source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_pt_BR.ts @ 83baac7

releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3releng/10.1
Last change on this file since 83baac7 was 83baac7, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 9 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 36.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>Alternar entre o layout US e o layout selecionado pelo usuário</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>Ab&amp;ortar</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>&amp;Voltar</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>&amp;Próximo</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>Bem vindo ao PC-BSD! Por favor, selecione o seu idioma e clique em próximo para continuar.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>Perso&amp;nalizar</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>Resumo</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>Seleção de disco</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>Instalação</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>Seu sistema está sendo instalado! Este processo deve levar algum tempo, dependendo das opções de instalação escolhidas e da velocidade do sistema. Você será avisado quando a instalação terminar.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>Instalando o sistema de arquivos em /mnt</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>O disco será particionado conforme a seguinte configuração:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>Disco:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>Espelhamento:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>Partição:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>Sistema de arquivos:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>Tamanho:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>Montagem:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
80        <translation>Os seguintes meta-pkgs serão instalados:</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>PC-BSD Installer</source>
84        <translation>Instalador do PC-BSD</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Start the installation now?</source>
88        <translation>Começar a instalação agora?</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
92        <translation>Você tem certeza que deseja cancelar a instalação?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Failed!</source>
96        <translation>Falhou!</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
100        <translation>O instalador encontrou um erro e foi interrompido.</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Do you want to generate an error report?</source>
104        <translation>Você quer gerar um relatório do erro?</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Restart the system now?</source>
108        <translation>Reiniciar o sistema agora?</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Installing system... This may take a while...</source>
112        <translation>Instalando o sistema... Isto pode demorar um pouco...</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Options:</source>
116        <translation>Opções:</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>&amp;Finish</source>
120        <translation>&amp;Finalizar</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
124        <translation>Conjunto de dados ZFS:&lt;br&gt;</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
128        <translation>Diagnóstico de compatibilidade do hardware de vídeo</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>System Selection</source>
132        <translation>Seleção de sistema</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
136        <translation>Instalando pacotes... Isto pode levar um tempo...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Change the installation language</source>
140        <translation>Alterar a língua de instalação</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Customize the selected system</source>
144        <translation>Personalizar o sistema selecionado</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Display help for the current screen</source>
148        <translation>Exibir ajuda para a tela atual</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
152        <translation>Exibir o teclado na tela</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Cancel the installation</source>
156        <translation>Cancelar a instalação</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS Package Selection</source>
160        <translation>Seleção de pacotes do TrueOS</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>PC-BSD Package Selection</source>
164        <translation>Seleção de pacotes do PC-BSD</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Your system is now installed!
168 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
169        <translation>Seu sistema está instalado!
170 Clique em Finalizar para reiniciar. Após a reinicialização, você pode ejetar a mídia de instalação.</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Extracting system...</source>
174        <translation>Extraindo o sistema...</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
178        <translation>Não foi possível detectar quaisquer unidades de disco! A instalação será encerrada agora.</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
182        <translation>Não foi possível sugerir uma partição para o disco detectado.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
186        <translation>Foi detectado que você está executando a versão de 32 bits. Se o seu sistema é de 64 bits (maioria dos sistemas fabricados após 2005), você deveria usar a versão de 64 bits</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
190        <translation type="unfinished">O disco / partição selecionado é menor que o recomendado %1GB. A instalação poderá falhar...</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Load installation config file from USB stick</source>
194        <translation>Carregar arquivo de configuração de instalação de um dispositivo USB</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>Desktop (PC-BSD)</source>
198        <translation>Desktop (PC-BSD)</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Server (TrueOS)</source>
202        <translation>Servidor (TrueOS)</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>This will save your installation configuration to a MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
