source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_fa.ts @ 1620346

9.1-release9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1
Last change on this file since 1620346 was 1620346, checked in by Kris Moore <kris@…>, 12 months ago

Initial import of PC-BSD /current/ SVN repo

  • Property mode set to 100644
File size: 36.9 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>سو؊یچ ؚین طرح US و طرح کارؚر انتخاؚ ؎ده</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>ØšÛŒ نتیجه ماندن</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>ؚازگ؎ت ØšÙ‡ Ù‚ØšÙ„   </translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>رفتن ØšÙ‡ ؚعدی</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>ØšÙ‡ PC-BSD خو؎ آمدید! لطفا زؚان خود را انتخاؚ کنید و ؚرای ادامه، روی ؚعدی کلیک کنید.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>و انتخاؚی  </translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>خلاصه</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>انتخاؚ دیسک</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation> نصؚ</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>نصؚ سیستم ؎ما ؎روع ؎ده است. زمان نصؚ ØšÙ‡ ؚسته های انتخاؚی ؎ما و سرعت سیستم ؎ما ؚستگی دارد. زمان ٟایان ØšÙ‡ ؎ما اطلاع داده می ؎ود    </translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>نصؚ كرن فايل سيستمي كه mount ؎ده ØšÙ‡ mnt/</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>ديسك ؚا ٟيكرؚندي زير راه اندازي خواهد ؎د:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>ديسك:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>معکوس:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>ٟارتی؎ن ها:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>فايل سيستم:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>حجم:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>مانت:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Custom Package Selection</source>
80        <translation>انتخاؚ ؚسته دلخواه</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
84        <translation>متا ؚسته های زیر نصؚ خواهد ؎د:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>PC-BSD Installer</source>
88        <translation> ؚرنامه نصؚ PC-BSD</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>You currently have a custom package set configured. Continue changing to a default set?</source>
92        <translation>؎ما در حال حاضر يك سري ؚسته هاي انتخاؚي ٟيكرؚنيد داريد. آيا ادامه مي دهيد ؚراي تغيير ٟي؎ فرض آن؟</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>KDE is a full-featured desktop environment, which includes support for 3D desktop effects, multiple desktops, and a variety of built-in tools and utilities for both new and power-desktop users.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for higher-end systems with 2GB of RAM or more *</source>
96        <translation>محيط دسكتاٟ KDE يك محيط كامل است، كه از قاؚليت هاي 3D ٟ؎تيؚاني مي كند، حالت چند دسكتاٟ است و ؎امل ؚرنامه هاي كارؚردي زيادي است ؚراي هم دسكتاٟ هاي قوي و هم كارؚران&lt;br&gt;&lt;br&gt;*ؚراي سيستم هاي high-end كه ØšÙŠØŽ از 2GB رم دارند ٟي؎نهاد مي ؎ود*</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>LXDE is a lightweight desktop, minimalist in nature, with support for multiple-desktops, a system tray, application menu and more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for netbooks, or lower-end systems * </source>
100        <translation>LXDE یک دسکتاٟ ؚسیار سؚک وزن است.اين محيط  ؚا تعداد زیادی از ؚرنامه ها  و اؚزار ؚرای کارؚران کامٟیوتر است كامل مي ؎ود..&lt;br&gt;&lt;br&gt;*  ٟي؎نهاد مي ؎ود ؚراي نوت ؚوك ها و سيستم ها lower-end .</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>GNOME is a full-featured desktop environment, complete with a large number of integrated utilities and tools for desktop users.</source>
104        <translation>GNOME يك محيط دسكتاٟ ؚا امكانات كامل است، كامل مي ؎ود ؚا ؚسياري از ؚرنامه ها ؚراي كاؚران دسكتاٟ.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>XFCE is a light and modular desktop, with a number of features to enhance customizing the desktop to your liking.</source>
