Changeset 117056c


Ignore:
Timestamp:
11/11/13 06:46:07 (11 months ago)
Author:
yurkis <yurkis@…>
Branches:
master, releng/10.0, releng/10.0.1, releng/10.0.2, releng/10.0.3
Children:
13b0607
Parents:
d540652 (diff), 3f8190c7 (diff)
Note: this is a merge changeset, the changes displayed below correspond to the merge itself.
Use the (diff) links above to see all the changes relative to each parent.
Message:

Merge remote-tracking branch 'upstream/master'

Location:
src-qt4
Files:
28 added
15 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • src-qt4/pc-bootconfig/i18n/pc-bootconfig_ja.ts

    raebf244 rdec1d87  
    249249    <message> 
    250250        <source>You cannot make a copy of the currently running boot environment!</source> 
    251         <translation type="unfinished"> 
    252             </translation> 
     251        <translation>珟圚実行䞭のブヌト環境をコピヌできたせん!</translation> 
    253252    </message> 
    254253</context> 
  • src-qt4/pc-controlpanel/i18n/pc-controlpanel_nb.ts

    rc5b6872 rdec1d87  
    9898    <message> 
    9999        <source>What do you want to configure?</source> 
    100         <translation>Hva Þnsker du Ã¥ konfigurere?</translation> 
     100        <translation>Hva Þnsker du Ã¥ sette opp?</translation> 
    101101    </message> 
    102102</context> 
  • src-qt4/pc-controlpanel/items/hardware/pc-zmanager.desktop

    r7841f10 r3f8190c7  
    1414Name[fr]=Gestionnaire de disque 
    1515Name[fr_CA]=Gestionnaire de disque 
     16Name[ja]=ディスクマネヌゞャヌ 
    1617Name[nl]=Schijfbeheerder 
    1718Name[pl]=MenadÅŒer dysku 
     
    2526Comment[fr]=ZFS / Gestion des disques 
    2627Comment[fr_CA]=ZFS / Gestion des disques 
     28Comment[ja]=ZFS/ディスクの管理 
    2729Comment[nl]=ZFS / Schijfbeheer 
    2830Comment[pl]=ZFS / zarzÄ 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_ja.ts

    r9617171 r1ce7a88  
    102102    <message> 
    103103        <source>The installer has encountered an error and has been halted.</source> 
    104         <translation>むンストヌラヌにお゚ラヌが発生したため停止したす。</translation> 
     104        <translation>むンストヌラヌに゚ラヌが発生したため停止したす。</translation> 
    105105    </message> 
    106106    <message> 
     
    272272    <message> 
    273273        <source>Restore from Life-Preserver backup</source> 
    274         <translation type="unfinished"> 
    275             </translation> 
     274        <translation>Life-Preserver のバックアップから埩旧</translation> 
    276275    </message> 
    277276    <message> 
    278277        <source>Manage network connectivity</source> 
    279         <translation type="unfinished"> 
    280             </translation> 
     278        <translation>ネットワヌク接続の管理</translation> 
    281279    </message> 
    282280    <message> 
    283281        <source>ZFS Datasets:</source> 
    284         <translation type="unfinished"> 
    285             </translation> 
     282        <translation>ZFS デヌタセット:</translation> 
    286283    </message> 
    287284    <message> 
    288285        <source>The original ZFS layout will be restored</source> 
    289         <translation type="unfinished"> 
    290             </translation> 
     286        <translation>埩旧されるオリゞナルのZFSレむアりト</translation> 
    291287    </message> 
    292288    <message> 
    293289        <source>Performing a restore from a Life-Preserver backup. Click next to start the restore wizard.</source> 
    294         <translation type="unfinished"> 
    295             </translation> 
     290        <translation>Life-Preserver 冠
     291のバックアップから埩旧したす。「次ぞ」をクリックしたら埩旧りィザヌドを起動したす。</translation> 
    296292    </message> 
    297293    <message> 
    298294        <source>Start the restore now?</source> 
    299         <translation type="unfinished"> 
    300             </translation> 
     295        <translation>埩旧を開始したすか?</translation> 
    301296    </message> 
    302297    <message> 
    303298        <source>Your system is now restored! 
    304299Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source> 
    305         <translation type="unfinished"> 
    306             </translation> 
     300        <translation>システムを埩旧したした! 
     301「完了」をクリックするず再起動したす。再起動䞭にむンストヌルメディアを取り倖しおください。</translation> 
    307302    </message> 
    308303    <message> 
    309304        <source>System Restore</source> 
    310         <translation type="unfinished"> 
    311             </translation> 
     305        <translation>システムの埩旧</translation> 
    312306    </message> 
    313307    <message> 
    314308        <source>Your system is now being restored, this may take a while depending upon the size of your backup and network conditions.</source> 
    315         <translation type="unfinished"> 
    316             </translation> 
     309        <translation>システムを埩旧しおいたす。埠
     310ち時間はバックアップの冠
     311容ずネットワヌクの状æ 
     312‹ã«äŸå­˜ã—たす。</translation> 
    317313    </message> 
    318314    <message> 
    319315        <source>Installing meta-package: %1</source> 
    320         <translation type="unfinished"> 
    321             </translation> 
     316        <translation>メタパッケヌゞをむンストヌルしおいたす: %1</translation> 
    322317    </message> 
    323318    <message> 
    324319        <source>Restoring system: %1</source> 
    325         <translation type="unfinished"> 
    326             </translation> 
     320        <translation>システムを埩旧しおいたす: %1</translation> 
    327321    </message> 
    328322</context> 
     
