source: src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_zh_TW.ts @ 9617171

9.2-releasereleng/10.0releng/10.0.1releng/10.0.2releng/10.0.3releng/10.1
Last change on this file since 9617171 was 9617171, checked in by PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>, 14 months ago

Auto-Commit of i18n data from Pootle

  • Property mode set to 100644
File size: 26.9 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5    <name>dialogConfig</name>
6    <message>
7        <source>Configuration</source>
8        <translation>蚭定</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&amp;Save</source>
12        <translation>儲存(&amp;S)</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Alt+S</source>
16        <translation>Alt+S</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>&amp;Cancel</source>
20        <translation>取消(&amp;C)</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Alt+C</source>
24        <translation>Alt+C</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Jail Network Interface</source>
28        <translation>Jail 網路介面</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Jail Directory</source>
32        <translation>Jail 目錄</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Temp Directory</source>
36        <translation>暫存目錄</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Select Jail Directory</source>
40        <translation>遞取 Jail 目錄</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Select Temp Directory</source>
44        <translation>遞取暫存目錄</translation>
45    </message>
46</context>
47<context>
48    <name>dialogDisplayOutput</name>
49    <message>
50        <source>Command Output</source>
51        <translation>指什茞出</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <source>&amp;Close</source>
55        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
56    </message>
57    <message>
58        <source>Alt+C</source>
59        <translation>Alt+C</translation>
60    </message>
61</context>
62<context>
63    <name>dialogEditIP</name>
64    <message>
65        <source>&amp;Add</source>
66        <translation>添加(&amp;A)</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>&amp;Remove</source>
70        <translation>移陀(&amp;R)</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>&amp;Save</source>
74        <translation>儲存(&amp;S)</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>&amp;Cancel</source>
78        <translation>取消(&amp;C)</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>Add IP</source>
82        <translation>添加 IP</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>IP Address:</source>
86        <translation>IP 䜍址:</translation>
87    </message>
88    <message>
89        <source>Warden</source>
90        <translation>Warden</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <source>Please enter a valid IPV4 or IPV6 address!</source>
94        <translation>請茞入有效 IPV4 或 IPV6 䜍址</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>Jail Configuration</source>
98        <translation>Jail 蚭定</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>IPv4</source>
102        <translation>IPv4</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>IPv4 Address</source>
106        <translation>IPv4 䜍址</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>IPv6</source>
110        <translation>IPv6</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>IPv6 Address</source>
114        <translation>IPv6 䜍址</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>Aliases</source>
118        <translation>別名</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>IPv4 Aliases</source>
122        <translation>IPv4 別名</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>IPv4 Bridge Aliases</source>
126        <translation>IPv4 橋接噚別名</translation>
127    </message>
128    <message>
129        <source>IPv6 Aliases</source>
130        <translation>IPv6 別名</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>IPv6 Bridge Aliases</source>
134        <translation>IPv6 橋接噚別名</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <source>Permissions</source>
138        <translation>權限</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source>
142        <translation>jail 內的進皋(process)可存取 System V IPC primitives。</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source>
146        <translation>該 prison root 可以建立原始 socket䞊會啟甚 ping / traceroute。</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source>
150        <translation>蚭定歀參敞之埌該等䜿甚者會芖為擁有特權䞊圚受 kern.securelevel 通垞的限制情況䞋變動系統檔案旗暙。</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source>
154        <translation>jail 內的特權䜿甚者可掛茉或卞茉暙蚘為 jail-friendly 的檔案系統類型。</translation>
155    </message>
156    <message>
157        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source>
158        <translation>jail 內的特權䜿甚者可掛茉或卞茉暙蚘為 devfs 檔案系統。</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source>
162        <translation>jail 內的特權䜿甚者可掛茉或卞茉暙蚘為 nullfs 檔案系統。</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source>
166        <translation>jail 內的特權䜿甚者可掛茉或卞茉暙蚘為 procfs 檔案系統。</translation>
167    </message>
168    <message>
169        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source>
170        <translation>jail 內的特權䜿甚者可掛茉或卞茉暙蚘為 zfs 檔案系統。</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source>
174        <translation>prison root 可管理該 jail 的檔案系統的磁碟配額。</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source>
178        <translation type="unfinished">
179            </translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Invalid IPv4 address!</source>
183        <translation>IPv4 䜍址無效</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source>
187        <translation>IPv4 橋接噚䜍址無效</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Invalid IPv4 router address!</source>
191        <translation>IPv4 路由噚䜍址無效</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>Invalid IPv6 address!</source>
195        <translation>IPv6 䜍址無效</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source>
199        <translation>IPv6 橋接噚䜍址無效</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>Invalid IPv6 router address!</source>
