source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_et.ts @ 537479b1

releng/10.0.2releng/10.0.3releng/10.1
Last change on this file since 537479b1 was 537479b1, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 9 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 35.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>Vali klaviatuuri nuppude paigutus</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>&amp;Katkesta</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>&amp;Tagasi</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>&amp;Edasi</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>Tere tulemast PC-BSD-sse! Palun vali oma keel ja vajuta &quot;Edasi&quot;, et jÀtkata.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>Ko&amp;handa</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>Kokkuvõte</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>Ketta valik</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>Paigaldamine</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>SÃŒsteemi paigaldatakse. See võib võtta aega sõltuvalt paigaldamise valikutest ja arvuti kiirusest. Kui paigaldamine valmis saab, siis antakse sellest mÀrku.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>Paigaldamine failisÃŒsteemi haakepunktis /mnt</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>Ketas seadistatakse jÀrgnevalt:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>Ketas:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>Peegeldamine:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>Partitsioon:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>FailisÃŒsteem:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>Suurus:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>Haakepunkt:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
80        <translation>Paigaldatakse jÀrgmised metapaketid:</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>PC-BSD Installer</source>
84        <translation>PC-BSD paigaldaja</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Start the installation now?</source>
88        <translation>Kas alustada paigaldamist?</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
92        <translation>Kas soovid kindlasti paigaldamise katkestada?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Failed!</source>
96        <translation>Ebaõnnestus!</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
100        <translation>Esines viga ja paigaldamine peatati.</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Do you want to generate an error report?</source>
104        <translation>Kas soovid genereerida vearaporti?</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Restart the system now?</source>
108        <translation>Kas taaskÀivitada sÃŒsteem?</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Installing system... This may take a while...</source>
112        <translation>SÃŒsteemi paigaldamine... See võib aega võtta...</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Options:</source>
116        <translation>Valikud:</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>&amp;Finish</source>
120        <translation>&amp;Lõpeta</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
124        <translation>ZFS-i andmekogud</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
128        <translation>NÀita tarkvara ÃŒhilduvuse diagnostikat</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>System Selection</source>
132        <translation>SÃŒsteemi valik</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
136        <translation>Pakettide paigaldamine... See võib aega võtta...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Change the installation language</source>
140        <translation>Muuda paigaldamise keelt</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Customize the selected system</source>
144        <translation>Kohanda valitud sÃŒsteemi</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Display help for the current screen</source>
148        <translation>NÀita abi selle lehekÃŒlje kohta</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
152        <translation>NÀita ekraaniklaviatuuri</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Cancel the installation</source>
156        <translation>Katkesta paigaldamine</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS Package Selection</source>
160        <translation>TrueOS-i paketivalik</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>PC-BSD Package Selection</source>
164        <translation>PC-BSD paketivalik</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Your system is now installed!
168 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
169        <translation>SÃŒsteem on paigaldatud!
170Vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et taaskÀivitada. PÀrast taaskÀivitamist võib paigaldusmeedia eemaldada.</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Extracting system...</source>
174        <translation>SÃŒsteemi lahtipakkimine...</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
178        <translation>Ühtegi kettaseadet ei leitud! Paigaldamine katkestati.</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
182        <translation>Leitud kettale ei õnnestunud partitsiooni soovitada.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
186        <translation>Kasutad 32-bitist versiooni. Kui arvuti on 64-bitine (enamik sÃŒsteeme alates 2005. aastast), siis peaks kasutama 64-bitist versiooni.</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
190        <translation>Valitud ketas/partitsioon on vÀiksem kui soovitatud %1 GB. Paigaldamine võib ebaõnnestuda...</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Load installation config file from USB stick</source>
194        <translation>Laadi paigaldamise sÀtete fail USB-mÀlupulgalt</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>Desktop (PC-BSD)</source>
198        <translation>Töölaud (PC-BSD)</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Server (TrueOS)</source>
202        <translation>Server (TrueOS)</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>This will save your installation configuration to a MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
