source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_uk.ts @ 61b0202

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since 61b0202 was 32fa0a6, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 18 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 39.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>ПереЌкМутОся Ќіж US рПзклаЎкПю клавіатурО та ПбраМПю ВаЌО</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>ПерерватО</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>НазаЎ</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>Далі</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>ЛаскавП прПсОЌП ЎП PC-BSD! БуЎь ласка, Пберіть ЌПву та МатОсМіть Далі Ўля прПЎПвжеММя.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>НалаштуватО</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>ПіЎсуЌкО</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>ВОбір ЎОску</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>ВстаМПвлеММя</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>Наразі сОстеЌа зараз встаМПвлюється. Њей прПцес зайЌе ЎеякОй час, щП залежОть віЎ ПбраМОх Ппцій та швОЎкПЎії кПЌп&apos;ютера. ДПчекайтеся пПвіЎПЌлеММя прП завершеММя.</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>ВстаМПвлеММя Ма файлПву сОстеЌу зЌПМтПваМу в /mnt</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>ДОск буЎе МалаштПваМП МаступМОЌ чОМПЌ:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>ДОск:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>ДзеркалюваММя:</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>РПзЎіл:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>ЀайлПва сОстеЌа:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>РПзЌір:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>МПМтуваММя:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Custom Package Selection</source>
80        <translation>ВласМОй Мабір пакуМків</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
84        <translation>НаступМі Ќета пакуМкО буЎе встаМПвлеМП:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>PC-BSD Installer</source>
88        <translation>ПрПграЌа встаМПвлеММя PC-BSD</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>You currently have a custom package set configured. Continue changing to a default set?</source>
92        <translation>Тепер вО Ќаєте свій власМОй Мабір пакуМків. ПрПЎПвжОтО зЌіМюватО стаМЎартМОй Мабір?</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>KDE is a full-featured desktop environment, which includes support for 3D desktop effects, multiple desktops, and a variety of built-in tools and utilities for both new and power-desktop users.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for higher-end systems with 2GB of RAM or more *</source>
96        <translation>KDE - це пПвМПфуМкціПМальМе рПбПче сереЎПвОще, яке включає в себе піЎтрОЌку 3D ефектів рПбПчПгП стПлу, кілька рПбПчОх стПлів, і безліч вбуЎПваМОх іМструЌеМтів і утОліт як Ўля МПвачків, так і Ўля ЎПсвіЎчеМОх кПрОстувачів кПЌп&apos;ютерів. &lt;br&gt;&lt;br&gt;* РекПЌеМЎується Ўля сОстеЌ вОсПкПгП класу з 2 Гб ПператОвМПї паЌ&apos;яті абП більше *</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>LXDE is a lightweight desktop, minimalist in nature, with support for multiple-desktops, a system tray, application menu and more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* Recommended for netbooks, or lower-end systems * </source>
100        <translation>LXDE - це легкОй рПбПчОй стіл, ЌіМіЌалістськПгП характеру, з піЎтрОЌкПю ЎекількПх рПбПчОх стПлів, сОстеЌМПгП трею, ЌеМю прПграЌ та багатП іМшПгП.&lt;br&gt;&lt;br&gt;* РекПЌеМЎується Ўля Метбуків, абП Ўля сОстеЌ МОжчПгП класу *</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>GNOME is a full-featured desktop environment, complete with a large number of integrated utilities and tools for desktop users.</source>
104        <translation>GNOME - це пПвМПфуМкціПМальМе рПбПче сереЎПвОще, укПЌплектПваМе велОкПю кількістю іМтегрПваМОх утОліт та іМструЌеМтів Ўля кПрОстувачів МастільМОх ПК.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>XFCE is a light and modular desktop, with a number of features to enhance customizing the desktop to your liking.</source>
108        <translation>XFCE - це легкОй і ЌПЎульМОй рПбПчОй стіл, з безліччю ЌПжлОвПстей Ўля рПзшОреМПгП МалаштуваММя рПбПчПгП стПлу за свПїЌО упПЎПбаММяЌО.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Start the installation now?</source>