206        <translation>Isto irá salvar a sua configuração de instalação em um dispositivo USB formatado em MSDOSFS/FAT32. Continuar?</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>Please insert a USB stick now, and click OK to continue.</source>
210        <translation>Por favor, insira agora um dispositivo USB e clique em OK para continuar.</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Please enter the nickname you want to save this configuration as.</source>
214        <translation type="unfinished">Por favor, digite o nome para esta configuração que você deseja salvar.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Failed saving config to USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
218        <translation>Falhou ao salvar a configuração na mídia USB. O dispositivo está funcionando e formatado em MSDOSFS/FAT32?</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Configuration saved! You may now safely remove the USB media.</source>
222        <translation>Configuração salva! Agora pode remover a mídia USB com segurança.</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>This will load a installation configuration file your MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
226        <translation>Isto irá carregar o arquivo de configuração de instalação do seu dispositivo USB formatado em MSDOSFS/FAT32. Continuar?</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Please insert the USB stick now, and click OK to continue.</source>
230        <translation>Por favor, insira agora o dispositivo USB e clique em OK para continuar.</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Failed loading saved config file from the USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
234        <translation>Falhou ao carregar o arquivo de configuração salvo da mídia USB. O dispositivo está funcionando e formatado em MSDOSFS/FAT32?</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Configuration loaded! You may now safely remove the USB media.</source>
238        <translation>Configuração carregada! Agora pode remover a mídia USB com segurança.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Config File:</source>
242        <translation>Arquivo de configuração:</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Start the install using this config file?</source>
246        <translation>Iniciar a instalação usando este arquivo de configuração?</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>Restore from Life-Preserver backup</source>
250        <translation>Restaurar através do backup do Life-Preserver</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Manage network connectivity</source>
254        <translation type="unfinished">Gerenciar a conectividade da rede</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>ZFS Datasets:</source>
258        <translation type="unfinished">
259            </translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>The original ZFS layout will be restored</source>
263        <translation type="unfinished">
264            </translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Performing a restore from a Life-Preserver backup. Click next to start the restore wizard.</source>
268        <translation>Realizando uma restauração a partir do backup do Life-Preserver. Clique em Próximo para iniciar o assistente de restauração.</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Start the restore now?</source>
272        <translation>Iniciar a restauração agora?</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Your system is now restored!
276Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
277        <translation>O seu sistema está restaurado!
278Clique em Finalizar para reiniciar. Depois de reiniciar, você pode ejetar a mídia de instalação.</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>System Restore</source>
282        <translation>Restauração do sistema</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>Your system is now being restored, this may take a while depending upon the size of your backup and network conditions.</source>
286        <translation>O seu sistema está sendo restaurado, isso pode demorar um pouco dependendo do tamanho do seu backup de das condições da rede.</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Installing meta-package: %1</source>
290        <translation type="unfinished">
291            </translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>Restoring system: %1</source>
295        <translation>Restaurando o sistema: %1</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>&amp;Load config from USB</source>
299        <translation type="unfinished">
300            </translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>&amp;Save Config to USB</source>
304        <translation type="unfinished">
305            </translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>&lt;Version&gt;</source>
309        <translation type="unfinished"></translation>
310    </message>
311    <message>
312        <source>Version:</source>
313        <translation type="unfinished"></translation>
314    </message>
315</context>
316<context>
317    <name>QObject</name>
318    <message>
319        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
320        <translation>Esta tela permite a você selecionar a língua que deseja utilizar para a instalação.</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
324        <translation>Esta tela permite a você selecionar o tipo de sistema que deseja instalar. Clicando em personalizar permitirá a você alterar os pacotes selecionados para seu sistema.</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
328        <translation>Esta tela exibirá as opções de disco selecionadas. Ao clicar em personalizar, será permitido mudar o disco de destino, sistemas de arquivos e mais.</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
332        <translation>Seu sistema está sendo instalado! Pegue um copo de café e relaxe, o instalador irá notificá-lo quando estiver finalizado.</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
336        <translation>A instalação do sistema foi finalizada! Clique em finalizar para reiniciar, e tenha certeza de ejetar qualquer mídia antes de iniciar em seu novo sistema.</translation>
337    </message>
338</context>
339<context>
340    <name>desktopSelection</name>
341    <message>
342        <source>System Package Configuration</source>
343        <translation>Configuração dos pacotes do sistema</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Available System Packages</source>