    388382    <message> 
    389383        <source>Please select the software to install. Post-install you may also add / remove software via the Package Manager (desktop) or &quot;pkg&quot; command (server).</source> 
    390         <translation type="unfinished"> 
    391             </translation> 
     384        <translation>むンストヌルする゜フトりェアを遞択しおください。むンストヌル埌に゜フトりェアの远加/削陀を行う堎合にはパッケヌゞマネヌゞャヌ(デスクトップ)や&quot;pkg&quot;コマンド(サヌバヌ)を利甚しおください。</translation> 
    392385    </message> 
    393386</context> 
     
    711704    <message> 
    712705        <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that you must select either an entire disk or a primary partition that is at least 20GB for a server install or 50GB for a desktop install. </source> 
    713         <translation type="unfinished"> 
    714             </translation> 
     706        <translation>むンストヌルå 
     707ˆã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãŸãŸã¯ãƒ‘ヌティションを遞択しおください。ディスクå 
     708šäœ“たたはサヌバヌでは20Gバむト以䞊、デスクトップでは50Gバむト以䞊のプラむマリヌパヌティションを遞択しおください。 </translation> 
    715709    </message> 
    716710    <message> 
    717711        <source>Installing to SSD (Disables SWAP / atime)</source> 
    718         <translation type="unfinished"> 
    719             </translation> 
     712        <translation>SSD にむンストヌル(SWAP ず atime を無効化したす)</translation> 
    720713    </message> 
    721714    <message> 
    722715        <source>No boot-loader!</source> 
    723         <translation type="unfinished"> 
    724             </translation> 
     716        <translation>ブヌトロヌダヌが未指定です</translation> 
    725717    </message> 
    726718    <message> 
    727719        <source>The original system datasets / mount-points will be automatically restored.</source> 
    728         <translation type="unfinished"> 
    729             </translation> 
     720        <translation type="unfinished">オリゞナルのシステムデヌタセット/マりントポむントは自動的にレストアされたす。</translation> 
    730721    </message> 
    731722    <message> 
    732723        <source>Boot-Loader (GRUB recommended)</source> 
    733         <translation type="unfinished"> 
    734             </translation> 
     724        <translation>ブヌトロヌダヌ(GRUB をおすすめしたす)</translation> 
    735725    </message> 
    736726    <message> 
    737727        <source>You have chosen not to install a boot-loader. You will need to manually setup your own loader.</source> 
    738         <translation type="unfinished"> 
    739             </translation> 
     728        <translation>ブヌトロヌダヌが遞択されおいたせん。あなた自身が手動でロヌダヌを蚭定する忠
     729芁がありたす。</translation> 
    740730    </message> 
    741731</context> 
     
