source: src-qt4/pc-usermanager/i18n/pcbsdusermanager_fr_CA.ts @ 549e831

releng/10.0.2
Last change on this file since 549e831 was 549e831, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 4 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 25.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>AddDlgCode</name>
6    <message>
7        <source>New Group</source>
8        <translation>Nouveau Groupe            </translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Good Input</source>
12        <translation>Bonne Entrée           </translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>The field is empty</source>
16        <translation>Le champ est vide            </translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>This field can only accept letters and numbers</source>
20        <translation>Ce champ ne peut accepter les lettres et les numéros de            </translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>This username is already in use, please choose another.</source>
24        <translation>Ce nom d&apos;utilisateur est déjà en cours d&apos;utilisation, s&apos;il vous plaît choisir un autre.            </translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Passwords match</source>
28        <translation>Mots de passe correspondent            </translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Passwords do not match</source>
32        <translation>Les mots de passe ne correspondent pas            </translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Invalid input</source>
36        <translation>Entrée invalide            </translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>This field may not contain ! @ or :</source>
40        <translation>Ce champ ne peut contenir! @ Ou:            </translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Directory will be used</source>
44        <translation>Répertoire sera utilisé            </translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Invalid Path!</source>
48        <translation>Chemin Invalide!            </translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Directory does not exist, but will be made</source>
52        <translation>Le répertoire n&apos;existe pas, mais sera créer            </translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Placing home directory outside &apos;/home/&apos; can cause compatibility problems with some programs. NOT RECOMMENDED</source>
56        <translation>Placer le dossier personnel à l&apos;extérieur &apos;/home/&apos; peut causer des problÚmes de compatibilité avec certains programmes. NON RECOMMANDÉ            </translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Requested path is a file (not a directory!)</source>
60        <translation>Le chemin d&apos;accÚs demandé est un fichier (pas un dossier!)            </translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>The following errors occurred while trying to add a new user:
64</source>
65        <translation>Les erreurs suivantes sont survenue en essayant d&apos;ajouter un nouvel utilisateur:
66</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>The following non-critical errors occurred while trying to add a new user, do you wish to continue?
70</source>
71        <translation>Les éléments non-essentiels produisent des erreurs tout en essayant d&apos;ajouter un nouvel utilisateur, voulez-vous continuer?\N            </translation>
72    </message>
73    <message>
74        <source>
75- The &apos;Username&apos; field has not been filled in.</source>
76        <translation>
77- Le champ du &apos;Nom d&apos;utilisateur&apos; n&apos;a pas été rempli.            </translation>
78    </message>
79    <message>
80        <source>
81- The &apos;Username&apos; field may only contain letters and numbers (not spaces).</source>
82        <translation>
83- Le champ &apos;Nom utilisateur&apos; ne peut contenir que des lettres et des chiffres (pas d&apos;espaces).            </translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>
87- The username you have chosen is already in use, please choose another.</source>
88        <translation>
89- Le nom d&apos;utilisateur que vous avez choisi est déjà en cours d&apos;utilisation, s&apos;il vous plaît en choisir un autre.            </translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>
93- The &apos;Full Name&apos; field has not been filled in.</source>
94        <translation>
95 - Le champ &apos;Nom Complet&apos; n&apos;a pas été rempli.           </translation>
96    </message>
97    <message>
98        <source>
99- The &apos;Full Name&apos; field may not contain ! @ or :</source>
100        <translation>
101- Le champ &apos;Nom Complet&apos; ne doit pas contenir ! @ Ou :            </translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>- The &apos;Home Directory&apos; field has not been filled in.</source>
105        <translation>- Le champ &apos;Répertoire Home&apos; n&apos;a pas été rempli.            </translation>
106    </message>
107    <message>
108        <source>- The value entered as &apos;Home Directory&apos; is not a valid path.</source>
109        <translation>- La valeur entrée comme &apos;Répertoire Home&apos; n&apos;est pas un chemin valide.            </translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>- Placing home directory outside &apos;/home/&apos; can cause compatibility problems with some programs and is NOT RECOMMENDED.</source>
113        <translation>- Placer le répertoire personnel à l&apos;extérieur &apos;/home/&apos; peut causer des problÚmes de compatibilité avec certains programmes et ceci n&apos;est PAS RECOMMANDÉ.            </translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>- A file was selected as &apos;Home Directory&apos;, this value must be a directory.</source>
117        <translation>- Un dossier a été sélectionné comme &apos;Répertoire Personnel&apos;, cette valeur doit être un répertoire.            </translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>
121- Both password fields must be filled in.</source>
122        <translation>
123 - Les deux champs mot de passe doivent être remplis.           </translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>
127- Passwords don&apos;t match, please try again.</source>
128        <translation>
129- Les mots de passe ne correspondent pas, s&apos;il vous plaît essayer à nouveau.            </translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>
133- Invalid password</source>
134        <translation>
135 - Mot de passe invalide           </translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>Error!</source>
139        <translation>Erreur!            </translation>
140    </message>
141    <message>
142        <source>Warning!</source>
143        <translation>Attention            </translation>
