Changeset 35e8a267


Ignore:
Timestamp:
Aug 13, 2013 2:11:23 AM (8 months ago)
Author:
PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>
Branches:
master, 9.2-release, releng/10.0, releng/10.0.1
Children:
ac48c86
Parents:
0d0ffdb
Message:

Auto-Commit of i18n data from Pootle

Location:
src-qt4
Files:
13 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_uk.ts

    r318e926 r35e8a267  
    384384    <message> 
    385385        <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source> 
    386         <translation type="unfinished"> 
    387             </translation> 
     386        <translation>Ѐайл PBI щП Ќає бутО зв&apos;язаМОй сОЌвПльМОЌ пПслаММяЌ з сОстеЌПю (шляѠ
     387 Ð²Ñ–ЎМПсМП каталПгу PBI)</translation> 
    388388    </message> 
    389389    <message> 
     
    393393    <message> 
    394394        <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source> 
    395         <translation type="unfinished"> 
    396             </translation> 
     395        <translation>Місце ствПреММя сОЌвПлічМПгП пПсОлаММя (віЎМПсМП local base: зазвОчай /usr/local/)</translation> 
    397396    </message> 
    398397    <message> 
    399398        <source>Flags to determine the file type</source> 
    400         <translation type="unfinished"> 
    401             </translation> 
     399        <translation>ПрапПрці Ўля вОзМачеММя тОпу файлу</translation> 
    402400    </message> 
    403401    <message> 
    404402        <source>Available flags for the new link</source> 
    405         <translation type="unfinished"> 
    406             </translation> 
     403        <translation>НаявМі прапПрці Ўля МПвПгП пПсОлаММя</translation> 
    407404    </message> 
    408405    <message> 
    409406        <source>Save this link to the PBI module</source> 
    410         <translation type="unfinished"> 
    411             </translation> 
     407        <translation>ЗберегтО це пПсОлаММя у ЌПЎулі PBI</translation> 
    412408    </message> 
    413409    <message> 
     
    487483    <message> 
    488484        <source>toolBar</source> 
    489         <translation type="unfinished"> 
    490             </translation> 
     485        <translation>toolBar</translation> 
    491486    </message> 
    492487    <message> 
     
    659654    <message> 
    660655        <source>New Wrapper Script</source> 
    661         <translation type="unfinished">НПвОй пакувальМОй скрОпт</translation> 
     656        <translation>НПвОй скрОпт-ПбгПртка</translation> 
    662657    </message> 
    663658    <message> 
     
    785780    <message> 
    786781        <source>Start building a PBI from the current module (requires administrator privileges)</source> 
    787         <translation type="unfinished"> 
    788             </translation> 
     782        <translation>РПзпПчатО пПбуЎПву PBI з пПтПчМПгП ЌПЎуля (вОЌагає прОвілеїв аЎЌіМістратПра)</translation> 
    789783    </message> 
    790784    <message> 
    791785        <source>This requires an active internet connection and administrator privileges. The time required to build a PBI varies depending upon system specifications and ports to be compiled.</source> 
    792         <translation type="unfinished"> 
    793             </translation> 
     786        <translation>ПрПцес вОЌагає МаявМПсті актОвМПгП з&apos;єЎМаММя з Ќережею internet та прав аЎЌіМістратПра. Час збОраММя залежОть віЎ кПМфігурації ВашПї сОстеЌО та кількПсті пПртів ЎП збОраММя.</translation> 
    794787    </message> 
    795788    <message> 
    796789        <source>The directory selected does not appear to be a valid FreeBSD port.</source> 
    797         <translation type="unfinished"> 
    798             </translation> 
     790        <translation>ОбраМОй каталПг, скПріше за все, Ме є пПртПЌ FreeBSD.</translation> 
    799791    </message> 
    800792    <message> 
    801793        <source>Do you wish to continue using it anyway?</source> 
    802         <translation type="unfinished"> 
    803             </translation> 
     794        <translation>ПрПЎПвжОтО Ме зважаючО Ма це?</translation> 
    804795    </message> 
    805796</context> 
     
