source: src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_fr.ts @ 519a2c9

9.1-release9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since 519a2c9 was 519a2c9, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 18 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 28.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>dialogConfig</name>
6    <message>
7        <source>Configuration</source>
8        <translation>Configuration            </translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&amp;Save</source>
12        <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Alt+S</source>
16        <translation>Alt+S            </translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Cancel</source>
20        <translation>&amp;Annuler            </translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Alt+C</source>
24        <translation>Alt+A</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Jail Network Interface</source>
28        <translation>Jail Interface Réseau             </translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Jail Directory</source>
32        <translation>Jail Répertoire            </translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Temp Directory</source>
36        <translation>Répertoire Temporaire            </translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Select Jail Directory</source>
40        <translation>Sélectionner le Répertoire Jail           </translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Select Temp Directory</source>
44        <translation>Sélectionner Répertoire Temporaire      </translation>
45    </message>
46</context>
47<context>
48    <name>dialogDisplayOutput</name>
49    <message>
50        <source>Command Output</source>
51        <translation>Résultat de la commande            </translation>
52    </message>
53    <message>
54        <source>&amp;Close</source>
55        <translation>&amp;Fermer            </translation>
56    </message>
57    <message>
58        <source>Alt+C</source>
59        <translation>Alt+F</translation>
60    </message>
61</context>
62<context>
63    <name>dialogEditIP</name>
64    <message>
65        <source>&amp;Add</source>
66        <translation>&amp;Ajouter            </translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>&amp;Remove</source>
70        <translation>&amp;Retirer            </translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>&amp;Save</source>
74        <translation>&amp;Sauver            </translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>&amp;Cancel</source>
78        <translation>&amp;Annuler            </translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>Add IP</source>
82        <translation>Ajouter IP            </translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>IP Address:</source>
86        <translation>Adresse IP:            </translation>
87    </message>
88    <message>
89        <source>Warden</source>
90        <translation>Warden           </translation>
91    </message>
92    <message>
93        <source>Please enter a valid IPV4 or IPV6 address!</source>
94        <translation>S&apos;il vous plaît entrer une adresse valide IPv4 ou IPv6!</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>Jail Configuration</source>
98        <translation>Jail Configuration</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>IPv4</source>
102        <translation>IPv4</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>IPv4 Address</source>
106        <translation>IPv4 Adresse</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>IPv4 Bridge Address</source>
110        <translation>IPv4 Adresse Passerelle</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>IPv4 Default Router</source>
114        <translation>IPv4 Défaut Routeur</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>IPv6</source>
118        <translation>IPv6</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>IPv6 Address</source>
122        <translation>IPv6 adresse</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>IPv6 Bridge Address</source>
126        <translation>IPv6 Adresse Passerelle</translation>
127    </message>
128    <message>
129        <source>IPv6 Default Router</source>
130        <translation>IPv6 Défaut Routeur</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>Aliases</source>
134        <translation>Alias</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <source>IPv4 Aliases</source>
138        <translation>IPv4 Alias            </translation>
139    </message>
140    <message>
141        <source>IPv4 Bridge Aliases</source>
142        <translation>IPv4 Adresse Passerelle            </translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>IPv6 Aliases</source>
146        <translation>IPv6 Adresse            </translation>
147    </message>
148    <message>
149        <source>IPv6 Bridge Aliases</source>
150        <translation>IPv6 Adresse Passerelle            </translation>
151    </message>
152    <message>
153        <source>Permissions</source>
154        <translation>Permissions            </translation>
155    </message>
156    <message>
157        <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source>
158        <translation>Les autorisations suivantes peuvent être activées ou désactivées pour ce jail. Pour plus de détails survoler chaque article ou reportez-vous à la page du manuel de Jail.            </translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source>
162        <translation>Un processus au sein de ce Jail a accÚs à V IPC primitives systÚme.            </translation>
163    </message>
164    <message>
165        <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source>
166        <translation>La racine de ce Jail est autorisé à créer des sockets raw. Permettre ping / traceroute.</translation>
167    </message>
168    <message>
169        <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source>
170        <translation>Lorsque ce paramÚtre est réglé, ces utilisateurs sont considérés comme des privilégiés, et peuvent manipuler les drapeaux de systÚme de fichiers soumis à des contraintes habituelles sur kern.securelevel.</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source>
174        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de la prison seront capables de monter et démonter les types de systÚmes de fichiers marqués comme jail-friendly.</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source>
178        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers devfs.</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source>
182        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers nullfs.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source>
186        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers procfs.</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source>
190        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers ZFS.</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source>