144    </message>
145</context>
146<context>
147    <name>AddUserUI</name>
148    <message>
149        <source>Add User</source>
150        <translation>Ajouter un Utilisateur        </translation>
151    </message>
152    <message>
153        <source>Username:</source>
154        <translation>Nom d&apos;utilisateur:            </translation>
155    </message>
156    <message>
157        <source>The field is empty</source>
158        <translation>Le champ est vide            </translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>Full Name:</source>
162        <translation>Nom complet:            </translation>
163    </message>
164    <message>
165        <source>Home Directory:</source>
166        <translation>Répertoire Home:            </translation>
167    </message>
168    <message>
169        <source>Shell:</source>
170        <translation>Shell:            </translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Primary Group:</source>
174        <translation>Groupe primaire:            </translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Password:</source>
178        <translation>Mot de passe:            </translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Confirm Password:</source>
182        <translation>Confirmer Mot de passe:            </translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>New &amp;Group</source>
186        <translation>Nouveau &amp;Groupe            </translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>Alt+G</source>
190        <translation>Alt+G            </translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Alt+O</source>
194        <translation>Alt+O</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>&amp;Cancel</source>
198        <translation>&amp;Annuler         </translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Alt+C</source>
202        <translation>Alt+A       </translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>Encrypt Files:</source>
206        <translation>Crypter des fichiers:</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>&amp;Save</source>
210        <translation type="unfinished"></translation>
211    </message>
212</context>
213<context>
214    <name>ChangePassCode</name>
215    <message>
216        <source>Change Password for &apos;</source>
217        <translation>Changer le mot de passe pour &apos;</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>&apos;</source>
221        <translation>&apos;            </translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>You must specify a password</source>
225        <translation>Vous devez spécifier un mot de passe</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>The passwords didn&apos;t match. Both boxes most contain the same value.</source>
229        <translation>Les mots de passe ne correspondent pas. Les deux champs doivent contenir les mêmes valeurs.</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Invalid password, please choose another.</source>
233        <translation>Mot de passe invalide, merci d&apos;en choisir un autre.      </translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Passwords match</source>
237        <translation>Mot de passe correspondent            </translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Passwords do not match</source>
241        <translation>Les mots de passe ne correspondent pas            </translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>Invalid input</source>
245        <translation>Entrée invalide            </translation>
246    </message>
247</context>
248<context>
249    <name>ChangePassDialog</name>
250    <message>
251        <source>Change Password</source>
252        <translation>Changer le Mot de Passe          </translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Password:</source>
256        <translation>Mot de passe:            </translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Confirm Password:</source>
260        <translation>Confirmation du Mot de Passe:        </translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>O&amp;k</source>
264        <translation>O&amp;k            </translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Alt+K</source>
268        <translation>Alt+K            </translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>&amp;Cancel</source>
272        <translation>&amp;Canceller            </translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Alt+C</source>
276        <translation>Alt+A        </translation>
277    </message>
278</context>
279<context>
280    <name>MainDlg</name>
281    <message>
282        <source>PC-BSD User Manager</source>
283        <translation>Gestionnaire d&apos;Utilisateurs de PC-BSD </translation>
284    </message>
285    <message>
286        <source>&amp;Users</source>
287        <translation>&amp;Utilisateurs            </translation>
288    </message>
289    <message>
290        <source>&amp;Add</source>
291        <translation>&amp;Ajouter            </translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>Alt+A</source>
295        <translation>Alt+A            </translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>&amp;Remove</source>
299        <translation>&amp;Supprimer</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <source>Alt+R</source>
303        <translation>Alt+S            </translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>User ID:</source>
307        <translation>Utilisateur ID:            </translation>
308    </message>
309    <message>
310        <source>Full Name:</source>
311        <translation>Nom Complet:      </translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>Home Directory:</source>
315        <translation>Répertoire Home:            </translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Shell:</source>
319        <translation>Shell:</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Primary Group:</source>
323        <translation>Groupe primaire:            </translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>Alt+G</source>
327        <translation>Alt+G            </translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>&amp;Groups</source>
331        <translation>&amp;Groupes            </translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>A&amp;dd</source>
335        <translation>A&amp;jouter            </translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>Alt+D</source>
339        <translation>Alt+D            </translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Available:  </source>
343        <translation>Disponible:            </translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Members:</source>
347        <translation>Membres:            </translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>PC-BSD User Manager - Advanced Mode</source>
