source: src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_fr.ts @ d8c8e81

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3
Last change on this file since d8c8e81 was d8c8e81, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 16 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 30.0 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS>
4    <context>
5        <name>dialogConfig</name>
6        <message>
7            <source>Configuration</source>
8            <translation>Configuration            </translation>
9        </message>
10        <message>
11            <source>&amp;Save</source>
12            <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
13        </message>
14        <message>
15            <source>Alt+S</source>
16            <translation>Alt+S            </translation>
17        </message>
18        <message>
19            <source>&amp;Cancel</source>
20            <translation>&amp;Annuler            </translation>
21        </message>
22        <message>
23            <source>Alt+C</source>
24            <translation>Alt+A</translation>
25        </message>
26        <message>
27            <source>Jail Network Interface</source>
28            <translation>Jail Interface Réseau             </translation>
29        </message>
30        <message>
31            <source>Jail Directory</source>
32            <translation>Jail Répertoire            </translation>
33        </message>
34        <message>
35            <source>Temp Directory</source>
36            <translation>Répertoire Temporaire            </translation>
37        </message>
38        <message>
39            <source>Select Jail Directory</source>
40            <translation>Sélectionner le Répertoire Jail           </translation>
41        </message>
42        <message>
43            <source>Select Temp Directory</source>
44            <translation>Sélectionner le Répertoire Temporaire      </translation>
45        </message>
46    </context>
47    <context>
48        <name>dialogDisplayOutput</name>
49        <message>
50            <source>Command Output</source>
51            <translation>Résultat de la commande            </translation>
52        </message>
53        <message>
54            <source>&amp;Close</source>
55            <translation>&amp;Fermer            </translation>
56        </message>
57        <message>
58            <source>Alt+C</source>
59            <translation>Alt+F</translation>
60        </message>
61    </context>
62    <context>
63        <name>dialogEditIP</name>
64        <message>
65            <source>&amp;Add</source>
66            <translation>&amp;Ajouter            </translation>
67        </message>
68        <message>
69            <source>&amp;Remove</source>
70            <translation>&amp;Retirer            </translation>
71        </message>
72        <message>
73            <source>&amp;Save</source>
74            <translation>&amp;Sauver            </translation>
75        </message>
76        <message>
77            <source>&amp;Cancel</source>
78            <translation>&amp;Annuler            </translation>
79        </message>
80        <message>
81            <source>Add IP</source>
82            <translation>Ajouter IP            </translation>
83        </message>
84        <message>
85            <source>IP Address:</source>
86            <translation>Adresse IP:            </translation>
87        </message>
88        <message>
89            <source>Warden</source>
90            <translation>Warden           </translation>
91        </message>
92        <message>
93            <source>Please enter a valid IPV4 or IPV6 address!</source>
94            <translation>S'il vous plaît entrer une adresse valide IPv4 ou IPv6!</translation>
95        </message>
96        <message>
97            <source>Jail Configuration</source>
98            <translation>Jail Configuration</translation>
99        </message>
100        <message>
101            <source>IPv4</source>
102            <translation>IPv4</translation>
103        </message>
104        <message>
105            <source>IPv4 Address</source>
106            <translation>IPv4 Adresse</translation>
107        </message>
108        <message>
109            <source>IPv4 Bridge Address</source>
110            <translation>IPv4 Adresse Passerelle</translation>
111        </message>
112        <message>
113            <source>IPv4 Default Router</source>
114            <translation>IPv4 Défaut Routeur</translation>
115        </message>
116        <message>
117            <source>IPv6</source>
118            <translation>IPv6</translation>
119        </message>
120        <message>
121            <source>IPv6 Address</source>
122            <translation>IPv6 adresse</translation>
123        </message>
124        <message>
125            <source>IPv6 Bridge Address</source>
126            <translation>IPv6 Adresse Passerelle</translation>
127        </message>
128        <message>
129            <source>IPv6 Default Router</source>
130            <translation>IPv6 Défaut Routeur</translation>
131        </message>
132        <message>
133            <source>Aliases</source>
134            <translation>Alias</translation>
135        </message>
136        <message>
137            <source>IPv4 Aliases</source>
138            <translation>IPv4 Alias            </translation>
139        </message>