    861852    <message> 
    862853        <source>Local Sources</source> 
    863         <translation type="unfinished">ЛПкальМі вОѠ
     854        <translation>ЛПкальМі вОѠ
    864855іЎМі кПЎО</translation> 
    865856    </message> 
     
    899890    <message> 
    900891        <source>PBI Output Dir</source> 
    901         <translation type="unfinished">КаталПг PBI</translation> 
     892        <translation>ВОѠ
     893іЎМОй каталПг PBI</translation> 
    902894    </message> 
    903895    <message> 
     
    939931    <message> 
    940932        <source>Use TMPFS</source> 
    941         <translation type="unfinished">ВОкПрОстПвуватО TMPFS</translation> 
     933        <translation>ВОкПрОстПвуватО TMPFS</translation> 
    942934    </message> 
    943935    <message> 
     
    949941    <message> 
    950942        <source>Use Package Caching</source> 
    951         <translation type="unfinished">ВОкПрОстПвуватО кеш пакуМків</translation> 
     943        <translation>ВОкПрОстПвуватО кеш пакуМків</translation> 
    952944    </message> 
    953945    <message> 
     
    10171009    <message> 
    10181010        <source>Browse local system for a default PNG icon.</source> 
    1019         <translation type="unfinished">ВОбратО тОпПву ікПМку PNG.</translation> 
     1011        <translation>ВОбратО тОпПву ікПМку PNG.</translation> 
    10201012    </message> 
    10211013    <message> 
     
    10291021    <message> 
    10301022        <source>pbi_makeport</source> 
    1031         <translation type="unfinished">pbi_makeport</translation> 
     1023        <translation>pbi_makeport</translation> 
    10321024    </message> 
    10331025    <message> 
     
    10381030    <message> 
    10391031        <source>Browse system for the local binary.</source> 
    1040         <translation type="unfinished">ВОбратО вОкПМуваМОй файл.</translation> 
     1032        <translation>ВОбратО вОкПМуваМОй файл.</translation> 
    10411033    </message> 
    10421034    <message> 
     
    10641056    <message> 
    10651057        <source>Select Digital Signature File</source> 
    1066         <translation type="unfinished">ВОбратО файл цОфрПвПгП піЎпОсу</translation> 
     1058        <translation>ВОбратО файл цОфрПвПгП піЎпОсу</translation> 
    10671059    </message> 
    10681060    <message> 
     
    11491141    <message> 
    11501142        <source>TextLabel</source> 
    1151         <translation type="unfinished"> 
    1152             </translation> 
     1143        <translation>TextLabel</translation> 
    11531144    </message> 
    11541145    <message> 
     
    11831174    <message> 
    11841175        <source>Resources</source> 
    1185         <translation type="unfinished">РесурсО</translation> 
     1176        <translation>РесурсО</translation> 
    11861177    </message> 
    11871178    <message> 
     
    12341225    <message> 
    12351226        <source>About EasyPBI</source> 
    1236         <translation type="unfinished">ПрП EasyPBI</translation> 
     1227        <translation>ПрП EasyPBI</translation> 
    12371228    </message> 
    12381229    <message> 
  • src-qt4/about-gui/i18n/AboutGui_pt_BR.ts

    r6dcfa07 r35e8a267  
    8686    <message> 
    8787        <source>Desktop environments...</source> 
    88         <translation type="unfinished"> 
    89             </translation> 
     88        <translation type="unfinished">Ambientes da área de trabalho...</translation> 
    9089    </message> 
    9190    <message> 
  • src-qt4/pc-dmconf/i18n/pc-dmconf_pl.ts

    rbe14aba r35e8a267  
    4444    <message> 
    4545        <source>Misc</source> 
    46         <translation type="unfinished"> 
    47             </translation> 
     46        <translation>RóŌne</translation> 
    4847    </message> 
    4948    <message> 
  • src-qt4/pc-dmconf/i18n/pc-dmconf_pt_BR.ts

    r6dcfa07 r35e8a267  
    66    <message> 
    77        <source>Login Manager Settings</source> 
    8         <translation type="unfinished"> 
    9             </translation> 
     8        <translation type="unfinished">Configurações do gerenciador de login</translation> 
    109    </message> 
    1110    <message> 
     
