translation>IPv6 nimeserver</translation>
774        </message>
775        <message>
776            <source>000.000.000.000; </source>
777            <translation>000.000.000.000;</translation>
778        </message>
779        <message>
780            <source>Please select any optional features to install.</source>
781            <translation>Vali need valikulised komponendid, mida soovid paigaldada.</translation>
782        </message>
783        <message>
784            <source>Install system sources (/usr/src)</source>
785            <translation>Paigalda sÃŒsteemi lÀhtekood (/usr/src)</translation>
786        </message>
787        <message>
788            <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
789            <translation>Paigalda portide puu (/usr/ports)</translation>
790        </message>
791        <message>
792            <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
793            <translation>See abiline aitab uut serverit seadistada. Vajuta &quot;Edasi&quot;, et jÀtkata.</translation>
794        </message>
795    </context>
796</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.