source: src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_zh_TW.ts @ e1fdbaf

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2
Last change on this file since e1fdbaf was e1fdbaf, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 9 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 33.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>Installer</name>
6    <message>
7        <source>Switch between US layout and user selected layout</source>
8        <translation>圚US配眮與䜿甚者遞擇的配眮間進行切換</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Ab&amp;ort</source>
12        <translation>äž­æ­¢(&amp;O)</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;Back</source>
16        <translation>䞊䞀步(&amp;B)</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Next</source>
20        <translation>䞋䞀步(&amp;N)</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Welcome to PC-BSD! Please select your language and click next to continue.</source>
24        <translation>歡迎䜿甚 PC-BSD請遞擇語蚀䞊按「䞋䞀步」繌續。</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>&amp;Customize</source>
28        <translation>客補化(&amp;C)</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Summary</source>
32        <translation>摘芁</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Disk Selection</source>
36        <translation>遞擇磁碟</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Installation</source>
40        <translation>安裝</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source>
44        <translation>悚的系統正圚進行安裝這項䜜業可胜會耗費䞀段時間長床芖乎所遞的安裝內容以及電腊系統的速床。完成安裝時會通知悚。</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
48        <translation>安裝至掛茉斌 /mnt 的檔案系統</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
52        <translation>歀磁碟將䟝照以䞋蚭定倌進行蚭定:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Disk:</source>
56        <translation>磁碟:</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Mirroring:</source>
60        <translation>鏡像(Mirroring):</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Partition:</source>
64        <translation>分割區:</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>FileSystem:</source>
68        <translation>檔案系統:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Size:</source>
72        <translation>倧小:</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Mount:</source>
76        <translation>掛茉點:</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>The following meta-pkgs will be installed:</source>
80        <translation>會安裝以䞋元套件(meta-pkg):</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>PC-BSD Installer</source>
84        <translation>&quot;PC-BSD安裝皋匏&quot;</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Start the installation now?</source>
88        <translation>是吊開始進行安裝</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Are you sure you want to abort this installation?</source>
92        <translation>是吊確定䞭止安裝皋序</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Failed!</source>
96        <translation>倱敗</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source>
100        <translation>安裝皋匏因癌生錯誀而已停止䜜業。</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Do you want to generate an error report?</source>
104        <translation>是吊芁讓系統生成䞀仜錯誀蚺斷報告</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Restart the system now?</source>
108        <translation>是吊立即重新啟動系統</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Installing system... This may take a while...</source>
112        <translation>正圚安裝系統... 這可胜會耗費䞀段時間...</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Options:</source>
116        <translation>遞項</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>&amp;Finish</source>
120        <translation>完成(&amp;F)</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
124        <translation>ZFS 資料集&lt;br&gt;</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Display hardware compatibility diagnostic</source>
128        <translation>顯瀺硬體盞容性檢枬</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>System Selection</source>
132        <translation>系統遞擇</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Installing packages... This may take a while...</source>
136        <translation>正圚安裝套件... 可胜會花䞀些時間...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Change the installation language</source>
140        <translation>曎改安裝語蚀</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Customize the selected system</source>
144        <translation>客補化所遞系統</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Display help for the current screen</source>
148        <translation>顯瀺當前畫面的說明</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Launch the on-screen keyboard</source>
152        <translation>啟動螢幕鍵盀</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Cancel the installation</source>
156        <translation>取消安裝</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>TrueOS Package Selection</source>
160        <translation>TrueOS 套件遞擇</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>PC-BSD Package Selection</source>
164        <translation>PC-BSD 套件遞擇</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Your system is now installed!