206        <translation>Paigaldamise seadistus salvestatakse failisÃŒsteemiga MSDOSFS/FAT32 vormindatud USB-mÀlupulgale. Kas soovid jÀtkata?</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>Please insert a USB stick now, and click OK to continue.</source>
210        <translation>Ühenda USB-mÀlupulk arvutisse ja vajuta jÀtkamiseks &quot;OK&quot;.</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Please enter the nickname you want to save this configuration as.</source>
214        <translation>Vali nimi, millega seadistuse fail salvestada.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Failed saving config to USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
218        <translation>Seadistuse faili ei õnnestunud USB-mÀlupulgale kirjutada. Kas seade töötab ja on vormindatud failisÃŒsteemiga MSDOSFS/FAT32?</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Configuration saved! You may now safely remove the USB media.</source>
222        <translation>Seadistus salvestatud! USB-meedia võib nÌÌd arvutist ohutult eemaldada.</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>This will load a installation configuration file your MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
226        <translation>Paigaldamise seadistuse fail loetakse USB-mÀlupulgalt, mille failisÃŒsteem on MSDOSFS/FAT32. Kas soovid jÀtkata?</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Please insert the USB stick now, and click OK to continue.</source>
230        <translation>Ühenda USB-mÀlupulk arvutisse ja vajuta jÀtkamiseks &quot;OK&quot;.</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Failed loading saved config file from the USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
234        <translation>MÀlupulgale salvestatud seadistuse faili ei õnnestunud lugeda. Kas seade töötab ja on vormindatud failisÃŒsteemiga MSDOSFS/FAT32?</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Configuration loaded! You may now safely remove the USB media.</source>
238        <translation>Seadistus laaditud! USB-meedia võib nÌÌd arvutist ohutult eemaldada.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Config File:</source>
242        <translation>Seadistuse fail:</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Start the install using this config file?</source>
246        <translation>Kas alustada paigaldamist selle seadistuse failiga?</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>Restore from Life-Preserver backup</source>
250        <translation>Taasta Life Preserveri varukoopiast</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Manage network connectivity</source>
254        <translation>Halda võrguÃŒhendusi</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>ZFS Datasets:</source>
258        <translation>ZFS-andmekogud:</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>The original ZFS layout will be restored</source>
262        <translation>Algne ZFS-i paigutus taastatakse</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Performing a restore from a Life-Preserver backup. Click next to start the restore wizard.</source>
266        <translation>Taastatakse Life Preserveri varundus. Vajuta &quot;JÀrgmine&quot;, et taastamise viisardit kÀivitada.</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Start the restore now?</source>
270        <translation>Alusta kohe taastamist?</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Your system is now restored!
274Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
275        <translation>SÃŒsteem on taastatud!
276Vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et taaskÀivitada. PÀrast taaskÀivitamist võib paigaldusmeedia vÀlja võtta.</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>System Restore</source>
280        <translation>SÃŒsteemi taastamine</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Your system is now being restored, this may take a while depending upon the size of your backup and network conditions.</source>
284        <translation>SÃŒsteemi taastatakse, see võib võtta aega sõltuvalt varukoopia suurusest ja võrgu kiirusest.</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Installing meta-package: %1</source>
288        <translation>Meta-paketi paigaldamine: %1</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Restoring system: %1</source>
292        <translation>SÃŒsteemi taastamine: %1</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>&amp;Load config from USB</source>
296        <translation>&amp;Laadi seadistus USB-pulgalt</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>&amp;Save Config to USB</source>
300        <translation>&amp;Salvesta seadistus USB-pulgale</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>&lt;Version&gt;</source>
304        <translation type="unfinished">
305            </translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>Version:</source>
309        <translation type="unfinished">
310            </translation>
311    </message>
312</context>
313<context>
314    <name>QObject</name>
315    <message>
316        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
317        <translation>Siin saab valida keelt, mida paigaldamisel kasutatakse.</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
321        <translation>Vali sÃŒsteem, mida paigaldada. Paigaldamiseks valitud sÃŒsteemi pakette saab kohandada.</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
325        <translation>Siin saab muuta valitud ketta sÀtteid. Kohandada saab sihtketta valikut, failisÃŒsteeme ja muud.</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
329        <translation>SÃŒsteemi paigaldatakse. Tee tass kohvi ja oota kuni paigaldamine valmis saab.</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
333        <translation>SÃŒsteemi paigaldamine on valmis! Eemalda arvutist paigaldusmeedia ja vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et taaskÀivitada.</translation>
334    </message>
335</context>
336<context>
337    <name>desktopSelection</name>
338    <message>
339        <source>System Package Configuration</source>
340        <translation>SÃŒsteemi pakettide seadistamine</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Available System Packages</source>
344        <translation>Saadaolevad sÃŒsteemi paketid</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>&amp;Save</source>
348        <translation>&amp;Salvesta</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>&amp;Cancel</source>
