source: src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_ja.ts @ 9617171

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3releng/10.1
Last change on this file since 9617171 was 9617171, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 14 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 30.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>dialogConfig</name>
6    <message>
7        <source>Configuration</source>
8        <translation>蚭定</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&amp;Save</source>
12        <translation>保存(&amp;S)</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Alt+S</source>
16        <translation>Alt+S</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Cancel</source>
20        <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Alt+C</source>
24        <translation>Alt+C</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Jail Network Interface</source>
28        <translation>Jail が䜿甚するネットワヌクむンタヌフェむス</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Jail Directory</source>
32        <translation>Jail 保存先ディレクトリヌ</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Temp Directory</source>
36        <translation>䞀時ディレクトリヌ</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Select Jail Directory</source>
40        <translation>Jail 保存先ディレクトリヌを遞択</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Select Temp Directory</source>
44        <translation>䞀時ディレクトリヌを遞択</translation>
45    </message>
46</context>
47<context>
48    <name>dialogDisplayOutput</name>
49    <message>
50        <source>Command Output</source>
51        <translation>コマンドの出力</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <source>&amp;Close</source>
55        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
56    </message>
57    <message>
58        <source>Alt+C</source>
59        <translation>Alt+C</translation>
60    </message>
61</context>
62<context>
63    <name>dialogEditIP</name>
64    <message>
65        <source>&amp;Add</source>
66        <translation>远加(&amp;A)</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>&amp;Remove</source>
70        <translation>削陀(&amp;R)</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>&amp;Save</source>
74        <translation>保存(&amp;S)</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>&amp;Cancel</source>
78        <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>Add IP</source>
82        <translation>IP アドレスの远加</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>IP Address:</source>
86        <translation>IP アドレス:</translation>
87    </message>
88    <message>
89        <source>Warden</source>
90        <translation>Warden</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <source>Please enter a valid IPV4 or IPV6 address!</source>
94        <translation>正しい IPv4/IPv6 アドレスを入力しおください。</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>Jail Configuration</source>
98        <translation>Jail の蚭定</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>IPv4</source>
102        <translation>IPv4</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>IPv4 Address</source>
106        <translation>IPv4 アドレス</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>IPv6</source>
110        <translation>IPv6</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>IPv6 Address</source>
114        <translation>IPv6 アドレス</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>Aliases</source>
118        <translation>゚むリアス</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>IPv4 Aliases</source>
122        <translation>IPv4 ゚むリアス</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>IPv4 Bridge Aliases</source>
126        <translation>IPv4 ブリッゞの゚むリアス</translation>
127    </message>
128    <message>
129        <source>IPv6 Aliases</source>
130        <translation>IPv6 ゚むリアス</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>IPv6 Bridge Aliases</source>
134        <translation>IPv6 ブリッゞの゚むリアス</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <source>Permissions</source>
138        <translation>パヌミッション</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source>
142        <translation>jail 内のプロセスを System V IPC 基本関数にアクセスできるようにしたす。</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source>
146        <translation>jail 内の root が生の゜ケットを生成できるようにしたす。ping / traceroute が利甚できるようになりたす。</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source>
150        <translation>jail の内偎の特暩ナヌザヌは、jail-friendly ずしおマヌクされた皮類のファむルシステムをマりントしお、アンマりントするこずができたす。</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source>
154        <translation>jail の内偎の特暩ナヌザヌは、devfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation>
155    </message>
156    <message>
157        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source>
158        <translation>jail の内偎の特暩ナヌザヌは、nullfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source>
162        <translation>jail の内偎の特暩ナヌザヌは、procfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source>
166        <translation>jail の内偎の特暩ナヌザヌは、zfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation>
167    </message>
168    <message>
169        <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source>
170        <translation>jail 内の root は jail が利甚するファむルシステムにクオヌタを蚭定するこずができたす。</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source>
174        <translation>jail で通垞認められおいないプロトコルぞのアクセスを認めたす。</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Invalid IPv4 address!</source>
178        <translation>無効な IPv4 アドレスです</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source>
182        <translation>無効な IPv4 ブリッゞのアドレスです</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Invalid IPv4 router address!</source>
186        <translation>無効な IPv4 ルヌタヌのアドレスです</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>Invalid IPv6 address!</source>
190        <translation>無効な IPv6 アドレスです</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source>
194        <translation>無効な IPv6 ブリッゞのアドレスです</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>Invalid IPv6 router address!</source>
198        <translation>無効な IPv6 ルヌタヌのアドレスです</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Options</source>
202        <translation>オプション</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>Enable VNET / VIMAGE support</source>