194        <translation>La racine de ce Jail peut administrer les quotas sur le systÚme de fichiers de ce Jai(s).</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source>
198        <translation>Cela permet d&apos;accéder à d&apos;autres piles de protocoles qui n&apos;ont pas eu la fonctionnalité de ce Jail supplémentaire pour eux.</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Invalid IPv4 address!</source>
202        <translation>Invalide IPv4 adresse!            </translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source>
206        <translation>Invalide IPv4 passerelle addresse!</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>Invalid IPv4 router address!</source>
210        <translation>Invalide IPv4 adresse routeur!</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Invalid IPv6 address!</source>
214        <translation>Invalide IPv4 adresse!            </translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source>
218        <translation>Invalide IPv6 passerelle adresse!            </translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Invalid IPv6 router address!</source>
222        <translation>Invalide IPv6 adresse routeur!</translation>
223    </message>
224</context>
225<context>
226    <name>dialogImport</name>
227    <message>
228        <source>Import Jail</source>
229        <translation>Importer Jail            </translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>You have the option to change the IP / Hostname of the imported jail. Any internal references to the old IP / hostname may still need to be changed after importing. </source>
233        <translation>Vous avez la possibilité de changer le IP / nom d&apos;hÃŽte de Jail importés. Toutes les références internes à l&apos;ancienne IP / nom d&apos;hÃŽte peut encore avoir besoin d&apos;être changé aprÚs l&apos;importation.            </translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Change IP Address</source>
237        <translation>Changer Adresse IP            </translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>999\.999\.999\.999; </source>
241        <translation>999\.999\.999\.999;             </translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>...</source>
245        <translation>...            </translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Change Hostname</source>
249        <translation>Changer le nom d&apos;hÃŽte            </translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>&amp;Ok</source>
253        <translation>&amp;Ok            </translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>&amp;Cancel</source>
257        <translation>&amp;Annuler            </translation>
258    </message>
259</context>
260<context>
261    <name>dialogWarden</name>
262    <message>
263        <source>The Warden</source>
264        <translation>Le Warden            </translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>&amp;File</source>
268        <translation>&amp;Dossier           </translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Jails</source>
272        <translation>Jails            </translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>E&amp;xit</source>
276        <translation>S&amp;ortir            </translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Exit</source>
280        <translation>Sortir            </translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>New Jail</source>
284        <translation>Nouveau Jail            </translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Refresh</source>
288        <translation>Rafraîchir </translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Configuration</source>
292        <translation>Configuration            </translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Import Jail</source>
296        <translation>Importer Jail            </translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Stop this Jail</source>
300        <translation>Arrêter ce Jail            </translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Toggle Autostart</source>
304        <translation>Toggle DémarrageAutomatique            </translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Export jail to .wdn file</source>
308        <translation>Exporter jail a .wdn fichier            </translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Delete Jail</source>
312        <translation>Supprimer Jail            </translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Start this Jail</source>
316        <translation>Commencer ce Jail            </translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>Stopping Jail</source>
320        <translation>Arrêter ce Jail            </translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Stopping Jail:</source>
324        <translation>Arrêter ce Jail:               </translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Starting Jail</source>
328        <translation>Débuter ce Jail            </translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Starting Jail:</source>
332        <translation>Débuter ce Jail:            </translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Choose a directory to save the finished .wdn file:</source>
336        <translation>Choisissez un dossier pour enregistrer le fichier terminer .wdn:            </translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Exporting Jail</source>
340        <translation>Exportation Jail            </translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Exporting Jail:</source>
344        <translation>Exportation Jail:            </translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Deleting Jail</source>
348        <translation>Supprimer Jail            </translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Deleting Jail:</source>
352        <translation>Supprimer Jail:   </translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Select warden jail package</source>
356        <translation>Sélectionnez un paquet du warden jail             </translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Installed Jails</source>
360        <translation>Installer un Jails            </translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Add a new Jail</source>
364        <translation>Ajouter un nouveau Jail            </translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Remove the selected Jail</source>
368        <translation>Retirer la sélection Jail            </translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Working on Jail</source>
372        <translation>Travailler sur Jail            </translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>Info</source>
376        <translation>Info            </translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Tools</source>
380        <translation>Outils            </translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Packages</source>