140        <message>
141            <source>IPv4 Bridge Aliases</source>
142            <translation>IPv4 Adresse Passerelle            </translation>
143        </message>
144        <message>
145            <source>IPv6 Aliases</source>
146            <translation>IPv6 Adresse            </translation>
147        </message>
148        <message>
149            <source>IPv6 Bridge Aliases</source>
150            <translation>IPv6 Adresse Passerelle            </translation>
151        </message>
152        <message>
153            <source>Permissions</source>
154            <translation>Permissions            </translation>
155        </message>
156        <message>
157            <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source>
158            <translation>Les autorisations suivantes peuvent être activées ou désactivées pour ce jail. Pour plus de détails survoler chaques articles ou reportez-vous à la page du manuel de Jail.            </translation>
159        </message>
160        <message>
161            <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source>
162            <translation>Un processus au sein de ce Jail a accÚs à V IPC primitive systÚme.            </translation>
163        </message>
164        <message>
165            <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source>
166            <translation>La racine de ce Jail est autorisé à créer des sockets raw. Permettre ping / traceroute.</translation>
167        </message>
168        <message>
169            <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source>
170            <translation>Lorsque ce paramÚtre est réglé, ces utilisateurs sont considérés comme des privilégiés, et peuvent manipuler les drapeaux de systÚme de fichiers soumis à des contraintes habituelles sur kern.securelevel.</translation>
171        </message>
172        <message>
173            <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source>
174            <translation>Les utilisateurs privilégiés à l'intérieur de la prison seront capables de monter et démonter les types de systÚmes de fichiers marqués comme jail-friendly.</translation>
175        </message>
176        <message>
177            <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source>
178            <translation>Les utilisateurs privilégiés à l'intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers devfs.</translation>
179        </message>
180        <message>
181            <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source>
182            <translation>Les utilisateurs privilégiés à l'intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers nullfs.</translation>
183        </message>
184        <message>
185            <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source>
186            <translation>Les utilisateurs privilégiés à l'intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers procfs.</translation>
187        </message>
188        <message>
189            <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source>
190            <translation>Les utilisateurs privilégiés à l'intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers ZFS.</translation>
191        </message>
192        <message>
193            <source>The prison root may administer quotas on the jail's filesystem(s).</source>
194            <translation>La racine de ce Jail peut administrer les quotas sur le systÚme de fichiers de ce Jai(s).</translation>
195        </message>
196        <message>
197            <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source>
198            <translation>Cela permet d'accéder à d'autres piles de protocoles qui n'ont pas eu la fonctionnalité de ce Jail supplémentaire pour eux.</translation>
199        </message>
200        <message>
201            <source>Invalid IPv4 address!</source>
202            <translation>Invalide adresse IPv4!            </translation>
203        </message>
204        <message>
205            <source>Invalid IPv4 bridge address!</source>
206            <translation>Invalide IPv4 passerelle adresse!</translation>
207        </message>
208        <message>
209            <source>Invalid IPv4 router address!</source>
210            <translation>Invalide IPv4 adresse routeur!</translation>
211        </message>
212        <message>
213            <source>Invalid IPv6 address!</source>
214            <translation>Invalide adresse IPv4!            </translation>
215        </message>
216        <message>
217            <source>Invalid IPv6 bridge address!</source>
218            <translation>Invalide IPv6 passerelle adresse!            </translation>
219        </message>
220        <message>
221            <source>Invalid IPv6 router address!</source>
222            <translation>Invalide IPv6 adresse routeur!</translation>
223        </message>
224    </context>
225    <context>
226        <name>dialogImport</name>
227        <message>
228            <source>Import Jail</source>
229            <translation>Importer Jail            </translation>
230        </message>
231        <message>
232            <source>You have the option to change the IP / Hostname of the imported jail. Any internal references to the old IP / hostname may still need to be changed after importing. </source>
