source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_pt_BR.ts @ e1fdbaf

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2
Last change on this file since e1fdbaf was e1fdbaf, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 10 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 35.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>Alternar entre o layout US e o layout selecionado pelo usuário</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>Ab&amp;ortar</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>&amp;Voltar</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>&amp;Próximo</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>Bem vindo ao PC-BSD! Por favor, selecione o seu idioma e clique em próximo para continuar.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>Perso&amp;nalizar</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>Resumo</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>Seleção de disco</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>Instalação</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>Seu sistema está sendo instalado! Este processo deve levar algum tempo, dependendo das opções de instalação escolhidas e da velocidade do sistema. Você será avisado quando a instalação terminar.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>Instalando o sistema de arquivos em /mnt</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>O disco será particionado conforme a seguinte configuração:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>Disco:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>Espelhamento:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>Partição:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>Sistema de arquivos:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>Tamanho:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>Montagem:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
80        <translation>Os seguintes meta-pkgs serão instalados:</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>PC-BSD Installer</source>
84        <translation>Instalador do PC-BSD</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Start the installation now?</source>
88        <translation>Começar a instalação agora?</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
92        <translation>Você tem certeza que deseja cancelar a instalação?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Failed!</source>
96        <translation>Falhou!</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
100        <translation>O instalador encontrou um erro e foi interrompido.</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Do you want to generate an error report?</source>
104        <translation>Você quer gerar um relatório do erro?</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Restart the system now?</source>
108        <translation>Reiniciar o sistema agora?</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Installing system... This may take a while...</source>
112        <translation>Instalando o sistema... Isto pode demorar um pouco...</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Options:</source>
116        <translation>Opções:</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>&amp;Finish</source>
120        <translation>&amp;Finalizar</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
124        <translation>Conjunto de dados ZFS: &lt;br&gt;</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
128        <translation>Diagnóstico de compatibilidade do hardware de vídeo</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>System Selection</source>
132        <translation>Seleção de sistema</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
136        <translation>Instalando pacotes... Isto pode levar um tempo...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Change the installation language</source>
140        <translation>Alterar a língua de instalação</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Customize the selected system</source>
144        <translation>Personalizar o sistema selecionado</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Display help for the current screen</source>
148        <translation>Exibir ajuda para a tela atual</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
152        <translation>Exibir o teclado na tela</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Cancel the installation</source>
156        <translation>Cancelar a instalação</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS Package Selection</source>
160        <translation>Seleção de pacotes do TrueOS</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>PC-BSD Package Selection</source>
164        <translation>Seleção de pacotes do PC-BSD</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Your system is now installed!
168 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
169        <translation>Seu sistema está instalado!
170 Clique em Finalizar para reiniciar. Após a reinicialização, você pode ejetar a mídia de instalação.</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>&amp;Cancel</source>
174        <translation>&amp;Cancelar</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Extracting system...</source>
178        <translation>Extraindo o sistema...</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
182        <translation type="unfinished">Não foi possível detectar quaisquer unidades de disco! A instalação será encerrada agora.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
186        <translation>Não foi possível sugerir uma partição para o disco detectado.</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
190        <translation>Foi detectado que você está executando a versão de 32 bits. Se o seu sistema é de 64 bits (maioria dos sistemas fabricados após 2005), você deveria usar a versão de 64 bits</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
194        <translation type="unfinished">O disco / partição selecionado é menor que o recomendado %1GB. A instalação poderá falhar...</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>Load installation config file from USB stick</source>
198        <translation>Carregar arquivo de configuração de instalação de um dispositivo USB</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Load config from USB</source>