351        <translation>Gestionnaire d&apos;Utilisateurs de PC-BSD - Mode Avancé          </translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>Alt+V</source>
355        <translation>Alt+V            </translation>
356    </message>
357    <message>
358        <source>&amp;Change Password...</source>
359        <translation type="unfinished"></translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>&amp;Simple View</source>
363        <translation type="unfinished"></translation>
364    </message>
365</context>
366<context>
367    <name>PCBSDUserManager</name>
368    <message>
369        <source>PC-BSD User Manager</source>
370        <translation>Gestion d&apos;Utilisateurs de PC-BSD          </translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>Apply pending changes?</source>
374        <translation>Appliquer les changements ? </translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>There are pending changes which have not been applied. Would you like to apply them before quitting?</source>
378        <translation>Il y a des changements en cours qui n&apos;ont pas été appliqués. Aimeriez-vous les appliquer avant de quitter?            </translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>Editing Users for Jail:</source>
382        <translation>Modification des utilisateurs pour le Jail:            </translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>&amp;Apply</source>
386        <translation type="unfinished"></translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>&amp;Close</source>
390        <translation type="unfinished"></translation>
391    </message>
392</context>
393<context>
394    <name>SimpleAddCode</name>
395    <message>
396        <source>Good Input</source>
397        <translation>Entrée correcte   </translation>
398    </message>
399    <message>
400        <source>The field is empty</source>
401        <translation>Le champ est vide            </translation>
402    </message>
403    <message>
404        <source>This field can only accept letters and numbers</source>
405        <translation>Ce champ ne peut accepter les lettres et les numéros de            </translation>
406    </message>
407    <message>
408        <source>This username is already in use, please choose another.</source>
409        <translation>Ce nom d&apos;utilisateur est déjà en cours d&apos;utilisation, s&apos;il vous plaît en choisir un autre.            </translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>Passwords match</source>
413        <translation>Mot de passe correspondent            </translation>
414    </message>
415    <message>
416        <source>Passwords do not match</source>
417        <translation>Les mots de passe ne correspondent pas            </translation>
418    </message>
419    <message>
420        <source>Invalid input</source>
421        <translation>Entrée invalide            </translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>This field may not contain ! @ or :</source>
425        <translation>Ce champ ne peut contenir! @ Ou:            </translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>The following errors occurred while trying to add a new user:
429</source>
430        <translation>Les erreurs suivantes sont survenue en essayant d&apos;ajouter un nouvel utilisateur:
431</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>The following non-critical errors occurred while trying to add a new user, do you wish to continue?
435</source>
436        <translation>Les éléments non-essentiels cause des erreurs qui se sont produites tout en essayant d&apos;ajouter un nouvel utilisateur, voulez-vous continuer?\N            </translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>
440- The &apos;Username&apos; field has not been filled in.</source>
441        <translation>
442- Le champ &apos;Nom utilisateur&apos; n&apos;a pas été rempli.            </translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>
446- The &apos;Username&apos; field may only contain letters and numbers (not spaces).</source>
447        <translation>
448 - Le champ &apos;Nom utilisateur&apos; ne peut contenir que des lettres et des chiffres (pas d&apos;espaces).           </translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>
452- The username you have chosen is already in use, please choose another.</source>
453        <translation>
454 - Le nom d&apos;utilisateur que vous avez choisi est déjà en cours d&apos;utilisation, s&apos;il vous plaît en choisir un autre.           </translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>
458- The &apos;Full Name&apos; field has not been filled in.</source>
459        <translation>
460 - Le champ &apos;Nom Complet&apos; n&apos;a pas été rempli.      </translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>
464- The &apos;Full Name&apos; field may not contain ! @ or :</source>
465        <translation>
466- Le champ &apos;Nom complet&apos; ne peuvent pas contenir! @ Ou:            </translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>
470- Both password fields must be filled in.</source>
471        <translation>
472 - Les deux champs mot de passe doivent être remplies.           </translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>
476- Passwords don&apos;t match, please try again.</source>
477        <translation>
478- Les mots de passe ne correspondent pas, s&apos;il vous plaît essayer à nouveau.</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>
482- Invalid password</source>
483        <translation>
484- Mot de passe invalide</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Error!</source>
488        <translation>Erreur!            </translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Warning!</source>
492        <translation>Attention!            </translation>
493    </message>
494</context>
495<context>
496    <name>SimpleAddDlg</name>
497    <message>
498        <source>Add User</source>
499        <translation>Ajouter un Utilisateur           </translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>Alt+K</source>
503        <translation>Alt+K            </translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>Alt+N</source>
507        <translation>Alt+N          </translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>Confirm Password:</source>
511        <translation>Confirmation du Mot de Passe:      </translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>Password:</source>
515        <translation>Mot de Passe:            </translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Full Name:</source>
519        <translation>Nom Complet:            </translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>Username:</source>