206        <translation>VNET / VIMAGE サポヌトを有効にする</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>IPv4 Bridge Address (Requires VNET)</source>
210        <translation>IPv4 ブリッゞのアドレス (VNET が必芁)</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>IPv4 Default Router (Requires VNET)</source>
214        <translation>デフォルトの IPv4 ルヌタヌ (VNET が必芁)</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>IPv6 Bridge Address (Requires VNET)</source>
218        <translation>IPv6 ブリッゞのアドレス (VNET が必芁)</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>IPv6 Default Router (Requires VNET)</source>
222        <translation>デフォルトの IPv6 ルヌタヌ (VNET が必芁)</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source>
226        <translation>このパラメヌタヌが蚭定されるず、jail 内の特暩ナヌザヌが通垞の kern.securelevel による制限の範囲でシステムファむルを操䜜するこずが可胜になりたす。</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>The following permissions can be enabled or disabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source>
230        <translation type="unfinished">
231            </translation>
232    </message>
233</context>
234<context>
235    <name>dialogImport</name>
236    <message>
237        <source>Import Jail</source>
238        <translation>Jail をむンポヌト</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>You have the option to change the IP / Hostname of the imported jail. Any internal references to the old IP / hostname may still need to be changed after importing. </source>
242        <translation>むンポヌトした Jail の IP アドレス/ホスト名を倉曎した堎合には、Jail 内にある党おの旧 IP アドレス/ホスト名の蚭定を倉曎する必芁がありたす。 </translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>999\.999\.999\.999; </source>
246        <translation>999\.999\.999\.999; </translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>...</source>
250        <translation>...</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Change Hostname</source>
254        <translation>ホスト名を倉曎する</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>&amp;Ok</source>
258        <translation>&amp;OK</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>&amp;Cancel</source>
262        <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Change IP Address</source>
266        <translation>IP アドレスを倉曎する</translation>
267    </message>
268</context>
269<context>
270    <name>dialogTemplates</name>
271    <message>
272        <source>Jail Templates</source>
273        <translation>jail のテンプレヌト</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>Add a new Jail</source>
277        <translation>新しい Jail を远加</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Remove the selected Jail</source>
281        <translation>遞択した Jail を削陀</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>&amp;Close</source>
285        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <source>System Version</source>
289        <translation>システムのバヌゞョン</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <source>What version do you wish to fetch?</source>
293        <translation>どのバヌゞョンを取埗したすか?</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <source>Template Nickname</source>
297        <translation>テンプレヌトのニックネヌム</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <source>Enter a nickname for this template:</source>
301        <translation>テンプレヌトのニックネヌムを入力しおください:</translation>
302    </message>
303</context>
304<context>
305    <name>dialogWarden</name>
306    <message>
307        <source>The Warden</source>
308        <translation>Warden</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>&amp;File</source>
312        <translation>ファむル(&amp;F)</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>E&amp;xit</source>
316        <translation>終了(&amp;X)</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>Exit</source>
320        <translation>終了</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>New Jail</source>
324        <translation>新しい Jail を䜜成</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Refresh</source>
328        <translation>リフレッシュ</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Configuration</source>
332        <translation>蚭定</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Import Jail</source>
336        <translation>Jail のむンポヌト</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Stop this Jail</source>
340        <translation>Jail を停止</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Export jail to .wdn file</source>
344        <translation>Jail を .wdn ファむルに゚クスポヌトする</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Delete Jail</source>
348        <translation>Jail を削陀</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Start this Jail</source>
352        <translation>この Jail を起動する</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Stopping Jail</source>
356        <translation>Jail を停止䞭</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Stopping Jail:</source>
360        <translation>Jail を停止䞭:</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Starting Jail</source>
364        <translation>Jail ã‚’èµ·å‹•äž­</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Starting Jail:</source>
368        <translation>Jail ã‚’èµ·å‹•äž­:</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Choose a directory to save the finished .wdn file:</source>
372        <translation>.wdn ファむルを保存するディレクトリヌを遞択しおください:</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>Exporting Jail</source>
376        <translation>Jail を゚クスポヌト䞭</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Exporting Jail:</source>
380        <translation>Jail を゚クスポヌト䞭:</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Deleting Jail</source>
384        <translation>Jail を削陀䞭</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>Deleting Jail:</source>
388        <translation>Jail を削陀䞭:</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Installed Jails</source>
392        <translation>むンストヌル枈みの Jail</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Add a new Jail</source>
396        <translation>新しい Jail を远加</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Remove the selected Jail</source>
400        <translation>遞択した Jail を削陀</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Working on Jail</source>
404        <translation>動䜜䞭の Jail</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Info</source>
408        <translation>情報</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Tools</source>