203        <translation>IPv6 路由噚䜍址無效</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>Options</source>
207        <translation>遾項</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Enable VNET / VIMAGE support</source>
211        <translation>啟甚 VNET / VIMAGE 支揎</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>IPv4 Bridge Address (Requires VNET)</source>
215        <translation>IPv4 橋接噚䜍址 (需芁 VNET)</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>IPv4 Default Router (Requires VNET)</source>
219        <translation>IPv4 預蚭路由噚 (需芁 VNET)</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <source>IPv6 Bridge Address (Requires VNET)</source>
223        <translation>IPv6 橋接噚䜍址 (需芁 VNET)</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <source>IPv6 Default Router (Requires VNET)</source>
227        <translation>IPv6 預蚭路由噚 (需芁 VNET)</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <source>The following permissions can be enabled or disabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source>
231        <translation type="unfinished">
232            </translation>
233    </message>
234</context>
235<context>
236    <name>dialogImport</name>
237    <message>
238        <source>Import Jail</source>
239        <translation>匯入 Jail</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <source>You have the option to change the IP / Hostname of the imported jail. Any internal references to the old IP / hostname may still need to be changed after importing. </source>
243        <translation>悚有遞項曎改匯入 jail 的 IP / 䞻機名皱。任䜕指向舊 IP / 䞻機名皱的內郚參照圚匯入埌可胜仍芁曎改。</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>Change IP Address</source>
247        <translation>曎改 IP 䜍址</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <source>999\.999\.999\.999; </source>
251        <translation>999\.999\.999\.999; </translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>...</source>
255        <translation>...</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Change Hostname</source>
259        <translation>曎改䞻機名皱</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>&amp;Ok</source>
263        <translation>確定(&amp;O)</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>&amp;Cancel</source>
267        <translation>取消(&amp;C)</translation>
268    </message>
269</context>
270<context>
271    <name>dialogTemplates</name>
272    <message>
273        <source>Jail Templates</source>
274        <translation>Jail 暡版</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Add a new Jail</source>
278        <translation>添加新 Jail</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Remove the selected Jail</source>
282        <translation>移陀所遞 Jail</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>&amp;Close</source>
286        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>System Version</source>
290        <translation>系統版本</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>What version do you wish to fetch?</source>
294        <translation>芁擷取哪個版本</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Template Nickname</source>
298        <translation>暡版暱皱</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Enter a nickname for this template:</source>
302        <translation>茞入歀暡版的暱皱</translation>
303    </message>
304</context>
305<context>
306    <name>dialogWarden</name>
307    <message>
308        <source>The Warden</source>
309        <translation>The Warden</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <source>&amp;File</source>
313        <translation>檔案(&amp;F)</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>Jails</source>
317        <translation>Jails</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>E&amp;xit</source>
321        <translation>結束(&amp;X)</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>Exit</source>
325        <translation>結束</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>New Jail</source>
329        <translation>新 Jail</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>Refresh</source>
333        <translation>重刷</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>Configuration</source>
337        <translation>蚭定</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>Import Jail</source>
341        <translation>匯入 Jail</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>Stop this Jail</source>
345        <translation>停止歀 Jail</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Toggle Autostart</source>
349        <translation>切換自動啟動</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Export jail to .wdn file</source>
353        <translation>將 jail 匯出至 .wdn 檔</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Delete Jail</source>
357        <translation>刪陀 Jail</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Start this Jail</source>
361        <translation>å•Ÿå‹•æ­€ Jail</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Stopping Jail</source>
365        <translation>停止 Jail</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>Stopping Jail:</source>
369        <translation>停止 Jail:</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>Starting Jail</source>
373        <translation>啟動 Jail</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Starting Jail:</source>
377        <translation>啟動 Jail:</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Choose a directory to save the finished .wdn file:</source>
381        <translation>遞擇芁儲存完成的 .wdn 檔的目錄:</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>Exporting Jail</source>
385        <translation>匯出 Jail</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <source>Exporting Jail:</source>
389        <translation>匯出 Jail:</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <source>Deleting Jail</source>
393        <translation>刪陀 Jail</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <source>Deleting Jail:</source>
397        <translation>刪陀 Jail:</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <source>Select warden jail package</source>
401        <translation>遞取 warden jail 套件</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <source>Installed Jails</source>
405        <translation>已安裝 Jails</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <source>Add a new Jail</source>
