source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_uk.ts @ 1620346

9.1-release9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since 1620346 was 1620346, checked in by Kris Moore <kris@…>, 18 months ago

Initial import of PC-BSD /current/ SVN repo

  • Property mode set to 100644
File size: 38.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>ПереЌкМутОся Ќіж US рПзклаЎкПю клавіатурО та ПбраМПю ВаЌО</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>ПерерватО</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>НазаЎ</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>Далі</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>ЛаскавП прПсОЌП ЎП PC-BSD! БуЎь ласка, Пберіть ЌПву та МатОсМіть Далі Ўля прПЎПвжеММя.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>НалаштуватО</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>ПіЎсуЌкО</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>ВОбір ЎОску</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>ВстаМПвлеММя</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>Наразі сОстеЌа зараз встаМПвлюється. Њей прПцес зайЌе ЎеякОй час, щП залежОть віЎ ПбраМОх Ппцій та швОЎкПЎії кПЌп&apos;ютера. ДПчекайтеся пПвіЎПЌлеММя прП завершеММя.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>ВстаМПвлеММя Ма файлПву сОстеЌу зЌПМтПваМу в /mnt</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>ДОск буЎе МалаштПваМП МаступМОЌ чОМПЌ:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>ДОск:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>ДзеркалюваММя:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>РПзЎіл:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>ЀайлПва сОстеЌа:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>РПзЌір:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>МПМтуваММя:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Custom Package Selection</source>
80        <translation>ВласМОй Мабір пакуМків</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
84        <translation>НаступМі Ќета пакуМкО буЎе встаМПвлеМП:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>PC-BSD Installer</source>
88        <translation>ПрПграЌа встаМПвлеММя PC-BSD</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>You currently have a custom package set configured. Continue changing to a default set?</source>
92        <translation>Тепер вО Ќаєте свій власМОй Мабір пакуМків. ПрПЎПвжОтО зЌіМюватО стаМЎартМОй Мабір?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>KDE is a full-featured desktop environment, which includes support for 3D desktop effects, multiple desktops, and a variety of built-in tools and utilities for both new and power-desktop users.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for higher-end systems with 2GB of RAM or more *</source>
96        <translation>KDE - це пПвМПфуМкціПМальМе рПбПче сереЎПвОще, яке включає в себе піЎтрОЌку 3D ефектів рПбПчПгП стПлу, кілька рПбПчОх стПлів, і безліч вбуЎПваМОх іМструЌеМтів і утОліт як Ўля МПвачків, так і Ўля ЎПсвіЎчеМОх кПрОстувачів кПЌп&apos;ютерів. &lt;br&gt;&lt;br&gt;* РекПЌеМЎується Ўля сОстеЌ вОсПкПгП класу з 2 Гб ПператОвМПї паЌ&apos;яті абП більше *</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>LXDE is a lightweight desktop, minimalist in nature, with support for multiple-desktops, a system tray, application menu and more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for netbooks, or lower-end systems * </source>
100        <translation>LXDE - це легкОй рПбПчОй стіл, ЌіМіЌалістськПгП характеру, з піЎтрОЌкПю ЎекількПх рПбПчОх стПлів, сОстеЌМПгП трею, ЌеМю прПграЌ та багатП іМшПгП.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* РекПЌеМЎується Ўля Метбуків, абП Ўля сОстеЌ МОжчПгП класу *</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>GNOME is a full-featured desktop environment, complete with a large number of integrated utilities and tools for desktop users.</source>
104        <translation>GNOME - це пПвМПфуМкціПМальМе рПбПче сереЎПвОще, укПЌплектПваМе велОкПю кількістю іМтегрПваМОх утОліт та іМструЌеМтів Ўля кПрОстувачів МастільМОх ПК.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>XFCE is a light and modular desktop, with a number of features to enhance customizing the desktop to your liking.</source>