    845835    <message> 
    846836        <source>This wizard will walk you though the process of restoring your system from a Life-Preserver backup. Click next to begin. </source> 
    847         <translation type="unfinished"> 
    848             </translation> 
     837        <translation>このりィザヌドの指瀺通りに Life-Preserver バックアップによるシステム埩旧蚭定を行いたす。蚭定を始めるには「次ぞ」をクリックしたす。 </translation> 
    849838    </message> 
    850839    <message> 
    851840        <source>To get started please enter the hostname, username and port of your backup server.</source> 
    852         <translation type="unfinished"> 
    853             </translation> 
     841        <translation>はじめに、バックアップサヌバヌのホスト名、ナヌザヌ名、ポヌト番号をå 
     842¥åŠ›ã—おください。</translation> 
    854843    </message> 
    855844    <message> 
    856845        <source>Backup Server</source> 
    857         <translation type="unfinished"> 
    858             </translation> 
     846        <translation>バックアップサヌバヌ</translation> 
    859847    </message> 
    860848    <message> 
    861849        <source>Host Name</source> 
    862         <translation type="unfinished"> 
    863             </translation> 
     850        <translation>ホスト名</translation> 
    864851    </message> 
    865852    <message> 
    866853        <source>User Name</source> 
    867         <translation type="unfinished"> 
    868             </translation> 
     854        <translation>ナヌザヌ名</translation> 
    869855    </message> 
    870856    <message> 
    871857        <source>SSH Port</source> 
    872         <translation type="unfinished"> 
    873             </translation> 
     858        <translation>SSH ポヌト番号</translation> 
    874859    </message> 
    875860    <message> 
    876861        <source>If you saved your Life-Preserver key onto a USB stick, select it below, otherwise you may wish to use password authentication.</source> 
    877         <translation type="unfinished"> 
    878             </translation> 
     862        <translation>Life-Preserver のキヌを USB メモリヌに保存する堎合には「USB メモリヌを䜿甚する」を遞択しおください。そうでない堎合にはパスワヌド認蚌ずなりたす。</translation> 
    879863    </message> 
    880864    <message> 
    881865        <source>Server Authentication</source> 
    882         <translation type="unfinished"> 
    883             </translation> 
     866        <translation>サヌバヌの認蚌</translation> 
    884867    </message> 
    885868    <message> 
    886869        <source>Use USB key</source> 
    887         <translation type="unfinished"> 
    888             </translation> 
     870        <translation>USB メモリヌを䜿甚する</translation> 
    889871    </message> 
    890872    <message> 
    891873        <source>Use password authentication</source> 
    892         <translation type="unfinished"> 
    893             </translation> 
     874        <translation>パスワヌド認蚌を䜿甚する</translation> 
    894875    </message> 
    895876    <message> 
    896877        <source>The following systems are backed up on this server, select the one you wish to restore. </source> 
    897         <translation type="unfinished"> 
    898             </translation> 
     878        <translation>このサヌバヌにバックアップされおいるシステムから、埩旧させるシステムを遞択しおください。 </translation> 
    899879    </message> 
    900880    <message> 
    901881        <source>Restore System Selection</source> 
    902         <translation type="unfinished"> 
    903             </translation> 
     882        <translation>埩旧させるシステムの遞択</translation> 
    904883    </message> 
    905884    <message> 
    906885        <source>Restore Summary</source> 
    907         <translation type="unfinished"> 
    908             </translation> 
     886        <translation>埩旧凊理の抂芁</translation> 
    909887    </message> 
    910888    <message> 
    911889        <source>The system is ready to be restored, click Finish to continue.</source> 
    912         <translation type="unfinished"> 
    913             </translation> 
     890        <translation>システム埩旧凊理が完了したした。「完了」をクリックしお䜜業を続けおください。</translation> 
    914891    </message> 
    915892    <message> 
    916893        <source>No keys found!</source> 
    917         <translation type="unfinished"> 
    918             </translation> 
     894        <translation>キヌが芋぀かりたせん。</translation> 
    919895    </message> 
    920896    <message> 
    921897        <source>No Auth keys could be found on that memory stick! 
    922898Please try another USB stick or use password authentication.</source> 
    923         <translation type="unfinished"> 
    924             </translation> 
     899        <translation>認蚌キヌが USB メモリヌ冠
     900で芋぀かりたせん。 
     901他の USB メモリヌを詊しおみるか、パスワヌド認蚌を行っおください。</translation> 
    925902    </message> 
    926903    <message> 
    927904        <source>Connection failed!</source> 
    928         <translation type="unfinished"> 
    929             </translation> 
     905        <translation>接続に倱敗したした。</translation> 
    930906    </message> 
    931907    <message> 
    932908        <source>Could not connect to the backup server! 
    933909Please check that the server is reachable and verify your user/password.</source> 
    934         <translation type="unfinished"> 
    935             </translation> 
     910        <translation>バックアップサヌバヌに接続できたせん。 
     911サヌバヌに接続可胜か、ナヌザヌ名ずパスワヌドを確認しおください。</translation> 
    936912    </message> 
    937913    <message> 
    938914        <source>Could not connect to the backup server! 
    939915Please check your hostname and that the backup server is reachable.</source> 
    940         <translation type="unfinished"> 
    941             </translation> 
     916        <translation>バックアップサヌバヌに接続できたせん。 
     917このシステムのホスト名ずバックアップサヌバヌに接続可胜かを確認しおください。</translation> 
    942918    </message> 
    943919    <message> 
    944920        <source>Will restore from:</source> 
    945         <translation type="unfinished"> 
    946             </translation> 
     921        <translation>埩旧å 
     922ƒ:</translation> 
    947923    </message> 
    948924    <message> 
    949925        <source>Select the SSH key to use</source> 
    950         <translation type="unfinished"> 
    951             </translation> 
     926        <translation>䜿甚する SSH キヌを遞択</translation> 
    952927    </message> 
    953928    <message> 
    954929        <source>Key File:</source> 
    955         <translation type="unfinished"> 
    956             </translation> 
     930        <translation>キヌファむル:</translation> 
    957931    </message> 
    958932</context> 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_nb.ts