412        <translation>ツヌル</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>&lt;- Please select a jail</source>
416        <translation>&lt;- Jail を遞択しおください</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Working on jail:</source>
420        <translation>動䜜䞭の Jail:</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Warden</source>
424        <translation>Warden</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>Are you sure you want to delete the jail</source>
428        <translation>この Jail を削陀したすか</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>Jail Information</source>
432        <translation>Jail の情報</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>Jail Type:</source>
436        <translation>Jail の皮類:</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Size on Disk:</source>
440        <translation>ディスク䞊のサむズ:</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>Network Information</source>
444        <translation>ネットワヌク情報</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Active Connections:</source>
448        <translation>アクティブな接続:</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Listening on Ports:</source>
452        <translation>䜿甚しおいるポヌト番号:</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>Jail Management</source>
456        <translation>Jail の管理</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Utilities</source>
460        <translation>ナヌティリティヌ</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Export Jail</source>
464        <translation>Jail を゚クスポヌト</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Loading...</source>
468        <translation>ロヌド䞭...</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Launch Terminal</source>
472        <translation>タヌミナルを起動</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Check for Updates</source>
476        <translation>アップデヌトを確認</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>Start at boot:</source>
480        <translation>システム起動時に実行開始:</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>No jail selected!</source>
484        <translation>Jail が遞択されおいたせん!</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Snapshots</source>
488        <translation>スナップショット</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Start the selected jail</source>
492        <translation>遞択した Jail を起動</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Stop the selected jail</source>
496        <translation>遞択した Jail を停止</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Restore existing snapshot</source>
500        <translation>既存のスナップショットをリストア</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Delete the snapshot</source>
504        <translation>スナップショットを削陀</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>Loading snapshots...</source>
508        <translation>スナップショットを起動䞭...</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>For snapshot support you must be using ZFS</source>
512        <translation>スナップショットをサポヌトするには ZFS を䜿甚する必芁がありたす</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>No snapshots available. You may create one below.</source>
516        <translation>スナップショットがありたせん。䜜成するこずもできたす。</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Creating new snapshot... Please wait...</source>
520        <translation>スナップショットを䜜成しおいたす... お埅ちください...</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Reverting snapshot... Please wait...</source>
524        <translation>スナップショットを埩旧しおいたす... お埅ちください...</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Are you sure you want to revert to the snapshot:</source>
528        <translation>このスナップショットを元に戻したすか:</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Removing snapshot... Please wait...</source>
532        <translation>スナップショットを削陀䞭です... お埅ちください...</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Are you sure you want to remove the snapshot:</source>
536        <translation>このスナップショットを削陀したすか:</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Updates available!</source>
540        <translation>アップデヌトがありたす。</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Start update manager</source>
544        <translation>アップデヌトマネヌゞャヌを起動する</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Service Manager</source>
548        <translation>サヌビスマネヌゞャヌ</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Toggle Autostart</source>
552        <translation>自動起動蚭定を切り替える</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Select warden jail package</source>
556        <translation>Warden Jail パッケヌゞを遞択</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Create a new snapshot</source>
560        <translation>新しいスナップショットを䜜成したす</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>Mount the snapshot</source>
564        <translation>スナップショットをマりントしたす</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Unmount the snapshot</source>
568        <translation>スナップショットをアンマりントしたす</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>(Cloned)</source>
572        <translation>(クロヌン枈み)</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>Loading clones...</source>
576        <translation>クロヌンを起動しおいたす...</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>Mounted on: </source>
580        <translation>マりント先: </translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>Snapshot not mounted</source>
584        <translation>スナップショットはマりントされおいたせん</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>R&amp;estore</source>
588        <translation>修埩(&amp;E)</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>&amp;Mount</source>
592        <translation>マりント(&amp;M)</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>&amp;Unmount</source>
596        <translation>アンマりント(&amp;U)</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>&amp;Add</source>
600        <translation>远加(&amp;A)</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>&amp;Remove</source>
604        <translation>削陀(&amp;R)</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>Cloning snapshot... Please wait...</source>
608        <translation>スナップショットのクロヌンを䜜成しおいたす... お埅ちください...</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Removing clone... Please wait...</source>
612        <translation>クロヌンを削陀しおいたす... お埅ちください...</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Any newer snapshots and mounted clones will be lost, and the jail will be restarted!</source>