108        <translation>XFCE یک میز سؚک و مدولار است، ؚا تعداد از قاؚليتها اين امكان را ØšÙ‡ ؎ما مي دهد كه محيط خود را ØšÙ‡ صورتي كه دوست داريد انتخاؚي كنيد.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Start the installation now?</source>
112        <translation>؎روع ØšÙ‡ نصؚ کن؟</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
116        <translation>آيا ؎ما مطمين هستيد ؚراي لغو كردن نصؚ؟</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Failed!</source>
120        <translation>؎کست خورد!</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
124        <translation>نصؚ ؚا خطا مواجه ؎ده و متوقف ؎ده است.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Do you want to generate an error report?</source>
128        <translation>آیا می خواهید گزار؎ خطا توليد كنيد؟</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Restart the system now?</source>
132        <translation>راه اندازی مجدد سیستم در حال حاضر؟</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing system... This may take a while...</source>
136        <translation>نصؚ و راه اندازی سیستم ... این کار ممکن است مدتی طول ؚک؎د ...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Options:</source>
140        <translation>گزینه های ارسال:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>&amp;Finish</source>
144        <translation>&amp;ٟايان</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
148        <translation>مجموعه داده ها ZFS: </translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>FreeBSD is an advanced operating system for modern server, desktop, and embedded computer platforms. FreeBSD&apos;s code base has undergone over thirty years of continuous development, improvement, and optimization.</source>
152        <translation>FreeBSD یک سیستم عامل حرفه ای است ؚرای سرورهای مدرن محیط دسکتاٟ و دستگاه های جدا در هر نوع ساختار . کدهای  FreeBSD ؚی؎ از سی سال از توسعه ؚهؚود و ؚهینه سازی مستمر قرار گرفته است.</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
156        <translation>نمای؎ سازگاری ؚا سخت افزار های ت؎خیصی</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS is a console based server running FreeBSD. It includes command-line versions of The Warden jail management, PBI manager, ZFS boot environments (beadm), and other helpful utilities for system administrators.</source>
160        <translation>TrueOS یک کنسول سرور در حال اجرا FreeBSD است. این سیستم ؎امل خط فرمانی است ؚرای مدیریت jail, مدیریت PBI, محیط معروف ؚرنامه zfs ØšÙ‡ نام beadm و سایر ؚرنامه های مفید ؚرای مدیریت سیستم</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>System Selection</source>
164        <translation>انتخاؚ سیستم</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
168        <translation>نصؚ ؚسته های ... این کار ممکن است مدتی طول ؚک؎د ...</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Change the installation language</source>
172        <translation>تغییر زؚان نصؚ و راه اندازی</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Cycle through system choices</source>
176        <translation>چرخه را از طریق انتخاؚ سیستم</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Customize the selected system</source>
180        <translation>سفار؎ی کردن سیستم انتخاؚ ؎ده</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Customize the disk selection or layout</source>
184        <translation>سفار؎ی کردن طرح و یا انتخاؚ دیسک،</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Display help for the current screen</source>
188        <translation>نمای؎ راهنما ؚرای صفحه نمای؎</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
192        <translation>راه اندازي كردن صفحه كليد on-screen </translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Cancel the installation</source>
196        <translation>لغو كردن نصؚ</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>TrueOS Package Selection</source>
200        <translation>انتخاؚ ؚسته های TrueOS</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>FreeBSD Package Selection</source>
204        <translation>انتخاؚ ؚسته های FreeBSD </translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>PC-BSD Package Selection</source>
208        <translation>انتخاؚ ؚسته های PC-BSD</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Your system is now installed!