202        <translation>Carregar configuração do USB</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>Desktop (PC-BSD)</source>
206        <translation>Desktop (PC-BSD)</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>Server (TrueOS)</source>
210        <translation>Servidor (TrueOS)</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Save Config to USB</source>
214        <translation>Salvar configuração para USB</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>This will save your installation configuration to a MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
218        <translation>Isto irá salvar a sua configuração de instalação em um dispositivo USB formatado em MSDOSFS/FAT32. Continuar?</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Please insert a USB stick now, and click OK to continue.</source>
222        <translation>Por favor, insira agora um dispositivo USB e clique em OK para continuar.</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Please enter the nickname you want to save this configuration as.</source>
226        <translation type="unfinished">Por favor, digite o apelido para esta configuração que você deseja salvar.</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Failed saving config to USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
230        <translation>Falhou ao salvar a configuração na mídia USB. O dispositivo está funcionando e formatado em MSDOSFS/FAT32?</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Configuration saved! You may now safely remove the USB media.</source>
234        <translation>Configuração salva! Agora pode remover a mídia USB com segurança.</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>This will load a installation configuration file your MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
238        <translation>Isto irá carregar o arquivo de configuração de instalação do seu dispositivo USB formatado em MSDOSFS/FAT32. Continuar?</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Please insert the USB stick now, and click OK to continue.</source>
242        <translation>Por favor, insira agora o dispositivo USB e clique em OK para continuar.</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Failed loading saved config file from the USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
246        <translation>Falhou ao carregar o arquivo de configuração salvo da mídia USB. O dispositivo está funcionando e formatado em MSDOSFS/FAT32?</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>Configuration loaded! You may now safely remove the USB media.</source>
250        <translation>Configuração carregada! Agora pode remover a mídia USB com segurança.</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Config File:</source>
254        <translation>Arquivo de configuração:</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Start the install using this config file?</source>
258        <translation>Iniciar a instalação usando este arquivo de configuração?</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>Restore from Life-Preserver backup</source>
262        <translation type="unfinished"></translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Manage network connectivity</source>
266        <translation type="unfinished"></translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>ZFS Datasets:</source>
270        <translation type="unfinished"></translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>The original ZFS layout will be restored</source>
274        <translation type="unfinished"></translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Performing a restore from a Life-Preserver backup. Click next to start the restore wizard.</source>
278        <translation type="unfinished"></translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Start the restore now?</source>
282        <translation type="unfinished"></translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>Your system is now restored!
286Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
287        <translation type="unfinished"></translation>
288    </message>
289    <message>
290        <source>System Restore</source>
291        <translation type="unfinished"></translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>Your system is now being restored, this may take a while depending upon the size of your backup and network conditions.</source>
295        <translation type="unfinished"></translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>Installing meta-package: %1</source>
299        <translation type="unfinished"></translation>
300    </message>
301    <message>
302        <source>Restoring system: %1</source>
303        <translation type="unfinished"></translation>
304    </message>
305</context>
306<context>
307    <name>QObject</name>
308    <message>
309        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
310        <translation>Esta tela permite a você selecionar a língua que deseja utilizar para a instalação.</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
314        <translation>Esta tela permite a você selecionar o tipo de sistema que deseja instalar. Clicando em personalizar permitirá a você alterar os pacotes selecionados para seu sistema.</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
318        <translation>Esta tela exibirá as opções de disco selecionadas. Ao clicar em personalizar, será permitido mudar o disco de destino, sistemas de arquivos e mais.</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
322        <translation>Seu sistema está sendo instalado! Pegue um copo de café e relaxe, e o instalador o notificará quando estiver finalizado.</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
326        <translation>A instalação do sistema foi finalizada! Clique em finalizar para reiniciar, e tenha certeza de ejetar qualquer mídia antes de iniciar em seu novo sistema.</translation>
327    </message>
328</context>
329<context>
330    <name>desktopSelection</name>
331    <message>
332        <source>System Package Configuration</source>
333        <translation>Sistema de configuração de pacotes</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>Available System Packages</source>