616        <translation>より新しいスナップショットずマりント枈みのクロヌンは削陀され、Jail は再起動されたす。</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Reverting snapshot</source>
620        <translation>スナップショット地点に戻す</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Reverting to snapshot:</source>
624        <translation>スナップショット地点:</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>User Administrator</source>
628        <translation>ナヌザヌ管理</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Jails</source>
632        <translation>Jail</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>No valid network interface specified! Select one now?</source>
636        <translation>有効なネットワヌクむンタヌフェむスが指定されおいたせん。指定したすか?</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Scheduled Snapshots</source>
640        <translation>定期的にスナップショットを取る</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>Snapshot Frequency</source>
644        <translation>スナップショットを取埗する間隔</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>Days to keep</source>
648        <translation>スナップショットを保持する日数</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>IPs:</source>
652        <translation>IP:</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>Configure the jail</source>
656        <translation>jail の蚭定</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Package Manager</source>
660        <translation>パッケヌゞマネヌゞャヌ</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>Template Manager</source>
664        <translation>テンプレヌトマネヌゞャヌ</translation>
665    </message>
666</context>
667<context>
668    <name>dialogWorking</name>
669    <message>
670        <source>Working</source>
671        <translation>動䜜䞭</translation>
672    </message>
673</context>
674<context>
675    <name>wizardNewJail</name>
676    <message>
677        <source>Hostname</source>
678        <translation>ホスト名</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Please select the type of jail you want to create. </source>
682        <translation>䜜成したい Jail の皮類を遞択しおください。 </translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Jail Type</source>
686        <translation>Jail の皮類</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Ports Jail (Insecure, allows running X applications)</source>
690        <translation>Ports Jail (セキュアではない。X アプリケヌションを実行できたす)</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Next enter the root password for this jail. </source>
694        <translation>次に、この Jail で䜿甚する root パスワヌドを入力しおください。 </translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Root Password</source>
698        <translation>root パスワヌド</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Root Password (Confirm)</source>
702        <translation>root パスワヌド(確認入力)</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Jail Options</source>
706        <translation>Jail のオプション</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Include system source</source>
710        <translation>システムの゜ヌスコヌドを含める</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Include ports tree</source>
714        <translation>ports ツリヌを含める</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Start jail at system bootup</source>
718        <translation>システムの起動時に Jail を実行する</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>New Jail Wizard</source>
722        <translation>Jail 䜜成りィザヌド</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>Linux Jail (Run Linux within in a jail)</source>
726        <translation>Linux Jail(Jail 内で Linux を実行する)</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>Please select the Linux install script to use for this jail.</source>
730        <translation>この Jail で䜿甚する Linux むンストヌルスクリプトを遞択しおください</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Select Script</source>
734        <translation>スクリプトを遞択</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Linux install files (*)</source>
738        <translation>Linux むンストヌルファむル(*)</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Hostname already used!</source>
742        <translation>ホスト名は既に䜿甚されおいたす</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>IP already used!</source>
746        <translation>IP アドレスは既に䜿甚されおいたす</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Invalid IP address!</source>
750        <translation>無効な IP アドレスです</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Jailbird</source>
754        <translation>Jailbird</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>Please take a moment and set any other options for this jail. Note that including the system source option requires that they be present in /usr/src. </source>
758        <translation>その他の jail 蚭定を行いたす。泚意: 「システムの゜ヌスコヌドを含める」を有効にするには /usr/src に゜ヌスコヌドが存圚する必芁がありたす。 </translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Please take a moment and set any other options for this jail.</source>
762        <translation>その他の jail のオプション蚭定を行っおください。</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>IPv4 Address</source>
766        <translation>IPv4 アドレス</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>IPv6 Address</source>
770        <translation>IPv6 アドレス</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source>
774        <translation>䌝統的な jail (セキュアでサヌビスの提䟛に最適)</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source>
778        <translation>PKGNG ず PC-BSD のナヌティリティヌをむンストヌルする</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>Jail Version</source>
782        <translation>jail のバヌゞョン</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <source>Use system version (default)</source>
786        <translation>䜿甚するシステムのバヌゞョン (デフォルト)</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>Invalid IPv6 address!</source>
790        <translation>無効な IPv6 アドレスです</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter a hostname and IP address not currently in use on the network. If you plan to use IPv6 to access the jail, check the IPv6 Address box and input a valid IPv6 address. When finished, click Next to continue.</source>
794        <translation>このりィザヌドの指瀺通りに Jail の新芏䜜成を行いたす。最初に珟圚ネットワヌク䞊で䜿甚しおいない IP アドレスずホスト名を入力したす。もし IPv6 アドレスを利甚する堎合にはチェックを入れお正しい IPv6 アドレスを入力しお、「次ぞ」をクリックしたす。</translation>
795    </message>
796</context>
797</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.