112        <translation>ППчатО встаМПвлеММя?</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
116        <translation>ВО певМі щП хПчете перерватО встаМПвлеММя?</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Failed!</source>
120        <translation>ППЌОлка!</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
124        <translation>ПрПграЌа встаМПвлеММя спрОчОМОла пПЌОлку та буЎе завершеМа.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Do you want to generate an error report?</source>
128        <translation>Бажєте згеМеруватО звіт прП пПЌОлку?</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Restart the system now?</source>
132        <translation>ПерезаваМтажОтО сОстеЌу зараз?</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing system... This may take a while...</source>
136        <translation>ВстаМПвлеММя сОстеЌО... Ње ЌПже зайМятО ЎеякОй час...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Options:</source>
140        <translation>НалаштуваММя:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>&amp;Finish</source>
144        <translation>ЗавершОтО</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
148        <translation>НабПрО ЎаМОх ZFS:&lt;br&gt;</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>FreeBSD is an advanced operating system for modern server, desktop, and embedded computer platforms. FreeBSD&apos;s code base has undergone over thirty years of continuous development, improvement, and optimization.</source>
152        <translation>FreeBSD це сучасМа ПпераційМа сОстеЌа Ўля сучасМОх серверів, МастільМОх та вбуЎПваМОх кПЌп&apos;ютерМОх платфПрЌ. КПЎ FreeBSD зазМав пПМаЎ трОЎцять рПків безперервМПгП рПзвОтку, вЎПскПМалеММя та ПптОЌізації.</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
156        <translation>ППказатО суЌісМість апаратМПгП забезпечеММя</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS is a console based server running FreeBSD. It includes command-line versions of The Warden jail management, PBI manager, ZFS boot environments (beadm), and other helpful utilities for system administrators.</source>
160        <translation>TrueOS- це кПМсПльМОй сервер, щП базується Ма FreeBSD. Ð’Ñ–Ðœ включає кПМсПльМі версії такОх утОліт як Warden (керуваММя тюрЌаЌО- jails), керуваММя заваМтажуваМОЌО ПтПчеММяЌО ZFS (ZFS boot environment - beadm) та іМші кПрОсМі утОлітО Ўля сОстеЌМПгП аЎЌіМістратПра.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>System Selection</source>
164        <translation>ВОбір сОстеЌО</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
168        <translation>ВстаМПвлеММя пакуМків... Ње ЌПже трОватО ЎеякОй час...</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Change the installation language</source>
172        <translation>МПва встаМПвлеММя</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Cycle through system choices</source>
176        <translation>ПереЌОкаММя Ќіж сОстеЌаЌО</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Customize the selected system</source>
180        <translation>НалаштуватО ПбраМу сОстеЌу</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Customize the disk selection or layout</source>
184        <translation>НалаштуватО вОбір ЎОску абП йПгП рПзбОвку</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Display help for the current screen</source>
188        <translation>ППказатО ЎПвіЎку Ўля пПтПчМПгП екраМу</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
192        <translation>ЗапустОтО екраММу клавіатуру</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Cancel the installation</source>
196        <translation>СкасуватО встаМПвлеММя</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>TrueOS Package Selection</source>
200        <translation>TrueOS вОбір пакуМків</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>FreeBSD Package Selection</source>
204        <translation>FreeBSD вОбір пакуМків</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>PC-BSD Package Selection</source>
208        <translation>PC-BSD вОбір пакуМків</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Your system is now installed!
212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
213        <translation>Вашу сОстеЌу встаМПвлеМП!