    rb40ce0f rdec1d87  
    1010    <message> 
    1111        <source>Ab&amp;ort</source> 
    12         <translation type="unfinished"> 
    13             </translation> 
     12        <translation>Av&amp;bryt</translation> 
    1413    </message> 
    1514    <message> 
     
    2726    <message> 
    2827        <source>&amp;Customize</source> 
    29         <translation type="unfinished"> 
    30             </translation> 
     28        <translation>&amp;Skreddersy</translation> 
    3129    </message> 
    3230    <message> 
     
    4543    <message> 
    4644        <source>Your system is now being installed! This process may take a while, depending upon the installation options chosen, and system speed. You will be notified when the installation is finished.</source> 
    47         <translation type="unfinished"> 
    48             </translation> 
     45        <translation>Systemet ditt blir nÃ¥ installert! Denne prosessen kan ta en stund, avhenging av instillingene som er valgt og hastigheten pÃ¥ datamaskinen. Du vil bli informert nÃ¥r installasjonen er fullfÞrt.</translation> 
    4946    </message> 
    5047    <message> 
     
    6562    <message> 
    6663        <source>Mirroring:</source> 
    67         <translation type="unfinished"> 
    68             </translation> 
     64        <translation>Speiling:</translation> 
    6965    </message> 
    7066    <message> 
     
    8278    <message> 
    8379        <source>Mount:</source> 
    84         <translation type="unfinished"> 
    85             </translation> 
     80        <translation>Monteringspunkt:</translation> 
    8681    </message> 
    8782    <message> 
     
    114109    <message> 
    115110        <source>Do you want to generate an error report?</source> 
    116         <translation type="unfinished"> 
    117             </translation> 
     111        <translation>Ønsker du Ã¥ generere en feilrapport?</translation> 
    118112    </message> 
    119113    <message> 
     
    124118    <message> 
    125119        <source>Installing system... This may take a while...</source> 
    126         <translation type="unfinished"> 
    127             </translation> 
     120        <translation>Installerer systemet... Dette kan ta en stund...</translation> 
    128121    </message> 
    129122    <message> 
     
    133126    <message> 
    134127        <source>&amp;Finish</source> 
    135         <translation type="unfinished"> 
    136             </translation> 
     128        <translation>&amp;FullfÞr</translation> 
    137129    </message> 
    138130    <message> 
     
    148140    <message> 
    149141        <source>System Selection</source> 
    150         <translation type="unfinished"> 
    151             </translation> 
     142        <translation>Systemvalg</translation> 
    152143    </message> 
    153144    <message> 
     
    172163    <message> 
    173164        <source>Launch the on-screen keyboard</source> 
    174         <translation type="unfinished"> 
    175             </translation> 
     165        <translation>Start skjermtastatur</translation> 
    176166    </message> 
    177167    <message> 
     
    181171    <message> 
    182172        <source>TrueOS Package Selection</source> 
    183         <translation type="unfinished"> 
    184             </translation> 
     173        <translation>TrueOS programvarevalg</translation> 
    185174    </message> 
    186175    <message> 
    187176        <source>PC-BSD Package Selection</source> 
    188         <translation type="unfinished"> 
    189             </translation> 
     177        <translation>PC-BSD programvarevalg</translation> 
    190178    </message> 
    191179    <message> 
    192180        <source>Your system is now installed! 
    193181 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source> 
    194         <translation type="unfinished"> 
    195             </translation> 
     182        <translation>Systemet ditt er nÃ¥ installert! 
     183Klikk FullfÞr for Ã¥ starte pÃ¥ nytt. Etter omstart kan du lÞse ut installasjonsmediet.</translation> 
    196184    </message> 
    197185    <message> 
     