212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
213        <translation>سیستم ؎ما در حال حاضر نصؚ ؎ده است!/n روی گزينه ٟايان کلیک کنید ؚراي راه اندازی مجدد. ٟس از راه اندازی مجدد سیستم،  media  نصؚ را  خارج كنيد.</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>&amp;Cancel</source>
217        <translation>&amp;لغو</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Extracting system...</source>
221        <translation>استخراج سيستم</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
225        <translation>قادر ØšÙ‡ ؎ناسایی نوع  هارد دیسک نيست! نصؚ خارج ؎وید.</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Click arrows to change system selection</source>
229        <translation type="unfinished">
230            </translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
234        <translation type="unfinished">
235            </translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
239        <translation type="unfinished">
240            </translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1MB. The installation may fail...</source>
244        <translation type="unfinished">
245            </translation>
246    </message>
247</context>
248<context>
249    <name>QObject</name>
250    <message>
251        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
252        <translation>این صفحه نمای؎ ØšÙ‡ ؎ما اجازه می دهد تا زؚان که ؎ما می خواهید ØšÙ‡ انجام نصؚ را انتخاؚ کنید.</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
256        <translation>این صفحه نمای؎ ØšÙ‡ ؎ما اجازه می دهد تا نوع سیستم ؎ما مایل ØšÙ‡ نصؚ هستيد را انتخاؚ كنيد. ؚا کلیک ؚرروي گزينه سفار؎ی ØšÙ‡ ؎ما این امکان را می دهد مي ؎ود که ØšÙ‡ تغییر ؚسته های انتخاؚ ؎ده ؚرای سیستم خود ؚٟردازيد.</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
260        <translation>این صفحه نمای؎ در حال حاضر گزینه های دیسک انتخاؚ ؎ده را نمای؎ می دهد. ؚا کلیک ؚرروی گزینه سفار؎ی ØšÙ‡ ؎ما این امکان را می دهد که ؎ما را ØšÙ‡ دیسک مورد ن؞رفایل سیستم و تن؞یمات ؚی؎تر اضافه کنید.</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
264        <translation>سیستم ؎ما در حال نصؚ ؎دن است! ؚرید یک استکان چای ؚزنید و استراحت کنید ؚرنامه نصؚ زمان ٟایان را ØšÙ‡ ؎ما اطلاع می دهد.</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
268        <translation>نصؚ ؚروری سیستم ؎ما ØšÙ‡ ٟایان رسید! ؚرروی گزینه راه اندازی مجدد کلیک کنید و از خارج ؎دن مدیا نصؚی از سیستم خود مطمین ؚا؎ید Ù‚ØšÙ„ از راه اندازی و وارده ؎دن ØšÙ‡ سیستم جدید.</translation>
269    </message>
270</context>
271<context>
272    <name>desktopSelection</name>
273    <message>
274        <source>System Package Configuration</source>
275        <translation>ٟیکرؚندی سیستم ؚسته</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <source>Available System Packages</source>
279        <translation>ؚسته های مهیا سیستم</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source>
283        <translation>ؚرنامه ای را کنید قصد دارید نصؚ کنید را انتخاؚ کنید. یک دسکتاٟ ؚاید انتخاؚ ؎ود و تغییرات ؚاید ایجاد ؎ود Ù‚ØšÙ„ از نصؚ.</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <source>&amp;Save</source>
287        <translation>&amp;ذخيره</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <source>&amp;Cancel</source>
291        <translation>&amp;لغو</translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>No Desktop</source>
295        <translation>ؚدون دسکتاٟ</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
299        <translation>دسکتاٟ انتخاؚ ن؎ده است! لطفا حداقل یک دسکتاٟ ØšÙ‡ ادامه را انتخاؚ کنید.</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <source>View Packages</source>
303        <translation>نماي؎ ؚسته ها</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>Package Listing for:</source>
307        <translation>ليست ؚسته ها ؚراي:</translation>
308    </message>
309</context>
310<context>
311    <name>dialogCheckHardware</name>
312    <message>
313        <source>Detected hardware devices</source>
314        <translation>دستگاهاي سخت افزاري ؎ناخته ؎ده</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>&amp;Close</source>
318        <translation>&amp;ؚستن   </translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>Video driver:</source>
322        <translation>درايوركارت گرافيك:</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>Video resolution:</source>
326        <translation>وضوح تصویری:</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>No ethernet detected</source>
330        <translation>هيچ كارت ؎ؚكه اي ؎ناسايي ن؎د</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Ethernet device:</source>
334        <translation>كارت ؎ؚكه:</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>No wifi detected</source>
338        <translation>هيچ wifi ؎ناسايي ن؎د</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>Wifi device:</source>
342        <translation>كارت wifi:</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>No sound detected</source>