    5251    <message> 
    5352        <source>Please enter the remote login password</source> 
    54         <translation type="unfinished"> 
    55             </translation> 
     53        <translation type="unfinished">Por favor, digite a senha do login remoto</translation> 
    5654    </message> 
    5755</context> 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_pt_BR.ts

    r6dcfa07 r35e8a267  
    158158    <message> 
    159159        <source>TrueOS Package Selection</source> 
    160         <translation type="unfinished"> 
    161             </translation> 
     160        <translation type="unfinished">Seleção de pacotes do TrueOS</translation> 
    162161    </message> 
    163162    <message> 
    164163        <source>PC-BSD Package Selection</source> 
    165         <translation type="unfinished"> 
    166             </translation> 
     164        <translation type="unfinished">Seleção de pacotes do PC-BSD</translation> 
    167165    </message> 
    168166    <message> 
     
    174172    <message> 
    175173        <source>&amp;Cancel</source> 
    176         <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation> 
     174        <translation>&amp;Cancelar</translation> 
    177175    </message> 
    178176    <message> 
    179177        <source>Extracting system...</source> 
    180         <translation type="unfinished"> 
    181             </translation> 
     178        <translation type="unfinished">Extraindo o sistema...</translation> 
    182179    </message> 
    183180    <message> 
    184181        <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source> 
    185         <translation type="unfinished"> 
    186             </translation> 
     182        <translation type="unfinished">Incapaz de detectar quaisquer unidades de disco! A instalação será encerrada agora.</translation> 
    187183    </message> 
    188184    <message> 
    189185        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    190         <translation type="unfinished"> 
    191             </translation> 
     186        <translation type="unfinished">Incapaz de sugerir uma partição para o disco detectado.</translation> 
    192187    </message> 
    193188    <message> 
     
    202197    <message> 
    203198        <source>Load installation config file from USB stick</source> 
    204         <translation type="unfinished">Carregar configuração de instalação de um dispositivo USB</translation> 
     199        <translation>Carregar arquivo de configuração de instalação de um dispositivo USB</translation> 
    205200    </message> 
    206201    <message> 
    207202        <source>Load config from USB</source> 
    208         <translation type="unfinished">Carregar configuração do USB</translation> 
     203        <translation>Carregar configuração do USB</translation> 
    209204    </message> 
    210205    <message> 
    211206        <source>Desktop (PC-BSD)</source> 
    212         <translation type="unfinished"> 
    213             </translation> 
     207        <translation>Desktop (PC-BSD)</translation> 
    214208    </message> 
    215209    <message> 
     
    219213    <message> 
    220214        <source>Save Config to USB</source> 
    221         <translation type="unfinished">Salvar configuração para USB</translation> 
     215        <translation>Salvar configuração para USB</translation> 
    222216    </message> 
    223217    <message> 
    224218        <source>This will save your installation configuration to a MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source> 
    225         <translation type="unfinished"> 
    226             </translation> 
     219        <translation type="unfinished">Isto irá salvar a sua configuração de instalação em um dispositivo USB formatado em MSDOSFS/FAT32. Continuar?</translation> 
    227220    </message> 
    228221    <message> 
    229222        <source>Please insert a USB stick now, and click OK to continue.</source> 
    230         <translation type="unfinished"> 
    231             </translation> 
     223        <translation type="unfinished">Por favor, insira agora um dispositivo USB e clique em OK para continuar.</translation> 
    232224    </message> 
    233225    <message> 
     