337        <translation>Sistema de pacotes disponíveis</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>&amp;Save</source>
341        <translation>&amp;Salvar</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>&amp;Cancel</source>
345        <translation>&amp;Cancelar</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>No Desktop</source>
349        <translation>Nenhuma Área de trabalho</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
353        <translation>Nenhuma área de trabalho foi selecionada! Por favor, escolha pelo menos uma área de trabalho para continuar.</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>View Packages</source>
357        <translation>Exibir Pacotes</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Package Listing for:</source>
361        <translation>Listando pacotes para:</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Please select the software to install. Post-install you may also add / remove software via the Package Manager (desktop) or &quot;pkg&quot; command (server).</source>
365        <translation type="unfinished"></translation>
366    </message>
367</context>
368<context>
369    <name>dialogCheckHardware</name>
370    <message>
371        <source>Detected hardware devices</source>
372        <translation>Dispositivos de hardware detectados</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>&amp;Close</source>
376        <translation>&amp;Fechar</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Video driver:</source>
380        <translation>Driver de vídeo:</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Video resolution:</source>
384        <translation>Resolução de vídeo:</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>No ethernet detected</source>
388        <translation>Nenhuma dispositivo rede detectado</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Ethernet device:</source>
392        <translation>Dispositivo de rede:</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>No wifi detected</source>
396        <translation>Nenhum wifi detectado</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Wifi device:</source>
400        <translation>Dispositivo wifi:</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>No sound detected</source>
404        <translation>Nenhum dispositivo de som detectado</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Sound device:</source>
408        <translation>Dispositivo de som:</translation>
409    </message>
410</context>
411<context>
412    <name>dialogFSSize</name>
413    <message>
414        <source>Size:</source>
415        <translation>Tamanho:</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <source>MB</source>
419        <translation>MB</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <source>&amp;Ok</source>
423        <translation>&amp;Ok</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>&amp;Cancel</source>
427        <translation>&amp;Cancelar</translation>
428    </message>
429</context>
430<context>
431    <name>dialogHelp</name>
432    <message>
433        <source>&amp;Close</source>
434        <translation>&amp;Fechar</translation>
435    </message>
436</context>
437<context>
438    <name>dialogInfoBox</name>
439    <message>
440        <source>&amp;Close</source>
441        <translation>&amp;Fechar</translation>
442    </message>
443</context>
444<context>
445    <name>widgetKeyboard</name>
446    <message>
447        <source>Keyboard Settings</source>
448        <translation>Configurações de Teclado</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Key Layout</source>
452        <translation>Leiaute do teclado</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Variant</source>
456        <translation>Variante</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Keyboard Model</source>
460        <translation>Modelo do teclado</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
464        <translation>( você pode escrever no espaço abaixo para testar sua configuração de teclado. )</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>&amp;Apply</source>
468        <translation>&amp;Aplicar</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>&amp;Close</source>
472        <translation>&amp;Fechar</translation>
473    </message>
474</context>
475<context>
476    <name>wizardDisk</name>
477    <message>
478        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
479        <translation>Este guia irá acompanhá-lo no processo de configuração do disco. Favor escolher o modo de configuração que deseja utilizar.</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>Setup Mode</source>
483        <translation>Modo de Configuração</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
487        <translation>Básico (Novo no BSD ou particionamento de disco)</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
491        <translation>Avançado (Experiente com sistema de arquivos)</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
495        <translation>Especialista em FreeBSD (modo manual CLI)</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>Selected Disk</source>
499        <translation>Selecione o disco</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>Selected Partition</source>
503        <translation>Selecione a partição</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>Partition disk with GPT</source>
507        <translation>Particionamento de disco com GPT</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
511        <translation>Abaixo você pode ajustar os pontos de montagem do sistema de arquivos. Para a maioria dos usuários, os padrões irão trabalhar bem. </translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>&amp;Add</source>
515        <translation>&amp;Adicionar</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>&amp;Remove</source>
519        <translation>&amp;Remover</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
523        <translation>Você escolheu o modo Especialista. Nete modo, você é capaz de iniciar uma janela de terminal e usar a linha de comando para particionar manualmente. Quando finalizar, tenha certeza de montar seus sistemas de arquivos em /mnt para começar a instalação. </translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>&amp;Launch terminal</source>
527        <translation>Iniciar &amp;Terminal</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