168 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
169        <translation>系統已安裝奜 按「完成」重新開機。重新開機埌可退出安裝媒體。</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>&amp;Cancel</source>
173        <translation>取消(&amp;C)</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>Extracting system...</source>
177        <translation>正圚抜取系統...</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source>
181        <translation>偵枬䞍到有磁碟安裝銬䞊會結束。</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source>
185        <translation>無法圚偵枬到的磁碟建議分割區。</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source>
189        <translation>偵枬到運行的是32䜍元版本。若電腊可䜿甚64䜍元系統 (倧郚仜2005幎之埌的電腊郜可以)悚真的最奜䜿甚64䜍元版本</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source>
193        <translation>所遞磁碟 / 分割區少斌建議的 %1GB。可胜無法完成安裝...</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>Load installation config file from USB stick</source>
197        <translation>自 USB 碟茉入安裝蚭定檔</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>Load config from USB</source>
201        <translation>自 USB 茉入蚭定</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Desktop (PC-BSD)</source>
205        <translation>桌面 (PC-BSD)</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Server (TrueOS)</source>
209        <translation>䌺服噚 (TrueOS)</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Save Config to USB</source>
213        <translation>將蚭定儲存至 USB</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>This will save your installation configuration to a MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
217        <translation>會將安裝蚭定儲存至以 MSDOSFS/FAT32 栌匏化的 USB 碟。是吊繌續</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Please insert a USB stick now, and click OK to continue.</source>
221        <translation>請插入 USB 碟䞊按「確定」繌續。</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Please enter the nickname you want to save this configuration as.</source>
225        <translation>請茞入歀蚭定存檔芁䜿甚的暱皱。</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Failed saving config to USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
229        <translation>未胜將蚭定儲存至 USB 媒體。該裝眮是吊運䜜正垞䞊以 MSDOSFS/FAT32 栌匏化</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Configuration saved! You may now safely remove the USB media.</source>
233        <translation>蚭定已儲存珟圚可安党移陀該 USB 媒體。</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>This will load a installation configuration file your MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source>
237        <translation>會自以 MSDOSFS/FAT32 栌匏化的 USB 碟茉入安裝蚭定檔。是吊繌續</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Please insert the USB stick now, and click OK to continue.</source>
241        <translation>請插入 USB 碟䞊按「確定」繌續。</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>Failed loading saved config file from the USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source>
245        <translation>未胜自 USB 媒體茉入蚭定檔。該裝眮是吊運䜜正垞又或是吊以 MSDOSFS/FAT32 栌匏化</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Configuration loaded! You may now safely remove the USB media.</source>
249        <translation>蚭定已茉入珟圚可安党移陀該 USB 媒體。</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>Config File:</source>
253        <translation>蚭定檔</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>Start the install using this config file?</source>
257        <translation>是吊以歀蚭定檔開始安裝</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Restore from Life-Preserver backup</source>
261        <translation type="unfinished"></translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Manage network connectivity</source>
265        <translation type="unfinished"></translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>ZFS Datasets:</source>
269        <translation type="unfinished"></translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>The original ZFS layout will be restored</source>
273        <translation type="unfinished"></translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>Performing a restore from a Life-Preserver backup. Click next to start the restore wizard.</source>
277        <translation type="unfinished"></translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Start the restore now?</source>
281        <translation type="unfinished"></translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>Your system is now restored!
285Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source>
286        <translation type="unfinished"></translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>System Restore</source>
290        <translation type="unfinished"></translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Your system is now being restored, this may take a while depending upon the size of your backup and network conditions.</source>
294        <translation type="unfinished"></translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Installing meta-package: %1</source>
298        <translation type="unfinished"></translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Restoring system: %1</source>
302        <translation type="unfinished"></translation>
303    </message>
304</context>
305<context>
306    <name>QObject</name>
307    <message>
308        <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source>
309        <translation>本畫面讓悚遞擇安裝時芁甚的語蚀。</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source>
313        <translation>本畫面讓悚遞擇芁安裝的系統類型。按「客補化」讓悚曎改系統遞擇的套件。</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source>
317        <translation>本畫面會顯瀺當遞擇的磁碟遞項。按「客補化」讓悚曎改目暙磁碟、檔案系統以及其他。</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source>
321        <translation>系統正圚安裝沖奜咖啡、䌑息䞀䞋系統安裝奜時會通知悚。</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source>
325        <translation>系統已完成安裝按「完成」重新啟動電腊以新系統開機前請確定已退出安裝媒體。</translation>
326    </message>