214 ÐÐ°Ñ‚ОсМіть ЗавершОтО Ўля перезаваМтажеММя. Після перезаваМтажеММя вО ЌПжете вОтягтО встаМПвлювальМОй МПсій.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>&amp;Cancel</source>
218        <translation>СкасуватО</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Extracting system...</source>
222        <translation>ВОЎПбуваММя сОстеЌО...</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
226        <translation>НеЌПжлОвП зМайтО жПЎМПгП ЎОску! ВстаМПвлеММя буЎе завершеМП.</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Click arrows to change system selection</source>
230        <translation>КлацМіть Ма стрілкО щПб зЌіМОтО ПбраМу сОстеЌу</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
234        <translation>НеЌПжлОвП ПбратО рПзЎіл ЎОску Ўля прОстрПю.</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
238        <translation>ВОявлеМП, щП вО вОкПрОстПвуєте 32-бітМу версію. ЯкщП ваша сОстеЌа 64-бітМа (більшість сОстеЌ, зрПблеМОх після 2005 рПку), вО ЎійсМП Ќаєте вОкПрОстПвуватО 64-бітМу версію.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
242        <translation type="unfinished">ОбраМОй ЎОск/рПзЎіл ЌеМшОй рекПЌеМЎПваМОх %1Мб. ВстаМПвлеММя ЌПже Ме вЎатОся... {1G?}</translation>
243    </message>
244</context>
245<context>
246    <name>QObject</name>
247    <message>
248        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
249        <translation>Њей екраМ ЎПзвПлОть ваЌ вОбратО бажаМу ЌПву, якПю буЎе вОкПМуватОся встаМПвлеММя.</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
253        <translation>Њей екраМ ЎПзвПляє ПбратО тОп сОстеЌО Ўля встаМПвлеММя. НатОскаММя НалаштуватО ЎПзвПлОть зЌіМОтО ПбраМі пакуМкО Ўля вашПї сОстеЌО.</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
257        <translation>На цьПЌу екраМі буЎуть віЎПбражатОся ПбраМі МалаштуваММя ЎОску. НатОскаММя НалаштуватО ЎПзвПлОть зЌіМОтО ЎОск, файлПві сОстеЌО та багатП іМшПгП.</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
261        <translation>Ваша сОстеЌа Маразі встаМПвлюється! ВізьЌіть філіжаМку кавО та рПзслабтеся, встаМПвлювач пПвіЎПЌОть вас прП закіМчеММя рПбПтО.</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
265        <translation>СОстеЌа закіМчОла встаМПвлеММя! НатОсМіть ЗавершОтО, щПб перезаваМтажОтОся, і переЎ заваМтажеММяЌ в вашу МПву сОстеЌу впевМіться, щП вОтяглО буЎь-які встаМПвлювальМі МПсії.</translation>
266    </message>
267</context>
268<context>
269    <name>desktopSelection</name>
270    <message>
271        <source>System Package Configuration</source>
272        <translation>НалаштуваММя сОстеЌО пакуМків</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Available System Packages</source>
276        <translation>НаявМі сОстеЌМі пакуМкО</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source>
280        <translation>Оберіть прПграЌМе забезпечеММя Ўля встаМПвлеММя. ПрОМайЌМі ПЎМе стільМОчМе ПтПчеММя Ќає бутО вОбраМе. ВО ЌПжете зЌіМОтО МалаштуваММя після встаМПвлеММя.</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>&amp;Save</source>
284        <translation>ЗберегтО</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>&amp;Cancel</source>
288        <translation>СкасуватО</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>No Desktop</source>
292        <translation>НеЌає стільМОці</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
296        <translation>СтільМОчМе ПтПчеММя Ме булП ПбраМП! БуЎь ласка, Пберіть прОМайЌМі ПЎМе стільМОчМе ПтПчеММя.</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>View Packages</source>
300        <translation>ПерегляМутО пакуМкО</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Package Listing for:</source>
304        <translation>Перелік пакуМків Ўля:</translation>
305    </message>
306</context>
307<context>
308    <name>dialogCheckHardware</name>
309    <message>
310        <source>Detected hardware devices</source>
311        <translation>ЗМайЎеМі прОстрПї</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>&amp;Close</source>
315        <translation>ЗакрОтО</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Video driver:</source>
319        <translation>ВіЎеПЎрайвер:</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Video resolution:</source>
323        <translation>РПзЎільМа зЎатМість:</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>No ethernet detected</source>
327        <translation>Не зМайЎеМП ethernet аЎаптера</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Ethernet device:</source>
331        <translation>МережевОй прОстрій Ethernet:</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>No wifi detected</source>
335        <translation>Не зМайЎеМП wifi аЎаптера</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>Wifi device:</source>
339        <translation>МережевОй прОстрій Wifi:</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>No sound detected</source>
343        <translation>Не зМайЎеМП звукПвПгП прОстрПю</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Sound device:</source>