    201189    <message> 
    202190        <source>Extracting system...</source> 
    203         <translation type="unfinished"> 
    204             </translation> 
     191        <translation>Pakker ut systemet...</translation> 
    205192    </message> 
    206193    <message> 
     
    231218    <message> 
    232219        <source>Load config from USB</source> 
    233         <translation>Last inn konfigurasjon fra USB</translation> 
     220        <translation>Last inn oppsett fra USB</translation> 
    234221    </message> 
    235222    <message> 
    236223        <source>Desktop (PC-BSD)</source> 
    237         <translation type="unfinished"> 
    238             </translation> 
     224        <translation>Skrivebord (PC-BSD)</translation> 
    239225    </message> 
    240226    <message> 
    241227        <source>Server (TrueOS)</source> 
    242         <translation type="unfinished"> 
    243             </translation> 
     228        <translation>Tjener (TrueOS)</translation> 
    244229    </message> 
    245230    <message> 
    246231        <source>Save Config to USB</source> 
    247         <translation type="unfinished"> 
    248             </translation> 
     232        <translation>Lagre oppsett til USB</translation> 
    249233    </message> 
    250234    <message> 
    251235        <source>This will save your installation configuration to a MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source> 
    252         <translation type="unfinished"> 
    253             </translation> 
     236        <translation>Dette vil lagre ditt installasjonsoppsett til et MSDOSFS/FAT32 formattert USB medium. Fortsett?</translation> 
    254237    </message> 
    255238    <message> 
     
    270253    <message> 
    271254        <source>Configuration saved! You may now safely remove the USB media.</source> 
    272         <translation type="unfinished"> 
    273             </translation> 
     255        <translation>Oppsett lagret! Du kan nÃ¥ trygt fjerne USB mediet.</translation> 
    274256    </message> 
    275257    <message> 
    276258        <source>This will load a installation configuration file your MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source> 
    277         <translation>Dette vil laste inn installasjonskonfigurasjon fra ditt MSDOSFS/FAT32 formaterte USB medium. Fortsett?</translation> 
     259        <translation>Dette vil laste inn installasjonsoppsett fra ditt MSDOSFS/FAT32 formaterte USB medium. Fortsett?</translation> 
    278260    </message> 
    279261    <message> 
     
    289271    <message> 
    290272        <source>Configuration loaded! You may now safely remove the USB media.</source> 
    291         <translation type="unfinished"> 
    292             </translation> 
     273        <translation>Oppsett lastet! Du kan nÃ¥ trygt fjerne USB mediet.</translation> 
    293274    </message> 
    294275    <message> 
    295276        <source>Config File:</source> 
    296         <translation>Konfigurasjonsfil:</translation> 
     277        <translation>Oppsettfil:</translation> 
    297278    </message> 
    298279    <message> 
     
    303284    <message> 
    304285        <source>Restore from Life-Preserver backup</source> 
    305         <translation type="unfinished"> 
    306             </translation> 
     286        <translation>Gjenoppretting fra Life-Preserver reservekopi</translation> 
    307287    </message> 
    308288    <message> 
     
    318298    <message> 
    319299        <source>The original ZFS layout will be restored</source> 
    320         <translation type="unfinished"> 
    321             </translation> 
     300        <translation>Den originale ZFS utformingen vil bli gjenopprettet</translation> 
    322301    </message> 
    323302    <message> 
    324303        <source>Performing a restore from a Life-Preserver backup. Click next to start the restore wizard.</source> 
    325         <translation type="unfinished"> 
    326             </translation> 
     304        <translation>UtfÞrer gjenoppretting fra Life-Preserver reservekopi. Klikk neste for Ã¥ starte gjennopprettelsesveiviser.</translation> 
    327305    </message> 
    328306    <message> 
     
    333311        <source>Your system is now restored! 
    334312Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source> 
    335         <translation type="unfinished"> 
    336             </translation> 
     313        <translation>Systemet ditt er nÃ¥ gjenopprettet! 
     314Klikk FullfÞr for Ã¥ starte pÃ¥ nytt. Etter omstart kan du lÞse ut installasjonsmediet.</translation> 
    337315    </message> 
    338316    <message> 
     
    433411    <message> 
    434412        <source>Detected hardware devices</source> 
    435         <translation type="unfinished"> 
    436             </translation> 
     413        <translation>Gjenkjente maskinvareenheter</translation> 
    437414    </message> 
    438415    <message> 
     
    442419    <message> 
    443420        <source>Video driver:</source> 
    444         <translation type="unfinished"> 
    445             </translation> 
     421        <translation>Skjermkort driver:</translation> 
    446422    </message> 
    447423    <message> 
     