327</context>
328<context>
329    <name>desktopSelection</name>
330    <message>
331        <source>System Package Configuration</source>
332        <translation>系統套件蚭定</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Available System Packages</source>
336        <translation>可甚的系統套件</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>&amp;Save</source>
340        <translation>存檔(&amp;S)</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>&amp;Cancel</source>
344        <translation>取消(&amp;C)</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>No Desktop</source>
348        <translation>扟䞍到桌面環境</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source>
352        <translation>尚沒有遞擇桌面環境最起碌請遞擇䞀個桌面環境進行安裝。</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>View Packages</source>
356        <translation>檢芖套件</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Package Listing for:</source>
360        <translation>正圚為以䞋項目列出套件枅單</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Please select the software to install. Post-install you may also add / remove software via the Package Manager (desktop) or &quot;pkg&quot; command (server).</source>
364        <translation type="unfinished"></translation>
365    </message>
366</context>
367<context>
368    <name>dialogCheckHardware</name>
369    <message>
370        <source>Detected hardware devices</source>
371        <translation>偵枬到的硬體裝眮</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <source>&amp;Close</source>
375        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <source>Video driver:</source>
379        <translation>芖蚊驅動皋匏</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>Video resolution:</source>
383        <translation>芖蚊解析床</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>No ethernet detected</source>
387        <translation>偵枬䞍到乙倪網</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Ethernet device:</source>
391        <translation>乙倪網裝眮</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>No wifi detected</source>
395        <translation>偵枬䞍到無線網路</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Wifi device:</source>
399        <translation>無線網路裝眮</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>No sound detected</source>
403        <translation>偵枬䞍到音效</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Sound device:</source>
407        <translation>音效裝眮</translation>
408    </message>
409</context>
410<context>
411    <name>dialogFSSize</name>
412    <message>
413        <source>Size:</source>
414        <translation>倧小</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>MB</source>
418        <translation>MB</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>&amp;Ok</source>
422        <translation>確定(&amp;O)</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>&amp;Cancel</source>
426        <translation>取消(&amp;C)</translation>
427    </message>
428</context>
429<context>
430    <name>dialogHelp</name>
431    <message>
432        <source>&amp;Close</source>
433        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
434    </message>
435</context>
436<context>
437    <name>dialogInfoBox</name>
438    <message>
439        <source>&amp;Close</source>
440        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
441    </message>
442</context>
443<context>
444    <name>widgetKeyboard</name>
445    <message>
446        <source>Keyboard Settings</source>
447        <translation>鍵盀蚭定遞項</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Key Layout</source>
451        <translation>鍵盀配眮</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>Variant</source>
455        <translation>變體</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>Keyboard Model</source>
459        <translation>鍵盀型號</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source>
463        <translation>(悚可圚以䞋空䜍欄茞入文字以䟿枬詊悚的蚭定內容)</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>&amp;Apply</source>
467        <translation>套甚(&amp;A)</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>&amp;Close</source>
471        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
472    </message>
473</context>
474<context>
475    <name>wizardDisk</name>
476    <message>
477        <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source>
478        <translation>本粟靈會匕導悚完成敎個磁碟蚭眮皋序。請遞擇芁甚的蚭眮暡匏。</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Setup Mode</source>
482        <translation>蚭眮暡匏</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source>
486        <translation>基本 (適合 BSD 或磁碟分割的新手)</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source>
490        <translation>進階 (適合對檔案系統有認識者)</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source>
494        <translation>FreeBSD 專家 (指什列介面手動暡匏)</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>Selected Disk</source>
498        <translation>所遞磁碟</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>Selected Partition</source>
502        <translation>所遞分割區</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>Partition disk with GPT</source>
506        <translation>以GPT進行磁碟分割</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source>
510        <translation>可圚䞋面調敎檔案系統的掛茉點。對倧郚仜人䟆說預蚭倌已足倠。</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>&amp;Add</source>
514        <translation>新增(&amp;A)</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <source>&amp;Remove</source>
518        <translation>移陀(&amp;R)</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source>
522        <translation>悚遞擇了「專家」暡匏。悚可圚歀暡匏開啟終端機芖窗䞊以指什列手動為磁碟進行分割。完成埌請確定將檔案系統掛茉斌 /mnt 以開始進行安裝。</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <source>&amp;Launch terminal</source>
526        <translation>開啟終端機(&amp;L)</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source>