108        <translation>XFCE - це легкОй і ЌПЎульМОй рПбПчОй стіл, з безліччю ЌПжлОвПстей Ўля рПзшОреМПгП МалаштуваММя рПбПчПгП стПлу за свПїЌО упПЎПбаММяЌО.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Start the installation now?</source>
112        <translation>ППчатО встаМПвлеММя?</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
116        <translation>ВО певМі щП хПчете перерватО встаМПвлеММя?</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Failed!</source>
120        <translation>ППЌОлка!</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
124        <translation>ПрПграЌа встаМПвлеММя спрОчОМОла пПЌОлку та буЎе завершеМа.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Do you want to generate an error report?</source>
128        <translation>Бажєте згеМеруватО звіт прП пПЌОлку?</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Restart the system now?</source>
132        <translation>ПерезаваМтажОтО сОстеЌу зараз?</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing system... This may take a while...</source>
136        <translation>ВстаМПвлеММя сОстеЌО... Ње ЌПже зайМятО ЎеякОй час...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Options:</source>
140        <translation>НалаштуваММя:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>&amp;Finish</source>
144        <translation>ЗавершОтО</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
148        <translation>НабПрО ЎаМОх ZFS:&lt;br&gt;</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>FreeBSD is an advanced operating system for modern server, desktop, and embedded computer platforms. FreeBSD&apos;s code base has undergone over thirty years of continuous development, improvement, and optimization.</source>
152        <translation>FreeBSD це сучасМа ПпераційМа сОстеЌа Ўля сучасМОх серверів, МастільМОх та вбуЎПваМОх кПЌп&apos;ютерМОх платфПрЌ. КПЎ FreeBSD зазМав пПМаЎ трОЎцять рПків безперервМПгП рПзвОтку, вЎПскПМалеММя та ПптОЌізації.</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
156        <translation>ППказатО суЌісМість апаратМПгП забезпечеММя</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS is a console based server running FreeBSD. It includes command-line versions of The Warden jail management, PBI manager, ZFS boot environments (beadm), and other helpful utilities for system administrators.</source>
160        <translation>TrueOS- це кПМсПльМОй сервер, щП базується Ма FreeBSD. Ð’Ñ–Ðœ включає кПМсПльМі версії такОх утОліт як Warden (керуваММя тюрЌаЌО- jails), керуваММя заваМтажуваМОЌО ПтПчеММяЌО ZFS (ZFS boot environment - beadm) та іМші кПрОсМі утОлітО Ўля сОстеЌМПгП аЎЌіМістратПра.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>System Selection</source>
164        <translation>ВОбір сОстеЌО</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
168        <translation>ВстаМПвлеММя пакуМків... Ње ЌПже трОватО ЎеякОй час...</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Change the installation language</source>
172        <translation>МПва встаМПвлеММя</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Cycle through system choices</source>
176        <translation>ПереЌОкаММя Ќіж сОстеЌаЌО</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Customize the selected system</source>
180        <translation>НалаштуватО ПбраМу сОстеЌу</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Customize the disk selection or layout</source>
184        <translation>НалаштуватО вОбір ЎОску абП йПгП рПзбОвку</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Display help for the current screen</source>
188        <translation>ППказатО ЎПвіЎку Ўля пПтПчМПгП екраМу</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
192        <translation>ЗапустОтО екраММу клавіатуру</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Cancel the installation</source>
196        <translation>СкасуватО встаМПвлеММя</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>TrueOS Package Selection</source>
200        <translation>TrueOS вОбір пакуМків</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>FreeBSD Package Selection</source>
204        <translation>FreeBSD вОбір пакуМків</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>PC-BSD Package Selection</source>
208        <translation>PC-BSD вОбір пакуМків</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Your system is now installed!
212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
213        <translation>Вашу сОстеЌу встаМПвлеМП!