384        <translation>Paquets            </translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>&lt;- Please select a jail</source>
388        <translation>&lt;- Veuillez sélectionner un jail            </translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Working on jail:</source>
392        <translation>Travailler sur Jail:            </translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Warden</source>
396        <translation>Warden            </translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Are you sure you want to delete the jail</source>
400        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce jail            </translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Jail Information</source>
404        <translation>Jail information            </translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Jail Type:</source>
408        <translation>Type de Jail:            </translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Size on Disk:</source>
412        <translation>Taille sur le disque:            </translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Network Information</source>
416        <translation>Information réseau</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Active Connections:</source>
420        <translation>Activer Connexions:            </translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Listening on Ports:</source>
424        <translation>Ecoute sur les Ports:            </translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>Jail Management</source>
428        <translation>Gestionnaire Jail            </translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>User Administrator</source>
432        <translation>Usager Administrateur            </translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>Utilities</source>
436        <translation>Utilités            </translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Export Jail</source>
440        <translation>Exporter Jail            </translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>Loading...</source>
444        <translation>Chargement...            </translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Launch Terminal</source>
448        <translation>Lancer le Terminal</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Check for Updates</source>
452        <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Package Set:</source>
456        <translation>Ensemble des Paquets:            </translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Start at boot:</source>
460        <translation>Lancer au démarrage:            </translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>No jail selected!</source>
464        <translation>Pas de jail sélectionné!            </translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Snapshots</source>
468        <translation>Image instantanée            </translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Restore existing snapshot</source>
472        <translation>Restaurer la version instantanée existante            </translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Delete the snapshot</source>
476        <translation>Supprimer la version l&apos;instantanée            </translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>Start the selected jail</source>
480        <translation>Débuter le jail sélectionné            </translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Stop the selected jail</source>
484        <translation>Arrêter la sélection jail            </translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Loading snapshots...</source>
488        <translation>Chargement de la version instantanée...            </translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>For snapshot support you must be using ZFS</source>
492        <translation>Pour le support de la version instantanée, vous devez utiliser ZFS            </translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>No snapshots available. You may create one below.</source>
496        <translation>Pas de version instantanée disponibles. Vous pouvez en créer un ci-dessous.            </translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Creating new snapshot... Please wait...</source>
500        <translation>Création d&apos;une nouvelle version instantanée...Veuillez patienter...            </translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Reverting snapshot... Please wait...</source>
504        <translation>Revenir a la version instantanée... S&apos;il vous plaît patienter...            </translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>Are you sure you want to revert to the snapshot:</source>
508        <translation>Etes-vous sûr de vouloir revenir à la version instantanée:            </translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>Removing snapshot... Please wait...</source>
512        <translation>Retrait de la version instantanée... S&apos;il vous plaît patienter...            </translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Are you sure you want to remove the snapshot:</source>
516        <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer la version instantanée:            </translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Updates available!</source>
520        <translation>Mise à jour disponible!</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Start update manager</source>
524        <translation>Lancer le gestionnaire de mise à jour</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Service Manager</source>
528        <translation>Gestion Service</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Create a new snapshot</source>
532        <translation>Créer une image instantanée</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Mount the snapshot</source>
536        <translation>Monter l&apos;instantanée</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Unmount the snapshot</source>
540        <translation>Démontrer l&apos;instantanée</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>(Cloned)</source>
544        <translation>(Clonée)</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Loading clones...</source>
548        <translation>Chargement des clones ...</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Mounted on: </source>
552        <translation>Monté sur:</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Snapshot not mounted</source>
556        <translation>Instantanée non monté</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>R&amp;estore</source>
560        <translation>R&amp;estaurer            </translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>&amp;Mount</source>
564        <translation>&amp;Monter            </translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>&amp;Unmount</source>
568        <translation>&amp;Démonter            </translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>&amp;Add</source>