    540516    <message> 
    541517        <source>&amp;Apply</source> 
    542         <translation type="unfinished"> 
    543             </translation> 
     518        <translation>&amp;Bruk</translation> 
    544519    </message> 
    545520    <message> 
     
    557532    <message> 
    558533        <source>Setup Mode</source> 
    559         <translation type="unfinished"> 
    560             </translation> 
     534        <translation>Oppsettmodus</translation> 
    561535    </message> 
    562536    <message> 
     
    743717    <message> 
    744718        <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source> 
    745         <translation type="unfinished"> 
    746             </translation> 
     719        <translation>Vennligst velg 2 eller 4 ytterligere lagringsenheter for raidz1</translation> 
    747720    </message> 
    748721    <message> 
    749722        <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source> 
    750         <translation type="unfinished"> 
    751             </translation> 
     723        <translation>Vennligst velg 3, 5 eller 9 ytterligere lagringsenheter for raidz2</translation> 
    752724    </message> 
    753725    <message> 
    754726        <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source> 
    755         <translation type="unfinished"> 
    756             </translation> 
     727        <translation>Vennligst velg 4, 6 eller 10 ytterligere lagringsenheter for raidz3</translation> 
    757728    </message> 
    758729    <message> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_ja.ts

    raebf244 rdec1d87  
    9797    <message> 
    9898        <source>Device Busy</source> 
    99         <translation type="unfinished"> 
    100             </translation> 
     99        <translation>デバむスがビゞヌ状æ 
     100‹ã§ã™</translation> 
    101101    </message> 
    102102    <message> 
    103103        <source>The device appears to be busy. Would you like to unmount it anyway?</source> 
    104         <translation type="unfinished"> 
    105             </translation> 
     104        <translation>デバむスが䜿甚䞭です。それでもアンマりントしたすか?</translation> 
    106105    </message> 
    107106    <message> 
    108107        <source>NOTE: This is generally not recommended unless you are sure that you don&apos;t have any applications using the device.</source> 
    109         <translation type="unfinished"> 
    110             </translation> 
     108        <translation>泚意: どのアプリケヌションでもこのデバむスを䜿甚しおいないず確信できる堎合を陀いお、これを実行する事はおすすめできたせん。</translation> 
    111109    </message> 
    112110</context> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_nb.ts

    raebf244 rdec1d87  
    1111    <message> 
    1212        <source>Mount Point</source> 
    13         <translation type="unfinished"> 
    14             </translation> 
     13        <translation>Monteringspunkt</translation> 
    1514    </message> 
    1615    <message> 
    1716        <source>Filesystem</source> 
    18         <translation type="unfinished"> 
    19             </translation> 
     17        <translation>Filsystem</translation> 
    2018    </message> 
    2119    <message> 
     
    2624    <message> 
    2725        <source>Percent %</source> 
    28         <translation type="unfinished"> 
    29             </translation> 
     26        <translation>Prosent %</translation> 
    3027    </message> 
    3128    <message> 
    3229        <source>Close</source> 
    33         <translation type="unfinished"> 
    34             </translation> 
     30        <translation>Lukk</translation> 
    3531    </message> 
    3632</context> 
     
    5248    <message> 
    5349        <source>Eject</source> 
    54         <translation type="unfinished"> 
    55             </translation> 
     50        <translation>LÞs ut</translation> 
    5651    </message> 
    5752    <message> 
     
    171166    <message> 
    172167        <source>Please Wait</source> 
    173         <translation type="unfinished"> 
    174             </translation> 
     168        <translation>Vennligst vent</translation> 
    175169    </message> 
    176170    <message> 
  • src-qt4/pc-pbigui/i18n/PBI_ja.ts

    r32e9bb7 r1ce7a88  
    66    <message> 
    77        <source>&lt;Author&gt;</source> 
    8         <translation>&lt;著耠
     8        <translation>&lt;䜜耠
    99&gt;</translation> 
    1010    </message> 
     
    4848    <message> 
    4949        <source>Preparing to install PROGNAME</source> 
    50         <translation>PROGNAME のむンストヌル準備䞭...</translation> 
     50        <translation>PROGNAME をむンストヌルする準備をしおいたす...</translation> 
    5151    </message> 
    5252    <message> 
     