346        <translation>هيچ كارت صدايي ؎ناسايي ن؎د</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>Sound device:</source>
350        <translation>كارت صدا:</translation>
351    </message>
352</context>
353<context>
354    <name>dialogFSSize</name>
355    <message>
356        <source>Size:</source>
357        <translation>سايز:</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>MB</source>
361        <translation>مگاؚايت:</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>&amp;Ok</source>
365        <translation>&amp;تاييد</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>&amp;Cancel</source>
369        <translation>&amp;لغو</translation>
370    </message>
371</context>
372<context>
373    <name>dialogHelp</name>
374    <message>
375        <source>&amp;Close</source>
376        <translation>&amp;ؚستن</translation>
377    </message>
378</context>
379<context>
380    <name>dialogInfoBox</name>
381    <message>
382        <source>&amp;Close</source>
383        <translation>&amp;ؚستن</translation>
384    </message>
385</context>
386<context>
387    <name>widgetKeyboard</name>
388    <message>
389        <source>Keyboard Settings</source>
390        <translation>تن؞يمات صفحه كليد</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>Key Layout</source>
394        <translation>چیدمان کلید</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Variant</source>
398        <translation>گوناگون</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Keyboard Model</source>
402        <translation>مدل صفحه كليد</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
406        <translation>(؎ما مي توانيد ؚراي تست تن؞يمات خود در فضاي زير تايٟ كنيد)</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>&amp;Apply</source>
410        <translation>&amp;اعمال كردن</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>&amp;Close</source>
414        <translation>&amp;ؚستن</translation>
415    </message>
416</context>
417<context>
418    <name>wizardDisk</name>
419    <message>
420        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
421        <translation>این ویزارد ؎ما را همراهی می کند در راه اندازی کردن مراحل دیسک. لطفا یک حالت را که ؚرای راه اندازی استفاده کنید را انتخاؚ کنید.</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Setup Mode</source>
425        <translation>حالت راه اندازي</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
429        <translation>ساده ( جدید در BSD یا ٟارتی؎ن ؚندی دیسک)</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
433        <translation>ٟی؎رفته (ؚا تجرؚه در زمینه فایل سیستم)</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
437        <translation>حرفه ای در FreeBSD(حالت خط فرمان)</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source>
441        <translation>لطفا یک دیسک یا ٟارتی؎نی را که قصد نصؚ ؚرروی آنرا دارید انتخاؚ کنید. ØšÙ‡ این نکته توجه کنید که ؚرای نصؚ BSD ØšÙ‡ کل دیسک یا یک ٟارتی؎ن اصلی نیاز داریدکه ؚزرگتر از 10 گیگاؚایت ؚا؎د.</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>Selected Disk</source>
445        <translation>دیسک انتخاؚ ؎ده</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>Selected Partition</source>
449        <translation>ٟارتی؎ن انتخاؚ ؎ده</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Partition disk with GPT</source>
453        <translation> ٟارتی؎ن دیسک ؚا GPT</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source>
457        <translation> آیا می خواهید داده های خصوصی ؎ما ØšÙ‡ رمز در آورده ؎ود؟ ؎ما نياز ØšÙ‡ یک رمز عؚور داريد تا هر زمان كه سيستم ؎ما راه اندازي مي ؎ود اين رمزعؚور را وارد كنيد.</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <source>Encrypt user data</source>
461        <translation>رمزگذاری کردن داده های کارؚر </translation>
462    </message>
463    <message>
464        <source>Passphrase</source>
465        <translation> عؚارت عؚور</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <source>Passphrase (repeat)</source>
469        <translation> عؚارت عؚور(تكرار)</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source>
473        <translation>لطفا نوع فايل سيستمي را كه قصد داريد ؚراي نصؚ از آن استفاده كنيد را انتخاؚ كنيد.</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>Filesystem</source>
477        <translation>فايل سيستم</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <source>Install bootable MBR</source>
481        <translation>نصؚ MBR ؚوت</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
485        <translation>در زیر ؎ما ؚاید فایل سیستم ؚرایmount point را تنطیم کیند. ؚرای ؚسیاری از کارؚران حالت ٟی؎ فرض خوؚ کار می کند.</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>Free Space (MB)</source>
489        <translation>فضای آزاد (مگاؚايت)</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>&amp;Add</source>
493        <translation>&amp;اضافه</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Resize</source>
497        <translation>تغییر سایز</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>&amp;Remove</source>