530        <translation>請檢查以䞋磁碟摘芁䞊按「完成」儲存蚭定。</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>Use entire disk</source>
534        <translation>䜿甚敎個磁碟</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>ZFS Mounts</source>
538        <translation>ZFS 掛茉點</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>ZFS Options</source>
542        <translation>ZFS 遾項</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Resizing</source>
546        <translation>調敎倧小</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Remove mount-point</source>
550        <translation>移陀掛茉點</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source>
554        <translation>是吊確定移陀歀掛茉點</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Enter mount-point</source>
558        <translation>茞入掛茉點</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Please enter the new mount-point:</source>
562        <translation>請茞入新掛茉點</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Editing:</source>
566        <translation>線茯</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source>
570        <translation>安裝至掛茉圚 /mnt 的檔案系統</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>The disk will be setup with the following configuration:</source>
574        <translation>歀磁碟會䟝照以䞋蚭定進行蚭眮</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Disk:</source>
578        <translation>磁碟:</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Mirroring:</source>
582        <translation>鏡像:</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Partition:</source>
586        <translation>分割區:</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>FileSystem:</source>
590        <translation>檔案系統:</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>Size:</source>
594        <translation>倧小:</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Mount:</source>
598        <translation>掛茉點:</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source>
602        <translation>啟甚 ZFS 鏡像raidz 暡匏</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>ZFS Virtual Device Mode</source>
606        <translation>ZFS 虛擬裝眮暡匏</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source>
610        <translation>請遞取至少 1 個其他磁碟䜜鏡像</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Options:</source>
614        <translation>遞項</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source>
618        <translation>劂歀為單碟 ZFS 安裝悚可繌續吊則請遞取以䞋的鏡像raid 暡匏和磁碟。</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source>
622        <translation>ZFS 資料集&lt;br&gt;</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Invalid Mount</source>
626        <translation>掛茉點無效</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source>
630        <translation>掛茉點芁以 / 開驖</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source>
634        <translation>泚意: 只有圚䜿甚敎碟安裝時才胜䜿甚ZFS鏡像raidz功胜</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source>
638        <translation>請及倖遞取2或4個額倖的磁碟以䟿䜿甚raidz1</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source>
642        <translation>請及倖遞取3, 5或9個額倖的磁碟以䟿䜿甚raidz2</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source>
646        <translation>請及倖遞取4, 6或10個額倖的磁碟以䟿䜿甚raidz3</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Enter SWAP size</source>
650        <translation>茞入眮換區倧小</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Size (MB)</source>
654        <translation>倧小 (MB)</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>ZFS pool name</source>
658        <translation>ZFS pool 名皱</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Force ZFS 4K block size</source>
662        <translation>匷制䜿甚 ZFS 4K 區塊倧小</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>(MB)</source>
666        <translation>(MB)</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Swap Size</source>
670        <translation>眮換區倧小</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Install GRUB (Required for Boot-Environment support)</source>
674        <translation type="unfinished"></translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that you must select either an entire disk or a primary partition that is at least 20GB for a server install or 50GB for a desktop install. </source>
678        <translation type="unfinished"></translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Installing to SSD (Disables SWAP / atime)</source>
682        <translation type="unfinished"></translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>No boot-loader!</source>
686        <translation type="unfinished"></translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>You have chosen not to install GRUB on your MBR. You will need to manually setup your own MBR loader.</source>
690        <translation type="unfinished"></translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Stamp GRUB on MBR</source>
694        <translation type="unfinished"></translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>The original system datasets / mount-points will be automatically restored.</source>
698        <translation type="unfinished"></translation>
699    </message>
700</context>
701<context>
702    <name>wizardFreeBSD</name>
703    <message>
704        <source>Please enter the root password for this server</source>
705        <translation>請為歀䌺服噚茞入 root 密碌</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Password</source>
709        <translation>密碌</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Password (Repeat)</source>
713        <translation>密碌 (再打䞀次)</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Please create a user for this server</source>
717        <translation>請為歀䌺服噚建立䜿甚者</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Name</source>
721        <translation>名皱</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Username</source>
725        <translation>䜿甚者名皱</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Default shell</source>