233            <translation>Vous avez la possibilité de changer le IP / nom d'hÃŽte du Jail importés. Toutes les références internes à l'ancienne IP / nom d'hÃŽte peut encore avoir besoin d'être changé aprÚs l'importation.            </translation>
234        </message>
235        <message>
236            <source>Change IP Address</source>
237            <translation>Changer Adresse IP            </translation>
238        </message>
239        <message>
240            <source>999\.999\.999\.999; </source>
241            <translation>999\.999\.999\.999;             </translation>
242        </message>
243        <message>
244            <source>...</source>
245            <translation>...            </translation>
246        </message>
247        <message>
248            <source>Change Hostname</source>
249            <translation>Changer le nom d'hÃŽte            </translation>
250        </message>
251        <message>
252            <source>&amp;Ok</source>
253            <translation>&amp;Ok            </translation>
254        </message>
255        <message>
256            <source>&amp;Cancel</source>
257            <translation>&amp;Annuler            </translation>
258        </message>
259    </context>
260    <context>
261        <name>dialogWarden</name>
262        <message>
263            <source>The Warden</source>
264            <translation>Le Warden            </translation>
265        </message>
266        <message>
267            <source>&amp;File</source>
268            <translation>&amp;Dossier           </translation>
269        </message>
270        <message>
271            <source>Jails</source>
272            <translation>Jails            </translation>
273        </message>
274        <message>
275            <source>E&amp;xit</source>
276            <translation>S&amp;ortir            </translation>
277        </message>
278        <message>
279            <source>Exit</source>
280            <translation>Sortir            </translation>
281        </message>
282        <message>
283            <source>New Jail</source>
284            <translation>Nouveau Jail            </translation>
285        </message>
286        <message>
287            <source>Refresh</source>
288            <translation>Rafraîchir </translation>
289        </message>
290        <message>
291            <source>Configuration</source>
292            <translation>Configuration            </translation>
293        </message>
294        <message>
295            <source>Import Jail</source>
296            <translation>Importer Jail            </translation>
297        </message>
298        <message>
299            <source>Stop this Jail</source>
300            <translation>Arrêter ce Jail            </translation>
301        </message>
302        <message>
303            <source>Toggle Autostart</source>
304            <translation>Toggle DémarrageAutomatique            </translation>
305        </message>
306        <message>
307            <source>Export jail to .wdn file</source>
308            <translation>Exporter jail a .wdn fichier            </translation>
309        </message>
310        <message>
311            <source>Delete Jail</source>
312            <translation>Supprimer Jail            </translation>
313        </message>
314        <message>
315            <source>Start this Jail</source>
316            <translation>Commencer ce Jail            </translation>
317        </message>
318        <message>
319            <source>Stopping Jail</source>
320            <translation>Arrêter ce Jail            </translation>
321        </message>
322        <message>
323            <source>Stopping Jail:</source>
324            <translation>Arrêter ce Jail:               </translation>
325        </message>
326        <message>
327            <source>Starting Jail</source>
328            <translation>Débuter ce Jail</translation>
329        </message>
330        <message>
331            <source>Starting Jail:</source>
332            <translation>Débuter ce Jail:</translation>
333        </message>
334        <message>
335            <source>Choose a directory to save the finished .wdn file:</source>
336            <translation>Choisissez un dossier pour enregistrer le fichier terminer .wdn:</translation>
337        </message>
338        <message>
339            <source>Exporting Jail</source>
340            <translation>Exportation Jail</translation>
341        </message>
342        <message>
343            <source>Exporting Jail:</source>
344            <translation>Exportation Jail:</translation>
345        </message>
346        <message>
347            <source>Deleting Jail</source>
348            <translation>Supprimer Jail</translation>
349        </message>
350        <message>
351            <source>Deleting Jail:</source>
352            <translation>Supprimer Jail:</translation>
353        </message>
354        <message>
355            <source>Select warden jail package</source>
356            <translation>Sélectionnez un paquet du warden jail</translation>
357        </message>
358        <message>
359            <source>Installed Jails</source>
360            <translation>Installer un Jails</translation>
361        </message>
362        <message>
363            <source>Add a new Jail</source>
364            <translation>Ajouter un nouveau Jail</translation>
365        </message>
366        <message>
367            <source>Remove the selected Jail</source>