531        <translation>Favor checar o resumo do disco abaixo e clique em finalizar para salvar suas configurações. </translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Use entire disk</source>
535        <translation>Usar o disco inteiro</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>ZFS Mounts</source>
539        <translation>Montagens ZFS</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>ZFS Options</source>
543        <translation>Opções ZFS</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Resizing</source>
547        <translation>Redimensionando</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>Remove mount-point</source>
551        <translation>Remover ponto de montagem</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
555        <translation>Tem certeza que deseja remover este ponto de montagem?</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>Enter mount-point</source>
559        <translation>Inserir ponto de montagem</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Please enter the new mount-point:</source>
563        <translation>Favor inserir o novo ponto de montagem:</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Editing:</source>
567        <translation>Editando:</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
571        <translation>Instalando no sistema de arquivos montado em /mnt</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
575        <translation>O disco será particionado conforme a seguinte configuração:</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Disk:</source>
579        <translation>Disco:</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Mirroring:</source>
583        <translation>Espelhamento:</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Partition:</source>
587        <translation>Partição:</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>FileSystem:</source>
591        <translation>Sistema de arquivos:</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>Size:</source>
595        <translation>Tamanho:</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>Mount:</source>
599        <translation>Montagem:</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
603        <translation>Habilitar o modo ZFS espelho/raidz</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
607        <translation>Modo de dispositivo virtual ZFS</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
611        <translation>Favor selecionar pelo menos 1 drive a mais para espelhamento</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>Options:</source>
615        <translation>Opções:</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
619        <translation>Se esta é uma instalação ZFS em disco único, você pode cointinuar, ou selecione o modo espelho / raid e discos abaixo. </translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
623        <translation>Conjunto de dados ZFS:&lt;br&gt;</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>Invalid Mount</source>
627        <translation>Montagem inválida</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
631        <translation>O ponto de montagem deve iniciar com &apos;/&apos;</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
635        <translation>Nota: Usar o espelhamento/raidz ZFS pode ser habilitado somente quando instalando em disco inteiro</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
639        <translation>Favos selecionar 2 ou 4 drives adicionais para o raidz1</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
643        <translation>Favor selecionar 3, 5 ou 9 drives adicionais para raidz2</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
647        <translation>Favor selecionar 4, 6 ou 10 drives adicionais para raidz3</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>Enter SWAP size</source>
651        <translation>Digite o tamanho da SWAP</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Size (MB)</source>
655        <translation>Tamanho (MB)</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>ZFS pool name</source>
659        <translation type="unfinished">
660            </translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>Force ZFS 4K block size</source>
664        <translation type="unfinished">Forçar o tamanho de bloco do ZFS em 4k</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>(MB)</source>
668        <translation>(MB)</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Swap Size</source>
672        <translation>Tamanho da Swap</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>Install GRUB (Required for Boot-Environment support)</source>
676        <translation type="unfinished"></translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that you must select either an entire disk or a primary partition that is at least 20GB for a server install or 50GB for a desktop install. </source>
680        <translation type="unfinished"></translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Installing to SSD (Disables SWAP / atime)</source>
684        <translation type="unfinished"></translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>No boot-loader!</source>
688        <translation type="unfinished"></translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>You have chosen not to install GRUB on your MBR. You will need to manually setup your own MBR loader.</source>
692        <translation type="unfinished"></translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Stamp GRUB on MBR</source>
696        <translation type="unfinished"></translation>
697    </message>
698    <message>
699        <source>The original system datasets / mount-points will be automatically restored.</source>
700        <translation type="unfinished"></translation>
701    </message>
702</context>
703<context>
704    <name>wizardFreeBSD</name>
705    <message>
706        <source>Please enter the root password for this server</source>
707        <translation>Favor inserir a senha do root para este servidor</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Password</source>
711        <translation>Senha</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Password (Repeat)</source>
715        <translation>Senha (Repita)</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Please create a user for this server</source>