501        <translation>&amp;حذف </translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
505        <translation>؎ما حالت متخصص را انتخاؚ كرده ايد. در اين حالت يك ٟنجره ترمينال ؚراي ؎ما ؚاز مي ؎ود  و امكان ويراي؎ دستي ٟارتي؎ن هاي ديسك را ØšÙ‡ ؎ما مي دهد. ؚعد از اتمام كار مطمين ؎ويد كه فايل سيستم ؎ما ØšÙ‡ ؎اخهmnt/ ؚراي ادامه نصؚ mount ؎ده است.</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>&amp;Launch terminal</source>
509        <translation>&amp;راه اندازی ترمینال</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
513        <translation>لطفا خلاصه دیسک زیر را چک کنید و ؚعد از ٟایان این کار این تن؞یمات را ذخیره کنید.</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>Use entire disk</source>
517        <translation>استفاده از كل ديسك</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>Mount</source>
521        <translation>Mount</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>Size</source>
525        <translation>سايز</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <source>Type</source>
529        <translation>نوع</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>ZFS Mounts</source>
533        <translation>Mountهاي ZFS</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <source>ZFS Options</source>
537        <translation>تن؞یمات ZFS</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <source>Resizing</source>
541        <translation>تغییر اندازه</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>Remove mount-point</source>
545        <translation>حدف کردنmount-point</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
549        <translation>آیا ؚرای حذف کردن این mount-point مطم؊ن هستید؟</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>Enter mount-point</source>
553        <translation>وارد کردن mount-point</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>Please enter the new mount-point:</source>
557        <translation>لطفا یک mount-point جدید ایجاد کنید: </translation>
558    </message>
559    <message>
560        <source>Specify a size for the mount</source>
561        <translation>م؎خص کردن سایز ؚرای یک mount</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <source>Editing:</source>
565        <translation>ویرای؎:</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
569        <translation>نصؚ کردن فایل سیستم ØšÙ‡ ؚخ؎ mount ؎ده mnt/</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
573        <translation>دیسک  ؚا تن؞یمات زیر ٟیکرؚندی ؎ده است:</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>Disk:</source>
577        <translation>دیسک:</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <source>Mirroring:</source>
581        <translation>معکوس:</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>Partition:</source>
585        <translation>ٟارتی؎ن:</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>FileSystem:</source>
589        <translation>فایل سیستم:</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>Size:</source>
593        <translation>سايز:</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>Mount:</source>
597        <translation>Mount:</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <source>Disable Encryption</source>
601        <translation>غیر فعال کردن رمزگذاری</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <source>Enable Encryption</source>
605        <translation>فعال کردن رمزگذاری</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>Please enter the password for this partition:</source>
609        <translation>لطفا يك رمزعؚور ؚراي اين ٟارتي؎ن وارد كنيد:</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>Password:</source>
613        <translation>رمزعؚور:</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>Please confirm the password for this partition:</source>
617        <translation>لطفا ؚرای این ٟارتی؎ن تایید كنيد رمز عؚور را:</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>Confirm Password:</source>
621        <translation>تکرار رمز عؚور:</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <source>Password Mismatch</source>
625        <translation>عدم تطاؚق رمز عؚور</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <source>The passwords entered do not match!</source>
629        <translation>کلمه های عؚور وارد ؎ده ؚا هم مطاؚقت ندارند!</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
633        <translation>فعال كردن حالات mirror/raidz در ZFS</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
637        <translation>حالت دستگاه مجازی در ZFS</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
641        <translation>لطفا حداقل يك ديسك ؚراي mirroring انتخاؚ كنيد</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Options:</source>
645        <translation>گزینه های ارسال:</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
649        <translation>اگر این تنها یک دیسک ؚرای نصؚ zfs است می توانید ادامه دهید، در غیر این صورت لطفا انتخاؚ کنید یک حالت mirror / raid و دیسک زیر وارد نمایید.</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