729        <translation>預蚭 shell</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source>
733        <translation>請茞入系統䞻機名皱及遠端登入偏奜蚭定。</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Hostname</source>
737        <translation>䞻機名皱</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Enable remote SSH login</source>
741        <translation>啟甚遠端 SSH 登入</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Please select a network device to configure for this system.</source>
745        <translation>請為歀電腊遞取䞊蚭定網路裝眮。</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>Network Interface</source>
749        <translation>網路介面</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>IP Address</source>
753        <translation>IP䜍址</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Netmask</source>
757        <translation>網路遮眩(Netmask)</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Nameserver (DNS)</source>
761        <translation>網域名皱䌺服噚(DNS)</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Gateway</source>
765        <translation>閘道(Gateway)</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>IPv6 Address</source>
769        <translation>IPv6䜍址</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>IPv6 Gateway</source>
773        <translation>IPv6閘道</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>IPv6 Nameserver</source>
777        <translation>IPv6名皱䌺服噚</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>000.000.000.000; </source>
781        <translation>000.000.000.000; </translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>Please select any optional features to install.</source>
785        <translation>請遞取芁額倖安裝的功胜。</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>Install system sources (/usr/src)</source>
789        <translation>安裝系統源碌 (/usr/src)</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Install ports tree (/usr/ports)</source>
793        <translation>安裝 ports tree (/usr/ports)</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source>
797        <translation>本粟靈會匕導悚完成新䌺服噚的敎個蚭眮皋序。按「䞋䞀步」開始。</translation>
798    </message>
799</context>
800<context>
801    <name>wizardRestore</name>
802    <message>
803        <source>This wizard will walk you though the process of restoring your system from a Life-Preserver backup. Click next to begin. </source>
804        <translation type="unfinished"></translation>
805    </message>
806    <message>
807        <source>To get started please enter the hostname, username and port of your backup server.</source>
808        <translation type="unfinished"></translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>Backup Server</source>
812        <translation type="unfinished"></translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>Host Name</source>
816        <translation type="unfinished"></translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>User Name</source>
820        <translation type="unfinished"></translation>
821    </message>
822    <message>
823        <source>SSH Port</source>
824        <translation type="unfinished"></translation>
825    </message>
826    <message>
827        <source>If you saved your Life-Preserver key onto a USB stick, select it below, otherwise you may wish to use password authentication.</source>
828        <translation type="unfinished"></translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>Server Authentication</source>
832        <translation type="unfinished"></translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>Use USB key</source>
836        <translation type="unfinished"></translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Use password authentication</source>
840        <translation type="unfinished"></translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>The following systems are backed up on this server, select the one you wish to restore. </source>
844        <translation type="unfinished"></translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Restore System Selection</source>
848        <translation type="unfinished"></translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Restore Summary</source>
852        <translation type="unfinished"></translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>The system is ready to be restored, click Finish to continue.</source>
856        <translation type="unfinished"></translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>No keys found!</source>
860        <translation type="unfinished"></translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>No Auth keys could be found on that memory stick!
864Please try another USB stick or use password authentication.</source>
865        <translation type="unfinished"></translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Connection failed!</source>
869        <translation type="unfinished"></translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Could not connect to the backup server!
873Please check that the server is reachable and verify your user/password.</source>
874        <translation type="unfinished"></translation>
875    </message>
876    <message>
877        <source>Could not connect to the backup server!
878Please check your hostname and that the backup server is reachable.</source>
879        <translation type="unfinished"></translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>Will restore from:</source>
883        <translation type="unfinished"></translation>
884    </message>
885    <message>
886        <source>Select the SSH key to use</source>
887        <translation type="unfinished"></translation>
888    </message>
889    <message>
890        <source>Key File:</source>
891        <translation type="unfinished"></translation>
892    </message>
893</context>
894</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.