719        <translation>Favor criar um usuário para este servidor</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Name</source>
723        <translation>Nome</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Username</source>
727        <translation>Nome de usuário</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Default shell</source>
731        <translation>Shell padrão</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
735        <translation>Favor inserir o nome do host e preferência de login remoto.</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Hostname</source>
739        <translation>Nome do host</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Enable remote SSH login</source>
743        <translation>Habilitar login remoto SSH</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
747        <translation>Favor selecionar um dispositivo de rede para configurar neste sistema.</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>Network Interface</source>
751        <translation>Interface de Rede</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>IP Address</source>
755        <translation>Endereço IP</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Netmask</source>
759        <translation>Máscara de Rede</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Nameserver (DNS)</source>
763        <translation>Nome do Servidor (DNS)</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>Gateway</source>
767        <translation>Gateway</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>IPv6 Address</source>
771        <translation>Endereço IPv6</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>IPv6 Gateway</source>
775        <translation>Gateway IPv6</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>IPv6 Nameserver</source>
779        <translation>Servidor de nomes IPv6</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>000.000.000.000; </source>
783        <translation>000.000.000.000; </translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Please select any optional features to install.</source>
787        <translation>Favor selecionar componentes opcionais para instalar.</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
791        <translation>Instalar fontes do sistema (/usr/src)</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
795        <translation>Instalar a árvore de pacotes (/usr/ports)</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
799        <translation>Este facilitador de configuração permitirá para os passos através da configuração de seu novo servidor. Clique em próximo para começar. </translation>
800    </message>
801</context>
802<context>
803    <name>wizardRestore</name>
804    <message>
805        <source>This wizard will walk you though the process of restoring your system from a Life-Preserver backup. Click next to begin. </source>
806        <translation type="unfinished"></translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>To get started please enter the hostname, username and port of your backup server.</source>
810        <translation type="unfinished"></translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>Backup Server</source>
814        <translation type="unfinished"></translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>Host Name</source>
818        <translation type="unfinished"></translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>User Name</source>
822        <translation type="unfinished"></translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>SSH Port</source>
826        <translation type="unfinished"></translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>If you saved your Life-Preserver key onto a USB stick, select it below, otherwise you may wish to use password authentication.</source>
830        <translation type="unfinished"></translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>Server Authentication</source>
834        <translation type="unfinished"></translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>Use USB key</source>
838        <translation type="unfinished"></translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Use password authentication</source>
842        <translation type="unfinished"></translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>The following systems are backed up on this server, select the one you wish to restore. </source>
846        <translation type="unfinished"></translation>
847    </message>
848    <message>
849        <source>Restore System Selection</source>
850        <translation type="unfinished"></translation>
851    </message>
852    <message>
853        <source>Restore Summary</source>
854        <translation type="unfinished"></translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>The system is ready to be restored, click Finish to continue.</source>
858        <translation type="unfinished"></translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>No keys found!</source>
862        <translation type="unfinished"></translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>No Auth keys could be found on that memory stick!
866Please try another USB stick or use password authentication.</source>
867        <translation type="unfinished"></translation>
868    </message>
869    <message>
870        <source>Connection failed!</source>
871        <translation type="unfinished"></translation>
872    </message>
873    <message>
874        <source>Could not connect to the backup server!
875Please check that the server is reachable and verify your user/password.</source>
876        <translation type="unfinished"></translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Could not connect to the backup server!
880Please check your hostname and that the backup server is reachable.</source>
881        <translation type="unfinished"></translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Will restore from:</source>
885        <translation type="unfinished"></translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Select the SSH key to use</source>
889        <translation type="unfinished"></translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Key File:</source>
893        <translation type="unfinished"></translation>
894    </message>
895</context>
896</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.