653        <translation>مجموعه داده هايZFS :&lt;br&gt;</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Invalid Mount</source>
657        <translation>مانت نامعتؚر</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source>
661        <translation>نمی تواندؚه ایجاد boot dataset/  در ZFS ؚا رمزگذاری فعال ؎ده!</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
665        <translation>نقطه مانت ؚاید ؚا / ؎روع ؎ود </translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source>
669        <translation>فايل سيستم UFS(ؚراي سيستم هاي 32 ؚيتي كه كمتر از 2 گيگاؚايت حافطه دارند)</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source>
673        <translation>فايل سيستم ZFS (ؚراي سيستم هاي 64 ؚيتي كه ؚي؎تر از 2 گيگاؚيت حاف؞ه دارند)</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
677        <translation>نكته: استفاده از قاؚليت هاي mirror/raidz امكان ٟذير است كه ؎ما از همه ديسك استفاده كرده ايد</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
681        <translation>لطفا Û² یا ÛŽ دیسک اضافی ؚرای حالت raidz1 انتخاؚ کنید</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
685        <translation>لطفا Û³ , Ûµ یا Û¹ دیسک اضافی ؚرای حالت raidz2 انتخاؚ کنید</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
689        <translation>لطفا ÛŽ, Û¶ یا Û±Û° دیسک اضافی ؚرای حالت raidz3 انتخاؚ کنید</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <source>Enter SWAP size</source>
693        <translation type="unfinished">
694            </translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Size (MB)</source>
698        <translation type="unfinished">
699            </translation>
700    </message>
701</context>
702<context>
703    <name>wizardFreeBSD</name>
704    <message>
705        <source>Please enter the root password for this server</source>
706        <translation>لطفا رمزعؚور کارؚر root را ؚرای این سرور وارد کنید</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Password</source>
710        <translation>رمزعؚور </translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Password (Repeat)</source>
714        <translation>رمزعؚور (تكرار)</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Please create a user for this server</source>
718        <translation>لطفا ؚراي اين سرور يك كارؚر ايجاد كنيد</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Name</source>
722        <translation>نام</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>Username</source>
726        <translation>نام كارؚري</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>Default shell</source>
730        <translation>محيط ØŽÙ„ ٟي؎ فرض</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
734        <translation>لطفا یک سیستم نام میزؚان و اولویت ورود از راه دور را وارد کنید</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Hostname</source>
738        <translation>نام میزؚان</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Enable remote SSH login</source>
742        <translation>فعال كردن ورود ØšÙ‡ سيستم از راه دور SSH</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
746        <translation>لطفا يك كارت ؎ؚكه ؚراي ؚراي ٟيكرؚندي ؚروري اين سيستم انتخاؚ كنيد</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Network Interface</source>
750        <translation>كارت هاي ؎ؚكه</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>IP Address</source>
754        <translation>آدرس IP</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>Netmask</source>
758        <translation>Netmask </translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Nameserver (DNS)</source>
762        <translation>سرور DNS </translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>Gateway</source>
766        <translation>درگاه</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>IPv6 Address</source>
770        <translation>آدرس IPv6</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>IPv6 Gateway</source>
774        <translation>درگاه IPv6</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>IPv6 Nameserver</source>
778        <translation>سرور تؚدیل نام IPv6</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>000.000.000.000; </source>
782        <translation>000.000.000.000;</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <source>Please select any optional features to install.</source>
786        <translation>لطفا هریک از ویژگی های اختیاری ؚرای نصؚ را انتخاؚ کنید.</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
790        <translation>نصؚ كردن سورس سيستم (/usr/src)</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
794        <translation>نصؚ كردن ؎اخه ٟورت (usr/ports/)</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
798        <translation>این ویزارد ؎ما را ؚرای راه اندازی یک سرور جدید همراهی می کند. ؚرای ؎روع ؚرروی گزینه ؚعدی کلیک کنید.</translation>
799    </message>
800</context>
801</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.