347        <translation>Pacotes do sistema disponíveis</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>&amp;Save</source>
351        <translation>&amp;Salvar</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>&amp;Cancel</source>
355        <translation>&amp;Cancelar</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <source>No Desktop</source>
359        <translation>Nenhuma Área de trabalho</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
363        <translation>Nenhuma área de trabalho foi selecionada! Por favor, escolha pelo menos uma área de trabalho para continuar.</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <source>View Packages</source>
367        <translation>Exibir Pacotes</translation>
368    </message>
369    <message>
370        <source>Package Listing for:</source>
371        <translation>Listando pacotes para:</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <source>Please select the software to install. Post-install you may also add / remove software via the Package Manager (desktop) or &quot;pkg&quot; command (server).</source>
375        <translation>Selecione o software a ser instalado. Após a instalação, você poderá também adicionar / remover softwares através do Gerenciador de Pacotes (desktop) ou pelo comando &quot;pkg&quot; (servidor).</translation>
376    </message>
377</context>
378<context>
379    <name>dialogCheckHardware</name>
380    <message>
381        <source>Detected hardware devices</source>
382        <translation>Dispositivos de hardware detectados</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>&amp;Close</source>
386        <translation>&amp;Fechar</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>Video driver:</source>
390        <translation>Driver de vídeo:</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>Video resolution:</source>
394        <translation>Resolução de vídeo:</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>No ethernet detected</source>
398        <translation>Nenhuma dispositivo rede detectado</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Ethernet device:</source>
402        <translation>Dispositivo de rede:</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>No wifi detected</source>
406        <translation>Nenhum wifi detectado</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>Wifi device:</source>
410        <translation>Dispositivo wifi:</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>No sound detected</source>
414        <translation>Nenhum dispositivo de som detectado</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>Sound device:</source>
418        <translation>Dispositivo de som:</translation>
419    </message>
420</context>
421<context>
422    <name>dialogFSSize</name>
423    <message>
424        <source>Size:</source>
425        <translation>Tamanho:</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>MB</source>
429        <translation>MB</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>&amp;Ok</source>
433        <translation>&amp;Ok</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <source>&amp;Cancel</source>
437        <translation>&amp;Cancelar</translation>
438    </message>
439</context>
440<context>
441    <name>dialogHelp</name>
442    <message>
443        <source>&amp;Close</source>
444        <translation>&amp;Fechar</translation>
445    </message>
446</context>
447<context>
448    <name>dialogInfoBox</name>
449    <message>
450        <source>&amp;Close</source>
451        <translation>&amp;Fechar</translation>
452    </message>
453</context>
454<context>
455    <name>widgetKeyboard</name>
456    <message>
457        <source>Keyboard Settings</source>
458        <translation>Configurações de Teclado</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>Key Layout</source>
462        <translation>Leiaute do teclado</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>Variant</source>
466        <translation>Variante</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Keyboard Model</source>
470        <translation>Modelo do teclado</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
474        <translation>( você pode escrever no espaço abaixo para testar sua configuração de teclado. )</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>&amp;Apply</source>
478        <translation>&amp;Aplicar</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>&amp;Close</source>
482        <translation>&amp;Fechar</translation>
483    </message>
484</context>
485<context>
486    <name>wizardDisk</name>
487    <message>
488        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
489        <translation>Este guia irá acompanhá-lo no processo de configuração do disco. Favor escolher o modo de configuração que deseja utilizar.</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Setup Mode</source>
493        <translation>Modo de Configuração</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
497        <translation>Básico (Novo no BSD ou particionamento de disco)</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
501        <translation>Avançado (Experiente com sistema de arquivos)</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
505        <translation>Especialista em FreeBSD (modo manual CLI)</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>Selected Disk</source>
509        <translation>Selecione o disco</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>Selected Partition</source>
513        <translation>Selecione a partição</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>Partition disk with GPT</source>
517        <translation>Particionamento de disco com GPT</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
521        <translation>Abaixo você pode ajustar os pontos de montagem do sistema de arquivos. Para a maioria dos usuários, os padrões irão trabalhar bem. </translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>&amp;Add</source>
525        <translation>&amp;Adicionar</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <source>&amp;Remove</source>
529        <translation>&amp;Remover</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
533        <translation>Você escolheu o modo Especialista. Nete modo, você é capaz de iniciar uma janela de terminal e usar a linha de comando para particionar manualmente. Quando finalizar, tenha certeza de montar seus sistemas de arquivos em /mnt para começar a instalação. </translation>
534    </message>
535    <message>
536        <source>&amp;Launch terminal</source>
537        <translation>Iniciar &amp;Terminal</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