    133133    <message> 
    134134        <source>Preparing to install...</source> 
    135         <translation>むンストヌルの準備䞭...</translation> 
     135        <translation>むンストヌルの準備をしおいたす...</translation> 
    136136    </message> 
    137137    <message> 
  • src-qt4/pc-pkgmanager/i18n/PackageManager_ja.ts

    raebf244 r1ce7a88  
    1616    <message> 
    1717        <source>&amp;Ok</source> 
    18         <translation type="unfinished"> 
    19             </translation> 
     18        <translation>&amp;OK</translation> 
    2019    </message> 
    2120    <message> 
    2221        <source>&amp;Cancel</source> 
    23         <translation type="unfinished"> 
    24             </translation> 
     22        <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 
    2523    </message> 
    2624</context> 
     
    2927    <message> 
    3028        <source>Available Updates</source> 
    31         <translation type="unfinished"> 
    32             </translation> 
     29        <translation>利甚可胜なアップデヌト</translation> 
    3330    </message> 
    3431    <message> 
     
    6966    <message> 
    7067        <source>http://www.pcbsd.org</source> 
    71         <translation type="unfinished"> 
    72             </translation> 
     68        <translation>http://www.pcbsd.org</translation> 
    7369    </message> 
    7470    <message> 
     
    7975    <message> 
    8076        <source>&amp;Apply</source> 
    81         <translation type="unfinished"> 
    82             </translation> 
     77        <translation>適甚(&amp;A)</translation> 
    8378    </message> 
    8479    <message> 
     
    119114    <message> 
    120115        <source>&amp;Close</source> 
    121         <translation type="unfinished"> 
    122             </translation> 
     116        <translation>閉じる(&amp;C)</translation> 
    123117    </message> 
    124118    <message> 
    125119        <source>&amp;File</source> 
    126         <translation type="unfinished"> 
    127             </translation> 
     120        <translation>ファむル(&amp;F)</translation> 
    128121    </message> 
    129122    <message> 
     
    134127    <message> 
    135128        <source>&amp;Quit</source> 
    136         <translation type="unfinished"> 
    137             </translation> 
     129        <translation>終了(&amp;Q)</translation> 
    138130    </message> 
    139131    <message> 
     
    159151    <message> 
    160152        <source>Available updates</source> 
    161         <translation type="unfinished"> 
    162             </translation> 
     153        <translation>利甚可胜なアップデヌト</translation> 
    163154    </message> 
    164155    <message> 
     
    209200    <message> 
    210201        <source>Finished!</source> 
    211         <translation type="unfinished"> 
    212             </translation> 
     202        <translation>完了したした。</translation> 
    213203    </message> 
    214204    <message> 
     
    279269    <message> 
    280270        <source>Downloading: %1</source> 
    281         <translation type="unfinished"> 
    282             </translation> 
     271        <translation>ダりンロヌド䞭: %1</translation> 
    283272    </message> 
    284273    <message> 
  • src-qt4/pc-softwaremanager/i18n/SoftwareManager_ja.ts

    r87ba9df rdec1d87  
    497497    <message> 
    498498        <source>Product Page</source> 
    499         <translation type="unfinished"> 
    500             </translation> 
     499        <translation>補品のペヌゞ</translation> 
    501500    </message> 
    502501    <message> 
    503502        <source>Verify Installation</source> 
    504         <translation type="unfinished"> 
    505             </translation> 
     503        <translation>むンストヌルの確認</translation> 
    506504    </message> 
    507505    <message> 
    508506        <source>Are you sure you want to install this application?</source> 
    509         <translation type="unfinished"> 
    510             </translation> 
     507        <translation>このアプリケヌションをむンストヌルしたすか?</translation> 
    511508    </message> 
    512509</context> 
  • src-qt4/pc-softwaremanager/i18n/SoftwareManager_nb.ts

    rb40ce0f rdec1d87  
    66    <message> 
    77        <source>AppCafe Configuration</source> 
    8         <translation>AppCafe Konfigurasjon</translation> 
     8        <translation>AppCafe Innstillinger</translation> 
    99    </message> 
    1010    <message> 
    1111        <source>Configuration</source> 
    12         <translation>Konfigurasjon</translation> 
     12        <translation>Innstillinger</translation> 
    1313    </message> 
    1414    <message> 
     
    429429    <message> 
    430430        <source>Remove</source> 
    431         <translation type="unfinished"> 
    432             </translation> 
     431        <translation>Fjerne</translation> 
    433432    </message> 
    434433    <message> 
     
    438437    <message> 
    439438        <source>Add (All Users)</source> 
    440         <translation type="unfinished"> 
    441             </translation> 
     439        <translation>Legg til (alle brukere)</translation> 
    442440    </message> 
    443441    <message> 
     