347        <translation>ЗвукПвОй прОстрій:</translation>
348    </message>
349</context>
350<context>
351    <name>dialogFSSize</name>
352    <message>
353        <source>Size:</source>
354        <translation>РПзЌір:</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>MB</source>
358        <translation>Мб</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>&amp;Ok</source>
362        <translation>&amp;Ok</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>&amp;Cancel</source>
366        <translation>СкасуватО</translation>
367    </message>
368</context>
369<context>
370    <name>dialogHelp</name>
371    <message>
372        <source>&amp;Close</source>
373        <translation>ЗакрОтО</translation>
374    </message>
375</context>
376<context>
377    <name>dialogInfoBox</name>
378    <message>
379        <source>&amp;Close</source>
380        <translation>ЗакрОтО</translation>
381    </message>
382</context>
383<context>
384    <name>widgetKeyboard</name>
385    <message>
386        <source>Keyboard Settings</source>
387        <translation>НалаштуваММя клавіатурО</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Key Layout</source>
391        <translation>РПзклаЎка клавіатурО</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>Variant</source>
395        <translation>ВаріаМт</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Keyboard Model</source>
399        <translation>МПЎель клавіатурО</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
403        <translation>( вО ЌПжете ЎрукуватО у пПлі МОжче, щПб прПтестуватО МалаштуваММя. )</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>&amp;Apply</source>
407        <translation>ЗастПсуватО</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>&amp;Close</source>
411        <translation>ЗакрОтО</translation>
412    </message>
413</context>
414<context>
415    <name>wizardDisk</name>
416    <message>
417        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
418        <translation>Њей Ќайстер ЎПпПЌПже ваЌ рПзЌітОтО ЎОск. БуЎь ласка, Пберіть режОЌ рПзЌіткО, якОй вО хПчете вОкПрОстатО.</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>Setup Mode</source>
422        <translation>РежОЌ рПзЌіткО</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
426        <translation>ОсМПвМОй (МПвачПк у BSD абП рПзЌітці ЎОска)</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
430        <translation>РПзшОреМОй (з ЎПсвіЎПЌ рПбПтО з файлПвОЌО сОстеЌаЌО)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
434        <translation>FreeBSD експерт (рПзЌітка з кПЌаМЎМПгП ряЎка)</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source>
438        <translation>БуЎь ласка, Пберіть ЎОск абП рПзЎіл Ўля встаМПвлеММя. БуЎь ласка, зверМіть увагу, щП BSD ЌПжМа встаМПвОтО абП Ма увесь ЎОск, абП Ма первОММОй рПзЎіл рПзЌірПЌ більш Між 10 Гб.</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Selected Disk</source>
442        <translation>ОбраМОй ЎОск</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>Selected Partition</source>
446        <translation>ОбраМОй рПзЎіл</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>Partition disk with GPT</source>
450        <translation>РПзЌітОтО ЎОск з GPT</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source>
454        <translation>Бажаєте зашОфруватО ваші ПсПбОсті ЎаМі? ВаЌ треба буЎе ввПЎОтО парПль Ма пПчатку заваМтажеММя.</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Encrypt user data</source>
458        <translation>ЗашОфруватО ЎаМі кПрОстувача</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>Passphrase</source>
462        <translation>ПарПль</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>Passphrase (repeat)</source>
466        <translation>ПарПль (пПвтПр)</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source>
470        <translation>БуЎь ласка, Пберіть тОп файлПвПї сОстеЌО, яку вО хПчете вОкПрОстатО Ўля цієї устаМПвкО.</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>Filesystem</source>
474        <translation>ЀайлПва сОстеЌа</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Install bootable MBR</source>
478        <translation>ВстаМПвОтО MBR (гПлПвМОй заваМтажувальМОй запОс)</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
482        <translation>НОжче вО ЌПжете МалаштуватО тПчкО ЌПМтуваММя файлПвОх сОстеЌ. Для більшПсті кПрОстувачів зМачеММя за заЌПвчуваММя буЎе кращОЌ вОбПрПЌ. </translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Free Space (MB)</source>
486        <translation>ВільМОй прПстір (Мб)</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>&amp;Add</source>
490        <translation>ДПЎатО</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>Resize</source>
494        <translation>ЗЌіМОтО рПзЌір</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>&amp;Remove</source>
498        <translation>ВОЎалОтО</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