368            <translation>Retirer la sélection Jail</translation>
369        </message>
370        <message>
371            <source>Working on Jail</source>
372            <translation>Travailler sur Jail</translation>
373        </message>
374        <message>
375            <source>Info</source>
376            <translation>Info</translation>
377        </message>
378        <message>
379            <source>Tools</source>
380            <translation>Outils</translation>
381        </message>
382        <message>
383            <source>&lt;- Please select a jail</source>
384            <translation>&lt;- Veuillez sélectionner un jail</translation>
385        </message>
386        <message>
387            <source>Working on jail:</source>
388            <translation>Travailler sur Jail:</translation>
389        </message>
390        <message>
391            <source>Warden</source>
392            <translation>Warden</translation>
393        </message>
394        <message>
395            <source>Are you sure you want to delete the jail</source>
396            <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce jail</translation>
397        </message>
398        <message>
399            <source>Jail Information</source>
400            <translation>Jail information</translation>
401        </message>
402        <message>
403            <source>Jail Type:</source>
404            <translation>Type de Jail:</translation>
405        </message>
406        <message>
407            <source>Size on Disk:</source>
408            <translation>Taille sur le disque:</translation>
409        </message>
410        <message>
411            <source>Network Information</source>
412            <translation>Information réseau</translation>
413        </message>
414        <message>
415            <source>Active Connections:</source>
416            <translation>Activer Connexions:</translation>
417        </message>
418        <message>
419            <source>Listening on Ports:</source>
420            <translation>Ecoute sur les Ports:</translation>
421        </message>
422        <message>
423            <source>Jail Management</source>
424            <translation>Gestionnaire Jail</translation>
425        </message>
426        <message>
427            <source>User Administrator</source>
428            <translation>Usager Administrateur</translation>
429        </message>
430        <message>
431            <source>Utilities</source>
432            <translation>Utilités</translation>
433        </message>
434        <message>
435            <source>Export Jail</source>
436            <translation>Exporter Jail</translation>
437        </message>
438        <message>
439            <source>Loading...</source>
440            <translation>Chargement...</translation>
441        </message>
442        <message>
443            <source>Launch Terminal</source>
444            <translation>Lancer le Terminal</translation>
445        </message>
446        <message>
447            <source>Check for Updates</source>
448            <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
449        </message>
450        <message>
451            <source>Start at boot:</source>
452            <translation>Lancer au démarrage:</translation>
453        </message>
454        <message>
455            <source>No jail selected!</source>
456            <translation>Pas de jail sélectionné!</translation>
457        </message>
458        <message>
459            <source>Snapshots</source>
460            <translation>Image instantanée</translation>
461        </message>
462        <message>
463            <source>Restore existing snapshot</source>
464            <translation>Restaurer la version instantanée existante</translation>
465        </message>
466        <message>
467            <source>Delete the snapshot</source>
468            <translation>Supprimer la version l'instantanée</translation>
469        </message>
470        <message>
471            <source>Start the selected jail</source>
472            <translation>Débuter le jail sélectionné</translation>
473        </message>
474        <message>
475            <source>Stop the selected jail</source>
476            <translation>Arrêter la sélection jail</translation>
477        </message>
478        <message>
479            <source>Loading snapshots...</source>
480            <translation>Chargement de la version instantanée...</translation>
481        </message>
482        <message>
483            <source>For snapshot support you must be using ZFS</source>
484            <translation>Pour le support de la version instantanée, vous devez utiliser ZFS</translation>
485        </message>
486        <message>
487            <source>No snapshots available. You may create one below.</source>
488            <translation>Pas de version instantanée disponibles. Vous pouvez en créer un ci-dessous.</translation>
489        </message>
490        <message>
491            <source>Creating new snapshot... Please wait...</source>
492            <translation>Création d'une nouvelle version instantanée...Veuillez patienter...</translation>
493        </message>
494        <message>
495            <source>Reverting snapshot... Please wait...</source>
496            <translation>Revenir a la version instantanée... S'il vous plaît patienter...</translation>
497        </message>
498        <message>