    448446    <message> 
    449447        <source>File Associations</source> 
    450         <translation type="unfinished"> 
    451             </translation> 
     448        <translation>Filassosiasjoner</translation> 
    452449    </message> 
    453450    <message> 
     
    458455    <message> 
    459456        <source>Desktop/Menu</source> 
    460         <translation type="unfinished"> 
    461             </translation> 
     457        <translation>Skrivebord/Meny</translation> 
    462458    </message> 
    463459    <message> 
     
    495491    <message> 
    496492        <source>Install Now!</source> 
    497         <translation type="unfinished"> 
    498             </translation> 
     493        <translation>Installer nÃ¥!</translation> 
    499494    </message> 
    500495    <message> 
     
    534529    <message> 
    535530        <source>Product Page</source> 
    536         <translation type="unfinished"> 
    537             </translation> 
     531        <translation>Produktside</translation> 
    538532    </message> 
    539533    <message> 
     
    624618    <message> 
    625619        <source>The update process experienced an error and could not be completed</source> 
    626         <translation type="unfinished"> 
    627             </translation> 
     620        <translation>Oppdateringsprosessen stÞtte pÃ¥ en feil og kunne ikke fullfÞre</translation> 
    628621    </message> 
    629622    <message> 
  • src-qt4/pc-updategui/i18n/UpdateGui_ja.ts

    raebf244 r1ce7a88  
    1010    <message> 
    1111        <source>Preparing to check for updates... Please Wait...</source> 
    12         <translation>アップデヌトの準備䞭です... しばらくお埠
     12        <translation>アップデヌトの準備をしおいたす... しばらくお埠
    1313ち䞋さい...</translation> 
    1414    </message> 
     
    6161    <message> 
    6262        <source>Creating a backup of your data first is recommended.</source> 
    63         <translation>アップデヌトを始める前に、あなたのデヌタをバックアップするこずをお勧めしたす。</translation> 
     63        <translation>アップデヌトを始める前に、あなたのデヌタをバックアップするこずをおすすめしたす。</translation> 
    6464    </message> 
    6565    <message> 
     
    164164    <message> 
    165165        <source>Reboot required for update to finish!</source> 
    166         <translation type="unfinished"> 
    167             </translation> 
     166        <translation>アップデヌトの完了には再起動が忠
     167芁です。</translation> 
    168168    </message> 
    169169</context> 
  • src-qt4/pc-welcome/i18n/PCWelcome_nb.ts

    rc5b6872 rdec1d87  
    110110&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.pcbsd.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#1b78bf;&quot;&gt;http://wiki.pcbsd.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; 
    111111&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://forums.pcbsd.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#1b78bf;&quot;&gt;http://forums.pcbsd.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 
    112         <translation type="unfinished"> 
    113             </translation> 
     112        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; 
     113&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; 
     114p, li { white-space: pre-wrap; } 
     115&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; 
     116&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.pcbsd.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#1b78bf;&quot;&gt;http://www.pcbsd.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; 
     117&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.pcbsd.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#1b78bf;&quot;&gt;http://wiki.pcbsd.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; 
     118&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://forums.pcbsd.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#1b78bf;&quot;&gt;http://forums.pcbsd.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 
    114119    </message> 
    115120    <message> 
    116121        <source>&amp;Next</source> 
    117         <translation type="unfinished"> 
    118             </translation> 
     122        <translation>&amp;Neste</translation> 
    119123    </message> 
    120124    <message> 
    121125        <source>&amp;Back</source> 
    122         <translation type="unfinished"> 
    123             </translation> 
     126        <translation>&amp;Tilbake</translation> 
    124127    </message> 
    125128    <message> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_ja.ts

    r9617171 rdec1d87  
    244244    <message> 
    245245        <source>The following permissions can be enabled or disabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
    246         <translation type="unfinished"> 
    247             </translation> 
     246        <translation>䞋蚘のパヌミッションの有効・無効を蚭定できたす。詳现は各パヌミッションのツヌルチップや jail の man ペヌゞを確認しおください。</translation> 
    248247    </message> 
    249248</context> 
  • src-qt4/xtrafiles/local/share/wallpapers/pcbsd10-default/metadata.desktop

    r1073444 r3f8190c7  
    77Name=Default: PC-BSD 10 
    88Name[de]=Voreinstellung: PC-BSD 10 
     9Name[fr]=Défaut: PC-BSD 10 
     10Name[fr_CA]=Défaut: PC-BSD 10 
     11Name[ja]=デフォルト: PC-BSD 10 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.