214 ÐÐ°Ñ‚ОсМіть ЗавершОтО Ўля перезаваМтажеММя. Після перезаваМтажеММя вО ЌПжете вОтягтО встаМПвлювальМОй МПсій.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>&amp;Cancel</source>
218        <translation>СкасуватО</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Extracting system...</source>
222        <translation>ВОЎПбуваММя сОстеЌО...</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
226        <translation>НеЌПжлОвП зМайтО жПЎМПгП ЎОску! ВстаМПвлеММя буЎе завершеМП.</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Click arrows to change system selection</source>
230        <translation>КлацМіть Ма стрілкО щПб зЌіМОтО ПбраМу сОстеЌу</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
234        <translation>НеЌПжлОвП ПбратО рПзЎіл ЎОску Ўля  прОстрПю.</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
238        <translation type="unfinished">
239            </translation>
240    </message>
241    <message>
242        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1MB. The installation may fail...</source>
243        <translation type="unfinished">
244            </translation>
245    </message>
246</context>
247<context>
248    <name>QObject</name>
249    <message>
250        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
251        <translation>Њей екраМ ЎПзвПлОть ваЌ вОбратО бажаМу ЌПву, якПю буЎе вОкПМуватОся встаМПвлеММя.</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
255        <translation>Њей екраМ ЎПзвПляє ПбратО тОп сОстеЌО Ўля встаМПвлеММя. НатОскаММя НалаштуватО ЎПзвПлОть зЌіМОтО ПбраМі пакуМкО Ўля вашПї сОстеЌО.</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
259        <translation>На цьПЌу екраМі буЎуть віЎПбражатОся ПбраМі МалаштуваММя ЎОску. НатОскаММя НалаштуватО ЎПзвПлОть зЌіМОтО ЎОск, файлПві сОстеЌО та багатП іМшПгП.</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
263        <translation>Ваша сОстеЌа Маразі встаМПвлюється! ВізьЌіть філіжаМку кавО та рПзслабтеся, встаМПвлювач пПвіЎПЌОть вас прП закіМчеММя рПбПтО.</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
267        <translation>СОстеЌа закіМчОла встаМПвлеММя! НатОсМіть ЗавершОтО, щПб перезаваМтажОтОся, і переЎ заваМтажеММяЌ в вашу МПву сОстеЌу впевМіться, щП вОтяглО буЎь-які встаМПвлювальМі МПсії.</translation>
268    </message>
269</context>
270<context>
271    <name>desktopSelection</name>
272    <message>
273        <source>System Package Configuration</source>
274        <translation>НалаштуваММя сОстеЌО пакуМків</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Available System Packages</source>
278        <translation>НаявМі сОстеЌМі пакуМкО</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source>
282        <translation>Оберіть прПграЌМе забезпечеММя Ўля встаМПвлеММя. ПрОМайЌМі ПЎМе стільМОчМе ПтПчеММя Ќає бутО вОбраМе. ВО ЌПжете зЌіМОтО МалаштуваММя після встаМПвлеММя.</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>&amp;Save</source>
286        <translation>ЗберегтО</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>&amp;Cancel</source>
290        <translation>СкасуватО</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>No Desktop</source>
294        <translation>НеЌає стільМОці</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
298        <translation>СтільМОчМе ПтПчеММя Ме булП ПбраМП! БуЎь ласка, Пберіть прОМайЌМі ПЎМе стільМОчМе ПтПчеММя.</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>View Packages</source>
302        <translation>ПерегляМутО пакуМкО</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>Package Listing for:</source>
306        <translation>Перелік пакуМків Ўля:</translation>
307    </message>
308</context>
309<context>
310    <name>dialogCheckHardware</name>
311    <message>
312        <source>Detected hardware devices</source>
313        <translation>ЗМайЎеМі прОстрПї</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>&amp;Close</source>
317        <translation>ЗакрОтО</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>Video driver:</source>
321        <translation>ВіЎеП Ўрайвер:</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>Video resolution:</source>
325        <translation>РПзЎільМа зЎатМість:</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>No ethernet detected</source>
329        <translation>Не зМайЎеМП ethernet аЎаптера</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>Ethernet device:</source>
333        <translation>МережевОй прОстрій Ethernet:</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>No wifi detected</source>
337        <translation>Не зМайЎеМП wifi аЎаптера</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>Wifi device:</source>
341        <translation>МережевОй прОстрій Wifi:</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>No sound detected</source>
345        <translation>Не зМайЎеМП звукПвПгП прОстрПю</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Sound device:</source>