    238230    <message> 
    239231        <source>Failed saving config to USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source> 
    240         <translation type="unfinished"> 
    241             </translation> 
     232        <translation type="unfinished">Falhou ao salvar a configuração na mídia USB. O dispositivo está funcionando e formatado em MSDOSFS/FAT32?</translation> 
    242233    </message> 
    243234    <message> 
    244235        <source>Configuration saved! You may now safely remove the USB media.</source> 
    245         <translation type="unfinished">Configuração salva! Agora você pode remover com segurança a mídia USB.</translation> 
     236        <translation type="unfinished">Configuração salva! Agora você pode remover a mídia USB com segurança.</translation> 
    246237    </message> 
    247238    <message> 
    248239        <source>This will load a installation configuration file your MSDOSFS/FAT32 formatted USB stick. Continue?</source> 
    249         <translation type="unfinished"> 
    250             </translation> 
     240        <translation type="unfinished">Isto irá carregar o arquivo de configuração de instalação do seu dispositivo USB formatado em MSDOSFS/FAT32. Continuar?</translation> 
    251241    </message> 
    252242    <message> 
    253243        <source>Please insert the USB stick now, and click OK to continue.</source> 
    254         <translation type="unfinished"> 
    255             </translation> 
     244        <translation>Por favor, insira agora o dispositivo USB e clique em OK para continuar.</translation> 
    256245    </message> 
    257246    <message> 
    258247        <source>Failed loading saved config file from the USB media. Is the device working and formatted MSDOSFS/FAT32?</source> 
    259         <translation type="unfinished"> 
    260             </translation> 
     248        <translation type="unfinished">Falhou ao carregar o arquivo de configuração salvo na mídia USB. O dispositivo está funcionando e formatado em MSDOSFS/FAT32?</translation> 
    261249    </message> 
    262250    <message> 
  • src-qt4/pc-softwaremanager/i18n/SoftwareManager_pl.ts

    rffb8253 r35e8a267  
    481481    <message> 
    482482        <source>Downgrade</source> 
    483         <translation type="unfinished">Deaktualizuj</translation> 
     483        <translation>Deaktualizuj</translation> 
    484484    </message> 
    485485    <message> 
     
    631631    <message> 
    632632        <source>Download Canceled</source> 
    633         <translation type="unfinished"> 
    634             </translation> 
     633        <translation>Anulowano Pobieranie</translation> 
    635634    </message> 
    636635    <message> 
    637636        <source>Downloading: %1%</source> 
    638         <translation type="unfinished"> 
    639              {1%?}</translation> 
     637        <translation>Pobieranie: %1%</translation> 
    640638    </message> 
    641639    <message> 
    642640        <source>Download Finished</source> 
    643         <translation type="unfinished"> 
    644             </translation> 
     641        <translation>Ukończono pobieranie</translation> 
    645642    </message> 
    646643    <message> 
    647644        <source>Download Starting</source> 
    648         <translation type="unfinished"> 
    649             </translation> 
     645        <translation>Rozpoczęto pobieranie</translation> 
    650646    </message> 
    651647    <message> 
    652648        <source>Install Canceled (will remove)</source> 
    653         <translation type="unfinished"> 
    654             </translation> 
     649        <translation>Anulowano instalację (będzie usunięta)</translation> 
    655650    </message> 
    656651    <message> 
    657652        <source>Removal Canceled (will reinstall)</source> 
    658         <translation type="unfinished"> 
    659             </translation> 
     653        <translation>Anulowano usunięcie (ędzie reinstalacja)</translation> 
    660654    </message> 
    661655    <message> 
    662656        <source>Update&apos;s cannot be canceled</source> 
    663         <translation type="unfinished"> 
    664             </translation> 
     657        <translation>Aktualizacja nie moÅŒe być przerwana</translation> 
    665658    </message> 
    666659    <message> 
    667660        <source>Update Downloading: %1%</source> 
    668         <translation type="unfinished"> 
    669              {1%?}</translation> 
     661        <translation>Pobieranie aktualizacji: %1%</translation> 
    670662    </message> 
    671663    <message> 
    672664        <source>Starting Update</source> 
    673         <translation type="unfinished"> 
    674             </translation> 
     665        <translation>Rozpoczęcie aktualizacji</translation> 
    675666    </message> 
    676667    <message> 
    677668        <source>Starting Download</source> 
    678         <translation type="unfinished"> 
    679             </translation> 
     669        <translation>Rozpoczęcie pobierania</translation> 
    680670    </message> 
    681671    <message> 
    682672        <source>Update Available: %1</source> 
    683         <translation type="unfinished"> 
    684             </translation> 
     673        <translation>Dostępna aktualizacja: %1</translation> 
    685674    </message> 
    686675</context> 
     