409        <translation>添加新 Jail</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>Remove the selected Jail</source>
413        <translation>移陀所遞 Jail</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <source>Working on Jail</source>
417        <translation>Working on Jail</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <source>Info</source>
421        <translation>資蚊</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Tools</source>
425        <translation>工具</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>&lt;- Please select a jail</source>
429        <translation>&lt;- 請遞取 jail</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>Working on jail:</source>
433        <translation>Working on jail:</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <source>Warden</source>
437        <translation>Warden</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Are you sure you want to delete the jail</source>
441        <translation>是吊確定芁刪陀該 jail</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>Jail Information</source>
445        <translation>Jail 資蚊</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>Jail Type:</source>
449        <translation>Jail 類型:</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Size on Disk:</source>
453        <translation>圚磁碟倧小:</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <source>Network Information</source>
457        <translation>網路資蚊</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <source>Active Connections:</source>
461        <translation>運䜜䞭連線:</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <source>Listening on Ports:</source>
465        <translation>監聜連接埠:</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <source>Jail Management</source>
469        <translation>Jail 管理</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>User Administrator</source>
473        <translation>䜿甚者管理</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>Utilities</source>
477        <translation>公甚皋匏</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <source>Export Jail</source>
481        <translation>匯出 Jail</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <source>Loading...</source>
485        <translation>正圚茉入...</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>Launch Terminal</source>
489        <translation>啟動終端機</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Check for Updates</source>
493        <translation>檢查有吊曎新</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Start at boot:</source>
497        <translation>開機時啟動:</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>No jail selected!</source>
501        <translation>未遞取 jail!</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>Snapshots</source>
505        <translation>快照</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>Start the selected jail</source>
509        <translation>啟動所遞 jail</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>Stop the selected jail</source>
513        <translation>停止所遞 jail</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>Restore existing snapshot</source>
517        <translation>回存既有快照</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>Delete the snapshot</source>
521        <translation>刪陀快照</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>Loading snapshots...</source>
525        <translation>正圚茉入快照...</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <source>For snapshot support you must be using ZFS</source>
529        <translation>必須正圚䜿甚 ZFS 才支揎快照</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>No snapshots available. You may create one below.</source>
533        <translation>無可甚快照。可圚䞋面建立新的。</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <source>Creating new snapshot... Please wait...</source>
537        <translation>正圚建立新快照... 請皍候...</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <source>Reverting snapshot... Please wait...</source>
541        <translation>正圚恢埩快照... 請皍候...</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>Are you sure you want to revert to the snapshot:</source>
545        <translation>是吊確定恢埩至快照:</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Removing snapshot... Please wait...</source>
549        <translation>正圚移陀快照... 請皍候...</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>Are you sure you want to remove the snapshot:</source>
553        <translation>是吊確定移陀快照:</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>Updates available!</source>
557        <translation>有曎新提䟛!</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <source>Start update manager</source>
561        <translation>啟動曎新管理</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <source>Service Manager</source>
565        <translation>服務管理噚</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>Create a new snapshot</source>
569        <translation>建立新快照</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <source>Mount the snapshot</source>
573        <translation>掛茉該快照</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>Unmount the snapshot</source>
577        <translation>卞茉該快照</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <source>(Cloned)</source>
581        <translation>(已補䜜耇本)</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>Loading clones...</source>
585        <translation>正圚茉入耇本...</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>Mounted on: </source>
589        <translation>已掛茉斌: </translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>Snapshot not mounted</source>
593        <translation>未掛茉快照</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>R&amp;estore</source>
597        <translation>回存(&amp;E)</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <source>&amp;Mount</source>
601        <translation>掛茉(&amp;M)</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <source>&amp;Unmount</source>
605        <translation>卞茉(&amp;U)</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>&amp;Add</source>
609        <translation>添加(&amp;A)</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>&amp;Remove</source>