572        <translation>&amp;Ajouter             </translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>&amp;Remove</source>
576        <translation>&amp;Supprimer        </translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Cloning snapshot... Please wait...</source>
580        <translation>Clonage de l&apos;image instantané... Veuillez patienter...            </translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>Removing clone... Please wait...</source>
584        <translation>Retrait du clone... Veuillez patienter...            </translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>Any newer snapshots and mounted clones will be lost, and the jail will be restarted!</source>
588        <translation>Les clichés les plus récents et les clones montés seront perdues, et le jail va redémarrer !            </translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>Reverting snapshot</source>
592        <translation>Retour à l&apos;instantanée</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>Reverting to snapshot:</source>
596        <translation>Revenir à l&apos;instantannée            </translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>No valid network interface specified! Select one now?</source>
600        <translation>Pas d&apos;interface réseau valide spécifiée ! Choisissez-en une maintenant ?</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>Scheduled Snapshots</source>
604        <translation>Céduler une image instantanée</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Snapshot Frequency</source>
608        <translation>Fréquence d&apos;image instantanée</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Days to keep</source>
612        <translation>Jour à conserver</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>IPs:</source>
616        <translation>IPs:            </translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Configure the jail</source>
620        <translation>Configurer ce Jail</translation>
621    </message>
622</context>
623<context>
624    <name>dialogWorking</name>
625    <message>
626        <source>Working</source>
627        <translation>Travail            </translation>
628    </message>
629</context>
630<context>
631    <name>wizardNewJail</name>
632    <message>
633        <source>Hostname</source>
634        <translation>Nom d&apos;hÃŽte            </translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>Jailbird</source>
638        <translation>Jailbird            </translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>Please select the type of jail you want to create. </source>
642        <translation>Veuillez sélectionner le type de jail que vous voulez créer.            </translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Jail Type</source>
646        <translation>Jail Type            </translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Ports Jail (Insecure, allows running X applications)</source>
650        <translation>Ports Jail (non sécurisé, permet de faire tourner les applications X)            </translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Next enter the root password for this jail. </source>
654        <translation>Ensuite entrez le mot de passe administrateur pour ce jail.            </translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Root Password</source>
658        <translation> Mot de passe administrateur     </translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Root Password (Confirm)</source>
662        <translation>Mot de passe adminstrateur (confirmer)            </translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Jail Options</source>
666        <translation>Jail Options            </translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Include system source</source>
670        <translation>Inclure le systÚme source            </translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Include ports tree</source>
674        <translation>Inclure les ports</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Start jail at system bootup</source>
678        <translation>Lancer ce jail lors du démarrage systÚme            </translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>New Jail Wizard</source>
682        <translation>Assistant nouveau Jail            </translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Linux Jail (Run Linux within in a jail)</source>
686        <translation>Linux Jail (Exécuter Linux dans un Jail)            </translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Please select the Linux install script to use for this jail.</source>
690        <translation>Veuillez sélectionner le script d&apos;installation Linux à utiliser pour ce Jail.            </translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Select Script</source>
694        <translation>Sélectionnez Script            </translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Linux install files (*)</source>
698        <translation>Linux install fichier (*)            </translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Hostname already used!</source>
702        <translation>Hostname déjà utilisé!            </translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>IP already used!</source>
706        <translation>IP est déjà utilisée!     </translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Invalid IP address!</source>
710        <translation>Adresse IP invalide !</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Please take a moment and set any other options for this jail. Note that including the system source option requires that they be present in /usr/src. </source>
714        <translation>Veuillez prendre un moment pour définir d&apos;autres options pour ce Jail. Notez que le systÚme d&apos;option source exige qu&apos;ils soient présents dans /usr/src.</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Please take a moment and set any other options for this jail.</source>
718        <translation>Veuillez prendre un moment pour définir d&apos;autres options pour ce Jail.</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</source>
722        <translation>Cet assistant vous guidera à travers la création d&apos;une nouveau Jail. Tout d&apos;abord, entrer le nom d&apos;hÃŽte et une adresse IP puis cliquez sur Suivant pour continuer.</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>IPv4 Address</source>
726        <translation>IPv4 Adresse</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>IPv6 Address</source>
730        <translation>IPv6 Adresse</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source>
734        <translation>Jail traditionnel (Sécure, meilleur pour les services)</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source>
738        <translation>Installez PKGNG et utilitaires PC-BSD</translation>
739    </message>
740</context>
741</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.