349        <translation>ЗвукПвОй прОстрій:</translation>
350    </message>
351</context>
352<context>
353    <name>dialogFSSize</name>
354    <message>
355        <source>Size:</source>
356        <translation>РПзЌір:</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>MB</source>
360        <translation>Мб</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>&amp;Ok</source>
364        <translation>&amp;Ok</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>&amp;Cancel</source>
368        <translation>СкасуватО</translation>
369    </message>
370</context>
371<context>
372    <name>dialogHelp</name>
373    <message>
374        <source>&amp;Close</source>
375        <translation>ЗакрОтО</translation>
376    </message>
377</context>
378<context>
379    <name>dialogInfoBox</name>
380    <message>
381        <source>&amp;Close</source>
382        <translation>ЗакрОтО</translation>
383    </message>
384</context>
385<context>
386    <name>widgetKeyboard</name>
387    <message>
388        <source>Keyboard Settings</source>
389        <translation>НалаштуваММя клавіатурО</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <source>Key Layout</source>
393        <translation>РПзклаЎка клавіатурО</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <source>Variant</source>
397        <translation>ВаріаМт</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <source>Keyboard Model</source>
401        <translation>МПЎель клавіатурО</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
405        <translation>( вО ЌПжете ЎрукуватО у пПлі МОжче, щПб прПтестуватО МалаштуваММя. )</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <source>&amp;Apply</source>
409        <translation>ЗастПсуватО</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>&amp;Close</source>
413        <translation>ЗакрОтО</translation>
414    </message>
415</context>
416<context>
417    <name>wizardDisk</name>
418    <message>
419        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
420        <translation>Њей Ќайстер ЎПпПЌПже ваЌ рПзЌітОтО ЎОск. БуЎь ласка, Пберіть режОЌ рПзЌіткО, якОй вО хПчете вОкПрОстатО.</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Setup Mode</source>
424        <translation>РежОЌ рПзЌіткО</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
428        <translation>ОсМПвМОй (МПвачПк у BSD абП рПзЌітці ЎОска)</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
432        <translation>РПзшОреМОй (з ЎПсвіЎПЌ рПбПтО з файлПвОЌО сОстеЌаЌО)</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
436        <translation>FreeBSD експерт (рПзЌітка з кПЌаМЎМПгП ряЎка)</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source>
440        <translation>БуЎь ласка, Пберіть ЎОск абП рПзЎіл Ўля встаМПвлеММя. БуЎь ласка, зверМіть увагу, щП BSD ЌПжМа встаМПвОтО абП Ма увесь ЎОск, абП Ма первОММОй рПзЎіл рПзЌірПЌ більш Між 10 Гб.</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>Selected Disk</source>
444        <translation>ОбраМОй ЎОск</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Selected Partition</source>
448        <translation>ОбраМОй рПзЎіл</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Partition disk with GPT</source>
452        <translation>РПзЌітОтО ЎОск з GPT</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source>
456        <translation>Бажаєте зашОфруватО ваші ПсПбОсті ЎаМі? ВаЌ треба буЎе ввПЎОтО парПль Ма пПчатку заваМтажеММя.</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Encrypt user data</source>
460        <translation>ЗашОфруватО ЎаМі кПрОстувача</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Passphrase</source>
464        <translation>ПарПль</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Passphrase (repeat)</source>
468        <translation>ПарПль (пПвтПр)</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source>
472        <translation>БуЎь ласка, Пберіть тОп файлПвПї сОстеЌО, яку вО хПчете вОкПрОстатО Ўля цієї устаМПвкО.</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Filesystem</source>
476        <translation>ЀайлПва сОстеЌа</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>Install bootable MBR</source>
480        <translation>ВстаМПвОтО MBR (гПлПвМОй заваМтажувальМОй запОс)</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
484        <translation>НОжче вО ЌПжете МалаштуватО тПчкО ЌПМтуваММя файлПвОх сОстеЌ. Для більшПсті кПрОстувачів зМачеММя за заЌПвчуваММя буЎе кращОЌ вОбПрПЌ. </translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Free Space (MB)</source>
488        <translation>ВільМОй прПстір (Мб)</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>&amp;Add</source>
492        <translation>ДПЎатО</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Resize</source>
496        <translation>ЗЌіМОтО рПзЌір</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>&amp;Remove</source>
500        <translation>ВОЎалОтО</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