502        <translation>ВО ПбралО режОЌ експерта. В цьПЌу режОЌі вО ЌПжете запустОтО вікМП терЌіМалу та за ЎПпПЌПгПю кПЌаМЎМПгП ряЎка вручМу рПзЌітОтО ваш ЎОск. КПлО вО закіМчОте, Ме забуЎьте зЌПМтуватО файлПву сОстеЌу в /mnt, щПб пПчатО устаМПвку. </translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>&amp;Launch terminal</source>
506        <translation>ЗапустОтО терЌіМал</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
510        <translation>БуЎь ласка, перевірте МОжче узагальМеМу іМфПрЌацію пП ЎОску і МатОсМіть ЗавершОтО, щПб зберегтО ваші МалаштуваММя. </translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>Use entire disk</source>
514        <translation>ВОкПрОстатО увесь ЎОск</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>Mount</source>
518        <translation>МПМтуваММя</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>Size</source>
522        <translation>РПзЌір</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>Type</source>
526        <translation>ТОп</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>ZFS Mounts</source>
530        <translation>ZFS тПчкО ЌПМтуваММя</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>ZFS Options</source>
534        <translation>ZFS МалаштуваММя</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Resizing</source>
538        <translation>ЗЌіМа рПзЌіру</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Remove mount-point</source>
542        <translation>ВОлучОтО тПчку ЌПМтуваММя</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
546        <translation>ВО ЎійсМП хПчете вОлучОтО цю тПчку ЌПМтуваММя?</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Enter mount-point</source>
550        <translation>ВвеЎіть тПчку ЌПМтуваММя</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Please enter the new mount-point:</source>
554        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть МПву тПчку ЌПМтуваММя:</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Specify a size for the mount</source>
558        <translation>Вкажіть рПзЌір Ўля ЌПМтуваММя</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Editing:</source>
562        <translation>РеЎагуваММя:</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
566        <translation>ВстаМПвлеММя Ма файлПву сОстеЌу, зЌПМтПваМу в /mnt</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
570        <translation>ДОск буЎе рПзЌічеМП МаступМОЌ чОМПЌ:</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Disk:</source>
574        <translation>ДОск:</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Mirroring:</source>
578        <translation>ДзеркалюваММя:</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Partition:</source>
582        <translation>РПзЎіл:</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>FileSystem:</source>
586        <translation>ЀайлПва сОстеЌа:</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Size:</source>
590        <translation>РПзЌір:</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>Mount:</source>
594        <translation>МПМтуваММя:</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Disable Encryption</source>
598        <translation>ВіЎключОтО шОфруваММя</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Enable Encryption</source>
602        <translation>УвіЌкМутО шОфруваММя</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Please enter the password for this partition:</source>
606        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть парПль Ўля цьПгП рПзЎілу:</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Password:</source>
610        <translation>ПарПль:</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Please confirm the password for this partition:</source>
614        <translation>БуЎь ласка, піЎтверЎіть парПль Ўля цьПгП рПзЎілу:</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Confirm Password:</source>
618        <translation>ПіЎтверЎжеММя парПлю:</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Password Mismatch</source>
622        <translation>НевіЎпПвіЎМість парПлю</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>The passwords entered do not match!</source>
626        <translation>ВвеЎеМі парПлі Ме збігаються!</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
630        <translation>УвіЌкМутО режОЌ ZFS віЎЎзеркалюваММя/raidz</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
634        <translation>РежОЌ віртуальМОй прОстрій ZFS</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
638        <translation>БуЎь ласка, Пберіть прОМайЌМі 1 іМшОй ЎОск Ўля віЎЎзеркалюваММя</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Options:</source>
642        <translation>НалаштуваММя:</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
646        <translation>ЯкщП це ZFS встаМПвлеММя Ма ПЎОМ ЎОск, вО ЌПжете прПЎПвжОтО. В іМшПЌу вОпаЎку, буЎь ласка, Пберіть режОЌ віЎЎзеркалюваММя / raid та ЎОскО МОжче. </translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