    689678    <message> 
    690679        <source>Unknown Error</source> 
    691         <translation type="unfinished"> 
    692             </translation> 
     680        <translation>Nieznany błĠ
     681d</translation> 
    693682    </message> 
    694683</context> 
  • src-qt4/pc-softwaremanager/i18n/SoftwareManager_pt_BR.ts

    r6dcfa07 r35e8a267  
    1414    <message> 
    1515        <source>Post-Install Actions</source> 
    16         <translation type="unfinished">Ações de pós-instalação</translation> 
     16        <translation>Ações de pós-instalação</translation> 
    1717    </message> 
    1818    <message> 
    1919        <source>Create Desktop Icons</source> 
    20         <translation type="unfinished">Criar ícones na área de trabalho</translation> 
     20        <translation>Criar ícones na área de trabalho</translation> 
    2121    </message> 
    2222    <message> 
     
    2626    <message> 
    2727        <source>Register File Associations</source> 
    28         <translation type="unfinished">Registrar associações de arquivo</translation> 
     28        <translation>Registrar associações de arquivo</translation> 
    2929    </message> 
    3030    <message> 
     
    5353    <message> 
    5454        <source>Add</source> 
    55         <translation type="unfinished">Adicionar</translation> 
     55        <translation>Adicionar</translation> 
    5656    </message> 
    5757    <message> 
    5858        <source>...</source> 
    59         <translation type="unfinished">...</translation> 
     59        <translation>...</translation> 
    6060    </message> 
    6161    <message> 
     
    7777    <message> 
    7878        <source>Add PBI Repository</source> 
    79         <translation type="unfinished">Adicionar repositório PBI</translation> 
     79        <translation>Adicionar repositório PBI</translation> 
    8080    </message> 
    8181    <message> 
     
    8989    <message> 
    9090        <source>This repo should be ready to use in a short time (depending on your internet connection speed).</source> 
    91         <translation type="unfinished"> 
    92             </translation> 
     91        <translation type="unfinished">Este repositório deverá estar pronto para uso em breve (dependendo da velocidade da sua conexão de internet).</translation> 
    9392    </message> 
    9493    <message> 
     
    112111    <message> 
    113112        <source>Are you sure you wish to remove this PBI repository?</source> 
    114         <translation type="unfinished">Você tem certeza que deseja remover este repositório PBI?</translation> 
     113        <translation type="unfinished">Tem certeza que deseja remover este repositório PBI?</translation> 
    115114    </message> 
    116115    <message> 
     
    120119    <message> 
    121120        <source>New Mirror URL</source> 
    122         <translation type="unfinished">URL do novo espelho</translation> 
     121        <translation type="unfinished">Nova URL de espelho</translation> 
    123122    </message> 
    124123    <message> 
    125124        <source>Please enter the URL for the new repo mirror:</source> 
    126         <translation type="unfinished"> 
    127             </translation> 
     125        <translation type="unfinished">Por favor, digite a URL para o novo espelho de repositório:</translation> 
    128126    </message> 
    129127    <message> 
     
    166164    <message> 
    167165        <source>Check/Uncheck all applications</source> 
    168         <translation type="unfinished">Marcar/desmarcar todos os aplicativos</translation> 
     166        <translation>Marcar/desmarcar todos os aplicativos</translation> 
    169167    </message> 
    170168    <message> 
    171169        <source>All</source> 
    172         <translation type="unfinished">Todos</translation> 
     170        <translation>Todos</translation> 
    173171    </message> 
    174172    <message> 
    175173        <source>Perform actions on checked applications</source> 
    176         <translation type="unfinished"> 
    177             </translation> 
     174        <translation type="unfinished">Executar ações em aplicativos marcados</translation> 
    178175    </message> 
    179176    <message> 
     