523        <translation>Utilisateur:  </translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>The field is empty</source>
527        <translation>Ce champ est vide            </translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Encrypt Files:</source>
531        <translation>Crypter des fichiers:</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>&amp;Save</source>
535        <translation type="unfinished"></translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>&amp;Cancel</source>
539        <translation type="unfinished"></translation>
540    </message>
541</context>
542<context>
543    <name>SimpleDlg</name>
544    <message>
545        <source>PC-BSD User Manager</source>
546        <translation>PC-BSD Gestionnaire d&apos;utilisateurs            </translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>&amp;Add</source>
550        <translation>&amp;Ajouter            </translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Alt+A</source>
554        <translation>Alt+A            </translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>&amp;Remove</source>
558        <translation>&amp;Retirer            </translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Alt+R</source>
562        <translation>Alt+R            </translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>&amp;Change Admin Password...</source>
566        <translation>&amp;Changer le mot de passe Administrateur...            </translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Alt+C</source>
570        <translation>Alt+C</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>A&amp;dvanced View</source>
574        <translation>A&amp;vancé Affichage           </translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Alt+D</source>
578        <translation>Alt+D</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Full Name:</source>
582        <translation>Nom Complet:       </translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Can administrate s&amp;ystem</source>
586        <translation>Peut administrer le s&amp;ystÚme            </translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Alt+Y</source>
590        <translation>Alt+Y            </translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>C&amp;hange Password...</source>
594        <translation>C&amp;hanger le Mot de Passe...            </translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Alt+H</source>
598        <translation>Alt+H            </translation>
599    </message>
600</context>
601<context>
602    <name>SimpleDlgCode</name>
603    <message>
604        <source>Good Input</source>
605        <translation>Entrée correcte          </translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>The field is empty</source>
609        <translation>Le champ est vide            </translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>This field may not contain ! @ or :</source>
613        <translation>Ce champ ne peut contenir ! @ Ou :            </translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>Delete Home Directory?</source>
617        <translation>Supprimer le répertoire personnel de l&apos;utilisateur ?      </translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>Delete the home directory for </source>
621        <translation>Supprimer le répertoire personnel de l&apos;utilisateur</translation>
622    </message>
623</context>
624<context>
625    <name>mainDlgCode</name>
626    <message>
627        <source>New User</source>
628        <translation>Nouvel Utilisateur        </translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>You must specify a name for your group</source>
632        <translation>Vous devez spécifier un nom à votre groupe            </translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>Error adding group...</source>
636        <translation>Erreur lors de la création du groupe...          </translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Invalid group name specified. Group names may contain only letters and number. Spaces are NOT permitted</source>
640        <translation>Nom de groupe invalide. Les nom de groupe ne peuvent contenir que des chiffres et des Lettres. SANS espaces.         </translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>The group &apos;</source>
644        <translation>Le groupe &apos;            </translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>&apos; already exists, please choose a different name</source>
648        <translation>&apos; existe déjà, s&apos;il vous plaît choisir un nom différent            </translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>New Group</source>
652        <translation>Nouveau Groupe            </translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>Please enter a name for your new group</source>
656        <translation>S&apos;il vous plaît entrez un nom à votre nouveau groupe            </translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Directory will be used</source>
660        <translation>Répertoire qui va être utilisé            </translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>The field is empty</source>
664        <translation>Le champ est vide            </translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>Invalid Path!</source>
668        <translation>Chemin invalide!            </translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Directory does not exist, but will be made</source>
672        <translation>Le répertoire n&apos;existe pas, mais sera crée</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>Placing home directory outside &apos;/home/&apos; can cause compatibility problems with some programs. NOT RECOMMENDED</source>
676        <translation>Placer le répertoire personnel à l&apos;extérieur &apos;/home/&apos; peut causer des problÚmes de compatibilité avec certains programmes. NON RECOMMANDÉ            </translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Requested path is a file (not a directory!)</source>
680        <translation>Chemin d&apos;accÚs demandé est un fichier (pas un répertoire!)    </translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Good Input</source>
684        <translation>Entrée Valide     </translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>This field may not contain ! @ or :</source>
688        <translation>Ce champ ne doit pas contenir ! @ Ou :            </translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Delete Home Directory?</source>
692        <translation>Supprimer le répertoire personnel?            </translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Delete the home directory for </source>
696        <translation>Supprimer le répertoire personnel de l&apos;utilisateur</translation>
697    </message>
698</context>
699</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.