499            <source>Are you sure you want to revert to the snapshot:</source>
500            <translation>Etes-vous sûr de vouloir revenir à la version instantanée:</translation>
501        </message>
502        <message>
503            <source>Removing snapshot... Please wait...</source>
504            <translation>Retrait de la version instantanée... S'il vous plaît patienter...</translation>
505        </message>
506        <message>
507            <source>Are you sure you want to remove the snapshot:</source>
508            <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer la version instantanée:</translation>
509        </message>
510        <message>
511            <source>Updates available!</source>
512            <translation>Mise à jour disponible!</translation>
513        </message>
514        <message>
515            <source>Start update manager</source>
516            <translation>Lancer le gestionnaire de mise à jour</translation>
517        </message>
518        <message>
519            <source>Service Manager</source>
520            <translation>Gestion Service</translation>
521        </message>
522        <message>
523            <source>Create a new snapshot</source>
524            <translation>Créer une image instantanée</translation>
525        </message>
526        <message>
527            <source>Mount the snapshot</source>
528            <translation>Monter l'instantanée</translation>
529        </message>
530        <message>
531            <source>Unmount the snapshot</source>
532            <translation>Démontrer l'instantanée</translation>
533        </message>
534        <message>
535            <source>(Cloned)</source>
536            <translation>(Clonée)</translation>
537        </message>
538        <message>
539            <source>Loading clones...</source>
540            <translation>Chargement des clones ...</translation>
541        </message>
542        <message>
543            <source>Mounted on: </source>
544            <translation>Monté sur:</translation>
545        </message>
546        <message>
547            <source>Snapshot not mounted</source>
548            <translation>Instantanée non monté</translation>
549        </message>
550        <message>
551            <source>R&amp;estore</source>
552            <translation>R&amp;estaurer            </translation>
553        </message>
554        <message>
555            <source>&amp;Mount</source>
556            <translation>&amp;Monter            </translation>
557        </message>
558        <message>
559            <source>&amp;Unmount</source>
560            <translation>&amp;Démonter            </translation>
561        </message>
562        <message>
563            <source>&amp;Add</source>
564            <translation>&amp;Ajouter             </translation>
565        </message>
566        <message>
567            <source>&amp;Remove</source>
568            <translation>&amp;Supprimer        </translation>
569        </message>
570        <message>
571            <source>Cloning snapshot... Please wait...</source>
572            <translation>Clonage de l'image instantané... Veuillez patienter...            </translation>
573        </message>
574        <message>
575            <source>Removing clone... Please wait...</source>
576            <translation>Retrait du clone... Veuillez patienter...            </translation>
577        </message>
578        <message>
579            <source>Any newer snapshots and mounted clones will be lost, and the jail will be restarted!</source>
580            <translation>Les clichés les plus récents et les clones montés seront perdues, et le jail va redémarrer !            </translation>
581        </message>
582        <message>
583            <source>Reverting snapshot</source>
584            <translation>Retour à l'instantanée</translation>
585        </message>
586        <message>
587            <source>Reverting to snapshot:</source>
588            <translation>Revenir à l'instantannée            </translation>
589        </message>
590        <message>
591            <source>No valid network interface specified! Select one now?</source>
592            <translation>Pas d'interface réseau valide spécifiée ! Choisissez-en une maintenant ?</translation>
593        </message>
594        <message>
595            <source>Scheduled Snapshots</source>
596            <translation>Planifier une image instantanée</translation>
597        </message>
598        <message>
599            <source>Snapshot Frequency</source>
600            <translation>Fréquence d'image instantanée</translation>
601        </message>
602        <message>
603            <source>Days to keep</source>
604            <translation>Jour à conserver</translation>
605        </message>
606        <message>
607            <source>IPs:</source>
608            <translation>IPs:            </translation>
609        </message>
610        <message>
611            <source>Configure the jail</source>
612            <translation>Configurer ce Jail</translation>
613        </message>
614        <message>
615            <source>Package Manager</source>
616            <translation>Gestionnaire de Paquets</translation>
617        </message>
618    </context>
619    <context>
620        <name>dialogWorking</name>
621        <message>
622            <source>Working</source>
623            <translation>Travail</translation>