504        <translation>ВО ПбралО режОЌ експерта. В цьПЌу режОЌі вО ЌПжете запустОтО вікМП терЌіМалу та за ЎПпПЌПгПю кПЌаМЎМПгП ряЎка вручМу рПзЌітОтО ваш ЎОск. КПлО вО закіМчОте, Ме забуЎьте зЌПМтуватО файлПву сОстеЌу в /mnt, щПб пПчатО устаМПвку. </translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>&amp;Launch terminal</source>
508        <translation>ЗапустОтО терЌіМал</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
512        <translation>БуЎь ласка, перевірте МОжче узагальМеМу іМфПрЌацію пП ЎОску і МатОсМіть ЗавершОтО, щПб зберегтО ваші МалаштуваММя. </translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Use entire disk</source>
516        <translation>ВОкПрОстатО увесь ЎОск</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Mount</source>
520        <translation>МПМтуваММя</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Size</source>
524        <translation>РПзЌір</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Type</source>
528        <translation>ТОп</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>ZFS Mounts</source>
532        <translation>ZFS тПчкО ЌПМтуваММя</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>ZFS Options</source>
536        <translation>ZFS МалаштуваММя</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Resizing</source>
540        <translation>ЗЌіМа рПзЌіру</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Remove mount-point</source>
544        <translation>ВОлучОтО тПчку ЌПМтуваММя</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
548        <translation>ВО ЎійсМП хПчете вОлучОтО цю тПчку ЌПМтуваММя?</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Enter mount-point</source>
552        <translation>ВвеЎіть тПчку ЌПМтуваММя</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Please enter the new mount-point:</source>
556        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть МПву тПчку ЌПМтуваММя:</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Specify a size for the mount</source>
560        <translation>Вкажіть рПзЌір Ўля ЌПМтуваММя</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>Editing:</source>
564        <translation>РеЎагуваММя:</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
568        <translation>ВстаМПвлеММя Ма файлПву сОстеЌу, зЌПМтПваМу в /mnt</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
572        <translation>ДОск буЎе рПзЌічеМП МаступМОЌ чОМПЌ:</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>Disk:</source>
576        <translation>ДОск:</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Mirroring:</source>
580        <translation>ДзеркалюваММя:</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>Partition:</source>
584        <translation>РПзЎіл:</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>FileSystem:</source>
588        <translation>ЀайлПва сОстеЌа:</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>Size:</source>
592        <translation>РПзЌір:</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>Mount:</source>
596        <translation>МПМтуваММя:</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>Disable Encryption</source>
600        <translation>ВіЎключОтО шОфруваММя</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>Enable Encryption</source>
604        <translation>УвіЌкМутО шОфруваММя</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Please enter the password for this partition:</source>
608        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть парПль Ўля цьПгП рПзЎілу:</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Password:</source>
612        <translation>ПарПль:</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Please confirm the password for this partition:</source>
616        <translation>БуЎь ласка, піЎтверЎіть парПль Ўля цьПгП рПзЎілу:</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Confirm Password:</source>
620        <translation>ПіЎтверЎжеММя парПлю:</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Password Mismatch</source>
624        <translation>НевіЎпПвіЎМість парПлю</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>The passwords entered do not match!</source>
628        <translation>ВвеЎеМі парПлі Ме збігаються!</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
632        <translation>УвіЌкМутО режОЌ ZFS віЎЎзеркалюваММя/raidz</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
636        <translation>РежОЌ віртуальМОй прОстрій ZFS</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
640        <translation>БуЎь ласка, Пберіть прОМайЌМі 1 іМшОй ЎОск Ўля віЎЎзеркалюваММя</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>Options:</source>
644        <translation>НалаштуваММя:</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
648        <translation>ЯкщП це ZFS встаМПвлеММя Ма ПЎОМ ЎОск, вО ЌПжете прПЎПвжОтО. В іМшПЌу вОпаЎку, буЎь ласка, Пберіть режОЌ віЎЎзеркалюваММя / raid та ЎОскО МОжче. </translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