541        <translation>Favor checar o resumo do disco abaixo e clique em finalizar para salvar suas configurações. </translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>Use entire disk</source>
545        <translation>Usar o disco inteiro</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>ZFS Mounts</source>
549        <translation>Montagens ZFS</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>ZFS Options</source>
553        <translation>Opções ZFS</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>Resizing</source>
557        <translation>Redimensionando</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <source>Remove mount-point</source>
561        <translation>Remover ponto de montagem</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
565        <translation>Tem certeza que deseja remover este ponto de montagem?</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>Enter mount-point</source>
569        <translation>Inserir ponto de montagem</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <source>Please enter the new mount-point:</source>
573        <translation>Favor inserir o novo ponto de montagem:</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>Editing:</source>
577        <translation>Editando:</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
581        <translation>Instalando no sistema de arquivos montado em /mnt</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
585        <translation>O disco será particionado conforme a seguinte configuração:</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>Disk:</source>
589        <translation>Disco:</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>Mirroring:</source>
593        <translation>Espelhamento:</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>Partition:</source>
597        <translation>Partição:</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <source>FileSystem:</source>
601        <translation>Sistema de arquivos:</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <source>Size:</source>
605        <translation>Tamanho:</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>Mount:</source>
609        <translation>Montagem:</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
613        <translation>Habilitar o modo ZFS espelho/raidz</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
617        <translation>Modo de dispositivo virtual ZFS</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
621        <translation>Favor selecionar pelo menos 1 drive a mais para espelhamento</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <source>Options:</source>
625        <translation>Opções:</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
629        <translation>Se esta é uma instalação ZFS em disco único, você pode cointinuar, ou selecione o modo espelho / raid e discos abaixo. </translation>
630    </message>
631    <message>
632        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
633        <translation>Conjunto de dados ZFS:&lt;br&gt;</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>Invalid Mount</source>
637        <translation>Montagem inválida</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
641        <translation>O ponto de montagem deve iniciar com &apos;/&apos;</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
645        <translation>Nota: Usar o espelhamento/raidz ZFS pode ser habilitado somente quando instalando em disco inteiro</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
649        <translation>Favos selecionar 2 ou 4 drives adicionais para o raidz1</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
653        <translation>Favor selecionar 3, 5 ou 9 drives adicionais para raidz2</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
657        <translation>Favor selecionar 4, 6 ou 10 drives adicionais para raidz3</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Enter SWAP size</source>
661        <translation>Digite o tamanho da SWAP</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <source>Size (MB)</source>
665        <translation>Tamanho (MB)</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>ZFS pool name</source>
669        <translation type="unfinished">
670            </translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Force ZFS 4K block size</source>
674        <translation type="unfinished">Forçar o tamanho de bloco do ZFS em 4k</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>(MB)</source>
678        <translation>(MB)</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Swap Size</source>
682        <translation>Tamanho da Swap</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that you must select either an entire disk or a primary partition that is at least 20GB for a server install or 50GB for a desktop install. </source>
686        <translation type="unfinished">
687            </translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Installing to SSD (Disables SWAP / atime)</source>
691        <translation>Instalando no SSD (Desabilita SWAP / atime)</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>No boot-loader!</source>
695        <translation>Sem gerenciador de inicialização!</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>The original system datasets / mount-points will be automatically restored.</source>
699        <translation type="unfinished">
700            </translation>
701    </message>
702    <message>
703        <source>Boot-Loader (GRUB recommended)</source>
704        <translation>Gerenciador de inicialização (GRUB é recomendado)</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <source>You have chosen not to install a boot-loader. You will need to manually setup your own loader.</source>
708        <translation>Você optou por não instalar um gerenciador de inicialização. Será necessário configurar manualmente o seu próprio gerenciador.</translation>
709    </message>
710</context>
711<context>
712    <name>wizardFreeBSD</name>
713    <message>
714        <source>Please enter the root password for this server</source>
715        <translation>Favor inserir a senha do root para este servidor</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Password</source>
719        <translation>Senha</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Password (Repeat)</source>
723        <translation>Senha (Repita)</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Please create a user for this server</source>
727        <translation>Favor criar um usuário para este servidor</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Name</source>