624        </message>
625    </context>
626    <context>
627        <name>wizardNewJail</name>
628        <message>
629            <source>Hostname</source>
630            <translation>Nom d'hÃŽte</translation>
631        </message>
632        <message>
633            <source>Jailbird</source>
634            <translation>Jailbird</translation>
635        </message>
636        <message>
637            <source>Please select the type of jail you want to create. </source>
638            <translation>Veuillez sélectionner le type de jail que vous voulez créer.</translation>
639        </message>
640        <message>
641            <source>Jail Type</source>
642            <translation>Jail Type</translation>
643        </message>
644        <message>
645            <source>Ports Jail (Insecure, allows running X applications)</source>
646            <translation>Ports Jail (non sécurisé, permet de faire tourner les applications X)</translation>
647        </message>
648        <message>
649            <source>Next enter the root password for this jail. </source>
650            <translation>Ensuite entrez le mot de passe administrateur pour ce jail.</translation>
651        </message>
652        <message>
653            <source>Root Password</source>
654            <translation>Mot de passe administrateur</translation>
655        </message>
656        <message>
657            <source>Root Password (Confirm)</source>
658            <translation>Mot de passe administrateur (confirmer)</translation>
659        </message>
660        <message>
661            <source>Jail Options</source>
662            <translation>Jail Options</translation>
663        </message>
664        <message>
665            <source>Include system source</source>
666            <translation>Inclure le systÚme source</translation>
667        </message>
668        <message>
669            <source>Include ports tree</source>
670            <translation>Inclure les ports</translation>
671        </message>
672        <message>
673            <source>Start jail at system bootup</source>
674            <translation>Lancer ce jail lors du démarrage systÚme</translation>
675        </message>
676        <message>
677            <source>New Jail Wizard</source>
678            <translation>Assistant nouveau Jail</translation>
679        </message>
680        <message>
681            <source>Linux Jail (Run Linux within in a jail)</source>
682            <translation>Linux Jail (Exécuter Linux dans un Jail)</translation>
683        </message>
684        <message>
685            <source>Please select the Linux install script to use for this jail.</source>
686            <translation>Veuillez sélectionner le script d'installation Linux à utiliser pour ce Jail.</translation>
687        </message>
688        <message>
689            <source>Select Script</source>
690            <translation>Sélectionnez Script</translation>
691        </message>
692        <message>
693            <source>Linux install files (*)</source>
694            <translation>Linux installation fichier (*)</translation>
695        </message>
696        <message>
697            <source>Hostname already used!</source>
698            <translation>Nom d'hÃŽte déjà utilisé!</translation>
699        </message>
700        <message>
701            <source>IP already used!</source>
702            <translation>IP est déjà utilisée!</translation>
703        </message>
704        <message>
705            <source>Invalid IP address!</source>
706            <translation>Adresse IP invalide !</translation>
707        </message>
708        <message>
709            <source>Please take a moment and set any other options for this jail. Note that including the system source option requires that they be present in /usr/src. </source>
710            <translation>Veuillez prendre un moment pour définir d'autres options pour ce Jail. Notez que le systÚme d'option source exige qu'ils soient présents dans /usr/src.</translation>
711        </message>
712        <message>
713            <source>Please take a moment and set any other options for this jail.</source>
714            <translation>Veuillez prendre un moment pour définir d'autres options pour ce Jail.</translation>
715        </message>
716        <message>
717            <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</source>
718            <translation>Cet assistant vous guidera à travers la création d'une nouveau Jail. Tout d'abord, entrer le nom d'hÃŽte et une adresse IP puis cliquez sur Suivant pour continuer.</translation>
719        </message>
720        <message>
721            <source>IPv4 Address</source>
722            <translation>IPv4 Adresse</translation>
723        </message>
724        <message>
725            <source>IPv6 Address</source>
726            <translation>IPv6 Adresse</translation>
727        </message>
728        <message>
729            <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source>
730            <translation>Jail traditionnel (Sécure, meilleur pour les services)</translation>
731        </message>
732        <message>
733            <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source>
734            <translation>Installez PKGNG et utilitaires PC-BSD</translation>
735        </message>
736    </context>
737</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.