    183180    <message> 
    184181        <source>Application Details</source> 
    185         <translation type="unfinished">Detalhes do aplicativo</translation> 
     182        <translation>Detalhes do aplicativo</translation> 
    186183    </message> 
    187184    <message> 
     
    199196    <message> 
    200197        <source>Shortcuts:</source> 
    201         <translation type="unfinished">Atalhos:</translation> 
     198        <translation>Atalhos:</translation> 
    202199    </message> 
    203200    <message> 
    204201        <source>Cancel any actions for this application</source> 
    205         <translation type="unfinished"> 
    206             </translation> 
     202        <translation type="unfinished">Cancelar todas as ações para este aplicativo</translation> 
    207203    </message> 
    208204    <message> 
    209205        <source>...</source> 
    210         <translation type="unfinished">...</translation> 
     206        <translation>...</translation> 
    211207    </message> 
    212208    <message> 
     
    220216    <message> 
    221217        <source>Update the application to the most recent version</source> 
    222         <translation type="unfinished"> 
    223             </translation> 
     218        <translation type="unfinished">Atualizar o aplicativo para a versão mais recente</translation> 
    224219    </message> 
    225220    <message> 
     
    290285    <message> 
    291286        <source>Application Information</source> 
    292         <translation type="unfinished">Informação do aplicativo</translation> 
     287        <translation>Informação do aplicativo</translation> 
    293288    </message> 
    294289    <message> 
    295290        <source>Platform:</source> 
    296         <translation type="unfinished">Plataforma:</translation> 
     291        <translation>Plataforma:</translation> 
    297292    </message> 
    298293    <message> 
    299294        <source>Type:</source> 
    300         <translation type="unfinished">Tipo:</translation> 
     295        <translation>Tipo:</translation> 
    301296    </message> 
    302297    <message> 
     
    314309    <message> 
    315310        <source>File</source> 
    316         <translation type="unfinished">Arquivo</translation> 
     311        <translation>Arquivo</translation> 
    317312    </message> 
    318313    <message> 
     
    322317    <message> 
    323318        <source>Import PBI List</source> 
    324         <translation type="unfinished"> 
    325             </translation> 
     319        <translation type="unfinished">Importar lista PBI</translation> 
    326320    </message> 
    327321    <message> 
    328322        <source>Export PBI List</source> 
    329         <translation type="unfinished"> 
    330             </translation> 
     323        <translation type="unfinished">Exportar lista PBI</translation> 
    331324    </message> 
    332325    <message> 
  • src-qt4/pc-sysmanager/i18n/PBSystem_pt_BR.ts

    r53c8501 r35e8a267  
    5858    <message> 
    5959        <source>Other Options</source> 
    60         <translation>Outras Opções</translation> 
     60        <translation>Outras opções</translation> 
    6161    </message> 
    6262    <message> 
     
    109109    <message> 
    110110        <source>Downloading FreeBSD sources...</source> 
    111         <translation type="unfinished"> 
    112             </translation> 
     111        <translation>Baixando fontes do FreeBSD...</translation> 
    113112    </message> 
    114113</context> 
  • src-qt4/pc-systemupdatertray/i18n/SystemUpdaterTray_pt_BR.ts

    r6dcfa07 r35e8a267  
    9898    <message> 
    9999        <source>Package updates available</source> 
    100         <translation type="unfinished">Atualizações de pacotes disponíveis</translation> 
     100        <translation>As atualizações de pacotes estão disponíveis</translation> 
    101101    </message> 
    102102    <message> 
    103103        <source>Important package updates are available. Click here to install them!</source> 
    104         <translation type="unfinished"> 
    105             </translation> 
     104        <translation type="unfinished">As atualizações importantes de pacotes estão disponíveis. Clique aqui para instalá-los!</translation> 
    106105    </message> 
    107106    <message> 
    108107        <source>Start the Package Manager</source> 
    109         <translation type="unfinished"> 
    110             </translation> 
     108        <translation type="unfinished">Iniciar o Gerenciador de Pacotes</translation> 
    111109    </message> 
    112110    <message> 
    113111        <source>Package Updates Available</source> 
    114         <translation type="unfinished">Atualizações de pacotes disponíveis</translation> 
     112        <translation>As Atualizações de Pacotes estão Disponíveis</translation> 
    115113    </message> 
    116114</context> 
  • src-qt4/pc-updategui/i18n/UpdateGui_pt_BR.ts