731        <translation>Nome</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Username</source>
735        <translation>Nome de usuário</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Default shell</source>
739        <translation>Shell padrão</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
743        <translation>Favor inserir o nome do host e preferência de login remoto.</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Hostname</source>
747        <translation>Nome do host</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>Enable remote SSH login</source>
751        <translation>Habilitar login remoto SSH</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
755        <translation>Favor selecionar um dispositivo de rede para configurar neste sistema.</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Network Interface</source>
759        <translation>Interface de Rede</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>IP Address</source>
763        <translation>Endereço IP</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>Netmask</source>
767        <translation>Máscara de rede</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>Nameserver (DNS)</source>
771        <translation>Nome do Servidor (DNS)</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Gateway</source>
775        <translation>Gateway</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>IPv6 Address</source>
779        <translation>Endereço IPv6</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>IPv6 Gateway</source>
783        <translation>Gateway IPv6</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>IPv6 Nameserver</source>
787        <translation>Servidor de nomes IPv6</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>000.000.000.000; </source>
791        <translation>000.000.000.000; </translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Please select any optional features to install.</source>
795        <translation>Favor selecionar componentes opcionais para instalar.</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
799        <translation>Instalar fontes do sistema (/usr/src)</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
803        <translation>Instalar a árvore de pacotes (/usr/ports)</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
807        <translation>Este facilitador de configuração permitirá para os passos através da configuração de seu novo servidor. Clique em próximo para começar. </translation>
808    </message>
809</context>
810<context>
811    <name>wizardRestore</name>
812    <message>
813        <source>This wizard will walk you though the process of restoring your system from a Life-Preserver backup. Click next to begin. </source>
814        <translation>Este assistente irá guiá-lo através do processo de restauração do seu sistema a partir de um backup do Life-Preserver. Clique em Próximo para iniciar. </translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>To get started please enter the hostname, username and port of your backup server.</source>
818        <translation type="unfinished">
819            </translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>Backup Server</source>
823        <translation>Servidor de backup</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>Host Name</source>
827        <translation type="unfinished">
828            </translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>User Name</source>
832        <translation>Nome de usuário</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>SSH Port</source>
836        <translation>Porta SSH</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Server Authentication</source>
840        <translation type="unfinished">
841            </translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Use USB key</source>
845        <translation>Usar chave USB</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Use password authentication</source>
849        <translation>Usar senha de autenticação</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>The following systems are backed up on this server, select the one you wish to restore. </source>
853        <translation type="unfinished">
854            </translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>Restore System Selection</source>
858        <translation type="unfinished">
859            </translation>
860    </message>
861    <message>
862        <source>Restore Summary</source>
863        <translation type="unfinished">
864            </translation>
865    </message>
866    <message>
867        <source>The system is ready to be restored, click Finish to continue.</source>
868        <translation>O sistema está pronto para ser restaurado, clique em Finalizar para continuar.</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>No keys found!</source>
872        <translation type="unfinished">Nenhuma chave foi encontrada!</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>No Auth keys could be found on that memory stick!
876Please try another USB stick or use password authentication.</source>
877        <translation type="unfinished">
878            </translation>
879    </message>
880    <message>
881        <source>Connection failed!</source>
882        <translation>A conexão falhou!</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Could not connect to the backup server!
886Please check that the server is reachable and verify your user/password.</source>
887        <translation>Não foi possível conectar ao servidor de backup!
888Confira se o servidor está acessível e verifique o seu usuário/senha.</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Could not connect to the backup server!
892Please check your hostname and that the backup server is reachable.</source>
893        <translation type="unfinished">
894            </translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>Will restore from:</source>
898        <translation>Restaurará a partir de:</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <source>Select the SSH key to use</source>
902        <translation>Selecione a chave SSH para usar</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>Key File:</source>
906        <translation type="unfinished">
907            </translation>
908    </message>
909    <message>
910        <source>If you saved your Life-Preserver key onto a USB drive, insert it now and select USB key, otherwise you may wish to use password authentication.</source>
911        <translation type="unfinished">
912            </translation>
913    </message>
914</context>
915</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.