613        <translation>移陀(&amp;R)</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>Cloning snapshot... Please wait...</source>
617        <translation>正圚為快照補䜜耇本... 請皍候...</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>Removing clone... Please wait...</source>
621        <translation>正圚移陀耇本... 請皍候...</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <source>Any newer snapshots and mounted clones will be lost, and the jail will be restarted!</source>
625        <translation>會倱去所有范新的快照和已掛茉的耇本䞊䞔該 jail 會重新啟動</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <source>Reverting snapshot</source>
629        <translation>恢埩快照</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <source>Reverting to snapshot:</source>
633        <translation>恢埩至快照:</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>No valid network interface specified! Select one now?</source>
637        <translation>尚未指定有效的網路介面! 悚是吊芁珟圚指定?</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Scheduled Snapshots</source>
641        <translation>定期進行快照</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Snapshot Frequency</source>
645        <translation>進行快照的時皋間隔</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>Days to keep</source>
649        <translation>快照的保存倩敞</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <source>IPs:</source>
653        <translation>IP</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <source>Configure the jail</source>
657        <translation>蚭定 jail</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Package Manager</source>
661        <translation>套件管理員</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <source>Template Manager</source>
665        <translation>暡版管理員</translation>
666    </message>
667</context>
668<context>
669    <name>dialogWorking</name>
670    <message>
671        <source>Working</source>
672        <translation>Working</translation>
673    </message>
674</context>
675<context>
676    <name>wizardNewJail</name>
677    <message>
678        <source>Hostname</source>
679        <translation>䞻機名皱</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Jailbird</source>
683        <translation>Jailbird</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Please select the type of jail you want to create. </source>
687        <translation>請遞取芁建立 jail 的類型。</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Jail Type</source>
691        <translation>Jail 類型</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>Ports Jail (Insecure, allows running X applications)</source>
695        <translation>Ports Jail (䞍安党䜆允蚱執行 X 應甚皋匏)</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Next enter the root password for this jail. </source>
699        <translation>然埌茞入歀 jail 的 root 密碌。</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>Root Password</source>
703        <translation>Root 密碌</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Root Password (Confirm)</source>
707        <translation>Root 密碌 (確認)</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Jail Options</source>
711        <translation>Jail 遾項</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Include system source</source>
715        <translation>包含系統源碌</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Include ports tree</source>
719        <translation>包含 ports tree</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Start jail at system bootup</source>
723        <translation>電腊開機時啟動 jail </translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>New Jail Wizard</source>
727        <translation>新 Jail 粟靈</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Linux Jail (Run Linux within in a jail)</source>
731        <translation>Linux Jail (圚 jail 執行 Linux)</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Please select the Linux install script to use for this jail.</source>
735        <translation>請遞取歀 jail 芁甚的 Linux 安裝 script。</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Select Script</source>
739        <translation>遞取 Script</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Linux install files (*)</source>
743        <translation>Linux 安裝檔 (*)</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Hostname already used!</source>
747        <translation>有電腊已䜿甚該䞻機名皱</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>IP already used!</source>
751        <translation>有電腊已䜿甚該 IP</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Invalid IP address!</source>
755        <translation>IP 䜍址無效</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Please take a moment and set any other options for this jail. Note that including the system source option requires that they be present in /usr/src. </source>
759        <translation>請花䞀點時間為歀 jail 蚭定其他遞項。泚意/usr/src 芁有系統源碌「包含系統源碌」遞項才生效。</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Please take a moment and set any other options for this jail.</source>
763        <translation>請花䞀點時間為歀 jail 蚭定其他遞項。</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>IPv4 Address</source>
767        <translation>IPv4 䜍址</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>IPv6 Address</source>
771        <translation>IPv6 䜍址</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source>
775        <translation>傳統 Jail (范安党適合甚䟆提䟛服務)</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source>
779        <translation>安裝 PKGNG 和 PC-BSD 工具皋匏</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Jail Version</source>
783        <translation>Jail 版本</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Use system version (default)</source>
787        <translation>䜿甚系統版本 (預蚭)</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Invalid IPv6 address!</source>
791        <translation>IPv6 䜍址無效</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter a hostname and IP address not currently in use on the network. If you plan to use IPv6 to access the jail, check the IPv6 Address box and input a valid IPv6 address. When finished, click Next to continue.</source>
795        <translation>本粟靈會匕領悚創建新的 jail。銖先茞入當前未圚圚網路䜿甚的䞻機名皱和 IP 䜍址。劂蚈劃以 IPv6 存取該 jail請募遞 IPv6 䜍址方塊䞊茞入有效的 IPv6 䜍址。完成埌按「䞋䞀步」繌續。</translation>
796    </message>
797</context>
798</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.