    r70f7882 r35e8a267  
    118118    <message> 
    119119        <source>An unknown error occured!</source> 
    120         <translation type="unfinished"> 
    121             </translation> 
     120        <translation>Ocorreu um erro desconhecido!</translation> 
    122121    </message> 
    123122    <message> 
    124123        <source>Re&amp;scan for Updates</source> 
    125         <translation type="unfinished"> 
    126             </translation> 
     124        <translation type="unfinished">Bu&amp;scar atualizações novamente</translation> 
    127125    </message> 
    128126    <message> 
    129127        <source>&amp;Install selected updates</source> 
    130         <translation type="unfinished"> 
    131             </translation> 
     128        <translation type="unfinished">&amp;Instalar as atualizações selecionadas</translation> 
    132129    </message> 
    133130    <message> 
    134131        <source>&amp;Close</source> 
    135         <translation type="unfinished"> 
    136             </translation> 
     132        <translation type="unfinished">Fe&amp;char</translation> 
    137133    </message> 
    138134    <message> 
    139135        <source>System updates available!</source> 
    140         <translation type="unfinished"> 
    141             </translation> 
     136        <translation>As atualizações do sistema estão disponíveis!</translation> 
    142137    </message> 
    143138    <message> 
    144139        <source>Update Details</source> 
    145         <translation type="unfinished"> 
    146             </translation> 
     140        <translation>Detalhes da atualização</translation> 
    147141    </message> 
    148142    <message> 
     
    153147    <message> 
    154148        <source>The following files will be updated:</source> 
    155         <translation type="unfinished"> 
    156             </translation> 
     149        <translation>Os seguintes arquivos serão atualizados:</translation> 
    157150    </message> 
    158151    <message> 
    159152        <source>Update Details:</source> 
    160         <translation type="unfinished"> 
    161             </translation> 
     153        <translation>Detalhes da atualização:</translation> 
    162154    </message> 
    163155    <message> 
    164156        <source>Could not run freebsd-update, another process is already running!</source> 
    165         <translation type="unfinished"> 
    166             </translation> 
     157        <translation type="unfinished">Não foi possível executar freebsd-update, outro processo está em execução!</translation> 
    167158    </message> 
    168159</context> 
  • src-qt4/pc-usermanager/i18n/pcbsdusermanager_pt_BR.ts

    r6dcfa07 r35e8a267  
    209209    <message> 
    210210        <source>Encrypt Files:</source> 
    211         <translation type="unfinished">Criptografar arquivos:</translation> 
     211        <translation>Criptografar arquivos:</translation> 
    212212    </message> 
    213213</context> 
     
    543543    <message> 
    544544        <source>Encrypt Files:</source> 
    545         <translation type="unfinished">Criptografar arquivos:</translation> 
     545        <translation>Criptografar arquivos:</translation> 
    546546    </message> 
    547547</context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_pt_BR.ts

    ra7881e1 r35e8a267  
    8484    <message> 
    8585        <source>IP Address:</source> 
    86         <translation>Endereços IP:</translation> 
     86        <translation>Endereço IP:</translation> 
    8787    </message> 
    8888    <message> 
     