650        <translation>НабПрО ЎаМОх ZFS:&lt;br&gt;</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Invalid Mount</source>
654        <translation>НеЎійсМа тПчка ЌПМтуваММя</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source>
658        <translation>НеЌПжлОвП ствПрОтО Мабір ЎаМОх /boot Ма ZFS з увіЌкМеМОЌ шОфруваММяЌ!</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
662        <translation>ТПчка ЌПМтуваММя пПвОММа пПчОМатОся з &apos;/&apos;</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source>
666        <translation>UFS (32-рПзряЎМі та сОстеЌО із ЌеМш Між 2Гб RAM)</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source>
670        <translation>ZFS (64-рПзряЎМі сОстеЌО з більш Між 2Гб RAM)</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
674        <translation>ПрОЌітка: ВОкПрОстаММя режОЌу ZFS віЎЎзеркалюваММя/raidz ЌПжлОве лОше прО встаМПвлеММі Ма увесь ЎОск</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
678        <translation>БуЎь ласка, Пберіть 2 абП 4 ЎПЎаткПвОх ЎОсків Ўля raidz1</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
682        <translation>БуЎь ласка, Пберіть 3, 5 абП 9 ЎПЎаткПвОх ЎОсків Ўля raidz2</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
686        <translation>БуЎь ласка, Пберіть 4, 6 абП 10 ЎПЎаткПвОх ЎОсків Ўля raidz3</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Enter SWAP size</source>
690        <translation>ВвеЎіть рПзЌір піЎкачкО (SWAP)</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Size (MB)</source>
694        <translation>РПзЌір (Мб)</translation>
695    </message>
696</context>
697<context>
698    <name>wizardFreeBSD</name>
699    <message>
700        <source>Please enter the root password for this server</source>
701        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть парПль аЎЌіМістратПра (кПрОстувач root) Ўля цьПгП сервера</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Password</source>
705        <translation>ПарПль</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Password (Repeat)</source>
709        <translation>ПарПль (пПвтПр)</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Please create a user for this server</source>
713        <translation>БуЎь ласка, ствПріть кПрОстувача Ўля цьПгП сервера</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Name</source>
717        <translation>ІЌ&apos;я</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Username</source>
721        <translation>ІЌ&apos;я кПрОстувача</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Default shell</source>
725        <translation>ОбПлПМка за заЌПвчуваММяЌ</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
729        <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть Мазву сОстеЌО та вОберіть віЎЎалеМОй ЎПступ.</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Hostname</source>
733        <translation>Назва сОстеЌО</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Enable remote SSH login</source>
737        <translation>УвіЌкМутО віЎЎалеМОй ЎПступ пП SSH</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
741        <translation>БуЎь ласка, Пберіть ЌережевОй прОстрій Ўля йПгП МалаштуваММя.</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Network Interface</source>
745        <translation>МережевОй іМтерфейс</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>IP Address</source>
749        <translation>IP аЎреса</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>Netmask</source>
753        <translation>Маска Ќережі</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Nameserver (DNS)</source>
757        <translation>Сервер іЌеМ (DNS)</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Gateway</source>
761        <translation>Клюз</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>IPv6 Address</source>
765        <translation>IPv6 аЎреса</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>IPv6 Gateway</source>
769        <translation>IPv6 шлюз</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>IPv6 Nameserver</source>
773        <translation>IPv6 сервер іЌеМ (DNS)</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>000.000.000.000; </source>
777        <translation>000.000.000.000; </translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>Please select any optional features to install.</source>
781        <translation>БуЎь ласка, Пберіть іМші ЎПЎаткПві ЌПжлОвПсті Ўля їх встаМПвлеММя.</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
785        <translation>ВстаМПвОтО вОхіЎМі кПЎО сОстеЌО (/usr/src)</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
789        <translation>ВстаМПвОтО ЎеревП пПртів(/usr/ports)</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
793        <translation>Њей Ќайстер ЎПпПЌПже ВаЌ встаМПвОтО та МалаштуватО Ваш МПвОй сервер. НатОсМіть &quot;Далі&quot; щПб рПзпПчатО.</translation>
794    </message>
795</context>
796</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.