352        <translation>&amp;Katkesta</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>No Desktop</source>
356        <translation>Töölauda pole valitud</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
360        <translation>Ühtegi töölauda ei ole valitud! Vali vÀhemalt ÃŒks töölauakeskkond, et jÀtkata.</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>View Packages</source>
364        <translation>Vaata pakette</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Package Listing for:</source>
368        <translation>Paketid metapaketis</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Please select the software to install. Post-install you may also add / remove software via the Package Manager (desktop) or &quot;pkg&quot; command (server).</source>
372        <translation>Vali tarkvara, mida paigaldada. PÀrast installimist saab tarkvara lisada/eemaldada pakihalduri kaudu (töölaual) või &quot;pkg&quot; kÀsuga kÀsurealt (serveris).</translation>
373    </message>
374</context>
375<context>
376    <name>dialogCheckHardware</name>
377    <message>
378        <source>Detected hardware devices</source>
379        <translation>Tuvastatud riistvaraseadmed</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>&amp;Close</source>
383        <translation>&amp;Sulge</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>Video driver:</source>
387        <translation>Videodraiver:</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Video resolution:</source>
391        <translation>Ekraani lahutusvõime:</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>No ethernet detected</source>
395        <translation>Võrgukaarti ei leitud</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Ethernet device:</source>
399        <translation>Võrgukaart:</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>No wifi detected</source>
403        <translation>Wi-Fi seadmeid ei leitud</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Wifi device:</source>
407        <translation>Wi-Fi seade:</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>No sound detected</source>
411        <translation>Helikaarti ei leitud</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <source>Sound device:</source>
415        <translation>Heliseade:</translation>
416    </message>
417</context>
418<context>
419    <name>dialogFSSize</name>
420    <message>
421        <source>Size:</source>
422        <translation>Suurus:</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>MB</source>
426        <translation>MB</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>&amp;Ok</source>
430        <translation>&amp;Olgu</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>&amp;Cancel</source>
434        <translation>&amp;Katkesta</translation>
435    </message>
436</context>
437<context>
438    <name>dialogHelp</name>
439    <message>
440        <source>&amp;Close</source>
441        <translation>&amp;Sulge</translation>
442    </message>
443</context>
444<context>
445    <name>dialogInfoBox</name>
446    <message>
447        <source>&amp;Close</source>
448        <translation>&amp;Sulge</translation>
449    </message>
450</context>
451<context>
452    <name>widgetKeyboard</name>
453    <message>
454        <source>Keyboard Settings</source>
455        <translation>Klaviatuuri sÀtted</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>Key Layout</source>
459        <translation>Klahvipaigutus</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>Variant</source>
463        <translation>Variant</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Keyboard Model</source>
467        <translation>Klaviatuuri mudel</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
471        <translation>( võid allolevase kasti kirjutada, et valitud sÀtteid testida. )</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>&amp;Apply</source>
475        <translation>&amp;Rakenda</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>&amp;Close</source>
479        <translation>&amp;Sulge</translation>
480    </message>
481</context>
482<context>
483    <name>wizardDisk</name>
484    <message>
485        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
486        <translation>See abiline aitab ketta seadistamist lÀbi viia. Palun vali seadistamise reÅŸiim.</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>Setup Mode</source>
490        <translation>Seadistamise reÅŸiim</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
494        <translation>Lihtne (neile, kes pole tuttavad BSD või partitsioneerimisega)</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
498        <translation>Edasijõudnutele (neile, kellel on kogemusi failisÃŒsteemidega)</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
502        <translation>FreeBSD ekspertidele (kÀsitsi seadistamine kÀsurealt)</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>Selected Disk</source>
506        <translation>Valitud ketas</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Selected Partition</source>
510        <translation>Valitud partitsioon</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>Partition disk with GPT</source>
514        <translation>Partitsioneeri ketas GPT-ga</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
518        <translation>Allpool saad kohandada failisÃŒsteemi haakepunkte. Enamasti sobivad kõige paremini vaikeseaded.</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>&amp;Add</source>
522        <translation>&amp;Lisa</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>&amp;Remove</source>
526        <translation>&amp;Eemalda</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
530        <translation>Valisid ekspertide reÅŸiimi. Selles reÅŸiimis saab avada terminaliakna ja kÀsureal kÀsitsi ketta partitsioneerida. Kui oled valmis, siis haagi oma failisÃŒsteemid kindlasti /mnt kausta, et paigaldamist alustada.</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>&amp;Launch terminal</source>
534        <translation>&amp;KÀivita terminal</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
538        <translation>Vaata ketta seadete kokkuvõte ÃŒle ja vajuta &quot;Lõpeta&quot;, et seaded salvestada.</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Use entire disk</source>
542        <translation>Kasuta tervet ketast</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>ZFS Mounts</source>