652        <translation>НабПрО ЎаМОх ZFS:&lt;br&gt;</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>Invalid Mount</source>
656        <translation>НеЎійсМа тПчка ЌПМтуваММя</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source>
660        <translation>НеЌПжлОвП ствПрОтО Мабір ЎаМОх /boot Ма ZFS з увіЌкМеМОЌ шОфруваММяЌ!</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
664        <translation>ТПчка ЌПМтуваММя пПвОММа пПчОМатОся з &apos;/&apos;</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source>
668        <translation>UFS (32-рПзряЎМі та сОстеЌО із ЌеМш Між 2Гб RAM)</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source>
672        <translation>ZFS (64-рПзряЎМі сОстеЌО з більш Між 2Гб RAM)</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
676        <translation>ПрОЌітка: ВОкПрОстаММя режОЌу ZFS віЎЎзеркалюваММя/raidz ЌПжлОве лОше прО встаМПвлеММі Ма увесь ЎОск</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
680        <translation>БуЎь ласка, Пберіть 2 абП 4 ЎПЎаткПвОх ЎОсків Ўля raidz1</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
684        <translation>БуЎь ласка, Пберіть 3, 5 абП 9 ЎПЎаткПвОх ЎОсків Ўля raidz2</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
688        <translation>БуЎь ласка, Пберіть 4, 6 абП 10 ЎПЎаткПвОх ЎОсків Ўля raidz3</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Enter SWAP size</source>
692        <translation>ВвеЎіть рПзЌір піЎкачкО (SWAP)</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Size (MB)</source>
696        <translation>РПзЌір (Мб)</translation>
697    </message>
698</context>
699<context>
700    <name>wizardFreeBSD</name>
701    <message>
702        <source>Please enter the root password for this server</source>
703        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть парПль аЎЌіМістратПра (кПрОстувач root) Ўля цьПгП сервера</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Password</source>
707        <translation>ПарПль</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Password (Repeat)</source>
711        <translation>ПарПль (пПвтПр)</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Please create a user for this server</source>
715        <translation>БуЎь ласка, ствПріть кПрОстувача Ўля цьПгП сервера</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Name</source>
719        <translation>ІЌ&apos;я</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Username</source>
723        <translation>ІЌ&apos;я кПрОстувача</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Default shell</source>
727        <translation>ОбПлПМка за заЌПвчуваММяЌ</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
731        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть Мазву сОстеЌО та вОберіть віЎЎалеМОй ЎПступ.</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Hostname</source>
735        <translation>Назва сОстеЌО</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Enable remote SSH login</source>
739        <translation>УвіЌкМутО віЎЎалеМОй ЎПступ пП SSH</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
743        <translation>БуЎь ласка, Пберіть ЌережевОй прОстрій Ўля йПгП МалаштуваММя.</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Network Interface</source>
747        <translation>МережевОй іМтерфейс</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>IP Address</source>
751        <translation>IP аЎреса</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Netmask</source>
755        <translation>Маска Ќережі</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Nameserver (DNS)</source>
759        <translation>Сервер іЌеМ (DNS)</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Gateway</source>
763        <translation>Клюз</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>IPv6 Address</source>
767        <translation>IPv6 аЎреса</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>IPv6 Gateway</source>
771        <translation>IPv6 шлюз</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>IPv6 Nameserver</source>
775        <translation>IPv6 сервер іЌеМ (DNS)</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>000.000.000.000; </source>
779        <translation>000.000.000.000; </translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Please select any optional features to install.</source>
783        <translation>БуЎь ласка, Пберіть іМші ЎПЎаткПві ЌПжлОвПсті Ўля їх встаМПвлеММя.</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
787        <translation>ВстаМПвОтО вОхіЎМі кПЎО сОстеЌО (/usr/src)</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
791        <translation>ВстаМПвОтО ЎеревП пПртів(/usr/ports)</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
795        <translation>Њей Ќайстер ЎПпПЌПже ВаЌ встаМПвОтО та МалаштуватО Ваш МПвОй сервер. НатОсМіть &quot;Далі&quot; щПб рПзпПчатО.</translation>
796    </message>
797</context>
798</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.