546        <translation>ZFS-i haakepunktid</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>ZFS Options</source>
550        <translation>ZFS-i valikud</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Resizing</source>
554        <translation>Suuruse muutmine failisÃŒsteemil </translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Remove mount-point</source>
558        <translation>Eemalda haakepunkt</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
562        <translation>Oled kindel, et soovid selle haakepunkti eemaldada?</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Enter mount-point</source>
566        <translation>Sisesta haakepunkt</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Please enter the new mount-point:</source>
570        <translation>Palun sisesta uus haakepunkt:</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Editing:</source>
574        <translation>Redigeerimine:</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
578        <translation>Paigaldamine failisÃŒsteemile, mis on haagitud asukohas /mnt</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
582        <translation>Ketas seadistatakse jÀrgmiste sÀtetega:</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Disk:</source>
586        <translation>Ketas:</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Mirroring:</source>
590        <translation>Peegeldamine:</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>Partition:</source>
594        <translation>Partitsioon:</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>FileSystem:</source>
598        <translation>FailisÃŒsteem:</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Size:</source>
602        <translation>Suurus:</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Mount:</source>
606        <translation>Haakepunkt:</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
610        <translation>ZFS-i peegeldamine/RAID-Z</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
614        <translation>ZFS-i virtuaalse seadme reÅŸiim</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
618        <translation>Vali peegeldamise jaoks veel vÀhemalt ÃŒks ketas</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Options:</source>
622        <translation>Valikud:</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
626        <translation>Kui paigaldamine toimub ÃŒhele ZFS-kettale, siis võib edasi minna. Muidu vali peegeldamise / RAID-reÅŸiimi jaoks veel kettaid.</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
630        <translation>ZFS-i andmekogud:&lt;br&gt;</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>Invalid Mount</source>
634        <translation>Vigane haakimine</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
638        <translation>Hakkepunkt peaks algama sÃŒmboliga /</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
642        <translation>MÀrkus: ZFS-i puhul on peegeldamine/RAID-Z võimalik ainult tervele kettale paigaldades</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
646        <translation>Vali veel 2 või 4 ketast RAID-Z1 jaoks</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
650        <translation>Vali veel 3, 5 või 9 ketast RAID-Z2 jaoks</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
654        <translation>Vali veel 4, 6 või 10 ketast RAID-Z3 jaoks</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Enter SWAP size</source>
658        <translation>Sisesta saaleala suurus</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Size (MB)</source>
662        <translation>Suurus (MB)</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>ZFS pool name</source>
666        <translation>ZFS pool&apos;i nimi</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Force ZFS 4K block size</source>
670        <translation>Sunni ZFSi ploki suuruseks 4K</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>(MB)</source>
674        <translation>(MB)</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Swap Size</source>
678        <translation>Saaleala suurus</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that you must select either an entire disk or a primary partition that is at least 20GB for a server install or 50GB for a desktop install. </source>
682        <translation>Vali ketas või partitsioon, millele soovid sÃŒsteemi paigaldada. Valida tuleb kas terve ketas või peamine partitsioon, mis on vÀhemalt 20 GB serveri puhul või 50 GB töölaua puhul.</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Installing to SSD (Disables SWAP / atime)</source>
686        <translation>Paigaldamine SSD-le (lÃŒlitab saaleala/atime&apos;i vÀlja)</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>No boot-loader!</source>
690        <translation>Alglaadurit ei ole!</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>The original system datasets / mount-points will be automatically restored.</source>
694        <translation>Algsed andmekogud/haakepunktid taastatakse automaatselt.</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Boot-Loader (GRUB recommended)</source>
698        <translation>Alglaadur (soovitatavalt GRUB)</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>You have chosen not to install a boot-loader. You will need to manually setup your own loader.</source>
702        <translation>Oled valinud, et alglaadurit ei paigaldata. Hiljem tuleb alglaadur ise kÀsitsi paigaldada.</translation>
703    </message>
704</context>
705<context>
706    <name>wizardFreeBSD</name>
707    <message>
708        <source>Please enter the root password for this server</source>
709        <translation>Sisesta selle serveri juurkasutaja parool</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Password</source>
713        <translation>Parool</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Password (Repeat)</source>
717        <translation>Parool (uuesti)</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Please create a user for this server</source>
721        <translation>Palun loo sellele serverile kasutaja</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Name</source>
725        <translation>Nimi</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Username</source>
729        <translation>Kasutajanimi</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Default shell</source>
733        <translation>Vaikimisi kÀsukest</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
737        <translation>Sisesta sÃŒsteemi hostinimi ja kauglogimise valikud.</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Hostname</source>
741        <translation>Hostinimi</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Enable remote SSH login</source>
745        <translation>Luba kaugelt sisse logimine SSH kaudu</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
749        <translation>Vali võrguseade, mida seadistada.</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>Network Interface</source>
753        <translation>Võrguliides</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>IP Address</source>
757        <translation>IP-aadress</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Netmask</source>
761        <translation>Võrgumask</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Nameserver (DNS)</source>
765        <translation>Nimeserver (DNS)</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>Gateway</source>
769        <translation>LÌÌs</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>IPv6 Address</source>
773        <translation>IPv6-aadress</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>IPv6 Gateway</source>
777        <translation>IPv6 lÌÌs</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>IPv6 Nameserver</source>
781        <translation>IPv6 nimeserver</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>000.000.000.000; </source>
785        <translation>000.000.000.000;</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>Please select any optional features to install.</source>
789        <translation>Vali need valikulised komponendid, mida soovid paigaldada.</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
793        <translation>Paigalda sÃŒsteemi lÀhtekood (/usr/src)</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
797        <translation>Paigalda portide puu (/usr/ports)</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
801        <translation>See abiline aitab uut serverit seadistada. Vajuta &quot;Edasi&quot;, et jÀtkata.</translation>
802    </message>
803</context>
804<context>
805    <name>wizardRestore</name>
806    <message>
807        <source>This wizard will walk you though the process of restoring your system from a Life-Preserver backup. Click next to begin. </source>
808        <translation>See abiline aitab taastada sÃŒsteemi Life Preserveri varundusest. Vajuta &quot;Edasi&quot;, et jÀtkata.</translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>To get started please enter the hostname, username and port of your backup server.</source>
812        <translation>Esmalt sisesta varundusserveri hostinimi, kasutajanimi ja pordi number.</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>Backup Server</source>
816        <translation>Varundusserver</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>Host Name</source>
820        <translation>Hostinimi</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <source>User Name</source>
824        <translation>Kasutajanimi</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <source>SSH Port</source>
828        <translation>SSH port</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>Server Authentication</source>
832        <translation>Serveri autentimine</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>Use USB key</source>
836        <translation>Kasuta USB-võtit</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Use password authentication</source>
840        <translation>Kasuta parooliga autentimist</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>The following systems are backed up on this server, select the one you wish to restore. </source>
844        <translation>JÀrgnevad sÃŒsteemid on sellel serveril varundatud. Vali, millist soovid taastada.</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Restore System Selection</source>
848        <translation>Taasta sÃŒsteemi valik</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Restore Summary</source>
852        <translation>Taasta kokkuvõte</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>The system is ready to be restored, click Finish to continue.</source>
856        <translation>SÃŒsteem on taastamiseks valmis. Vajuta &quot;Valmis&quot;, et jÀtkata.</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>No keys found!</source>
860        <translation>Võtmeid ei leitud!</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>No Auth keys could be found on that memory stick!
864Please try another USB stick or use password authentication.</source>
865        <translation>Autentimisvõtmeid mÀlupulgalt ei leitud!
866Proovi mõnda muud USB-pulka või kasuta parooliga autentimist.</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>Connection failed!</source>
870        <translation>Ühendamine ebaõnnestus!</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Could not connect to the backup server!
874Please check that the server is reachable and verify your user/password.</source>
875        <translation>Varundusserveriga ei saanud ÃŒhendust!
876Kontrolli, kas server on kÀttesaadav ja kinnita oma kasutajanimi/parool.</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Could not connect to the backup server!
880Please check your hostname and that the backup server is reachable.</source>
881        <translation>Varundusserveriga ei saanud ÃŒhendust!
882Kontrolli hostinime ja et varundusserver oleks kÀttesaadav.</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Will restore from:</source>
886        <translation>Taastatakse asukohast:</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <source>Select the SSH key to use</source>
890        <translation>Vali SSH-võti, mida kasutada</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>Key File:</source>
894        <translation>Võtmefail:</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>If you saved your Life-Preserver key onto a USB drive, insert it now and select USB key, otherwise you may wish to use password authentication.</source>
898        <translation>Kui oled salvestanud oma Life-Preserveri võtme USB-pulgale, ÃŒhenda see arvutisse ja vali USB-võti. Muul juhul võib kasutada parooliga autentimist.</translation>
899    </message>
900</context>
901</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.