    9696    <message> 
    9797        <source>Jail Configuration</source> 
    98         <translation type="unfinished"> 
    99             </translation> 
     98        <translation>Configuração do Jail</translation> 
    10099    </message> 
    101100    <message> 
    102101        <source>IPv4</source> 
    103         <translation type="unfinished"> 
    104             </translation> 
     102        <translation>IPv4</translation> 
    105103    </message> 
    106104    <message> 
    107105        <source>IPv4 Address</source> 
    108         <translation type="unfinished"> 
    109             </translation> 
     106        <translation>Endereço IPv4</translation> 
    110107    </message> 
    111108    <message> 
    112109        <source>IPv6</source> 
    113         <translation type="unfinished"> 
    114             </translation> 
     110        <translation>IPv6</translation> 
    115111    </message> 
    116112    <message> 
    117113        <source>IPv6 Address</source> 
    118         <translation type="unfinished"> 
    119             </translation> 
     114        <translation>Endereço IPv6</translation> 
    120115    </message> 
    121116    <message> 
     
    146141    <message> 
    147142        <source>Permissions</source> 
    148         <translation type="unfinished"> 
    149             </translation> 
     143        <translation>Permissões</translation> 
    150144    </message> 
    151145    <message> 
     
    206200    <message> 
    207201        <source>Invalid IPv4 address!</source> 
    208         <translation type="unfinished"> 
    209             </translation> 
     202        <translation>Endereço IPv4 inválido!</translation> 
    210203    </message> 
    211204    <message> 
     
    221214    <message> 
    222215        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    223         <translation type="unfinished"> 
    224             </translation> 
     216        <translation>Endereço IPv6 inválido!</translation> 
    225217    </message> 
    226218    <message> 
     
    236228    <message> 
    237229        <source>Options</source> 
    238         <translation type="unfinished"> 
    239             </translation> 
     230        <translation>Opções</translation> 
    240231    </message> 
    241232    <message> 
    242233        <source>Enable VNET / VIMAGE support</source> 
    243         <translation type="unfinished"> 
    244             </translation> 
     234        <translation type="unfinished">Habilitar suporte VNET / VIMAGE</translation> 
    245235    </message> 
    246236    <message> 
     
    309299    <message> 
    310300        <source>Add a new Jail</source> 
    311         <translation type="unfinished">Adicionar novo Jail</translation> 
     301        <translation>Adicionar um novo Jail</translation> 
    312302    </message> 
    313303    <message> 
     
    321311    <message> 
    322312        <source>System Version</source> 
    323         <translation type="unfinished"> 
    324             </translation> 
     313        <translation>Versão do sistema</translation> 
    325314    </message> 
    326315    <message> 
     
    472461    <message> 
    473462        <source>Are you sure you want to delete the jail</source> 
    474         <translation>Tem certeza que deseja apgar o jail</translation> 
     463        <translation>Tem certeza que deseja apagar o jail</translation> 
    475464    </message> 
    476465    <message> 
     
    688677    <message> 
    689678        <source>IPs:</source> 
    690         <translation type="unfinished"> 
    691             </translation> 
     679        <translation>IPs:</translation> 
    692680    </message> 
    693681    <message> 
     
    754742    <message> 
    755743        <source>Include system source</source> 
    756         <translation>Incluir fonte do sitema</translation> 
     744        <translation>Incluir fonte do sistema</translation> 
    757745    </message> 
    758746    <message> 
     
    808796    <message> 
    809797        <source>IPv4 Address</source> 
    810         <translation type="unfinished"> 
    811             </translation> 
     798        <translation>Endereço IPv4</translation> 
    812799    </message> 
    813800    <message> 
    814801        <source>IPv6 Address</source> 
    815         <translation type="unfinished"> 
    816             </translation> 
     802        <translation>Endereço IPv6</translation> 
    817803    </message> 
    818804    <message> 
    819805        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    820         <translation type="unfinished"> 
    821             </translation> 
     806        <translation type="unfinished">Jail tradicional (Seguro, melhor para serviços)</translation> 
    822807    </message> 
    823808    <message> 
    824809        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    825         <translation type="unfinished"> 
    826             </translation> 
     810        <translation type="unfinished">Instalar PKGNG e utilitários do PC-BSD</translation> 
    827811    </message> 
    828812    <message> 
    829813        <source>Jail Version</source> 
    830         <translation type="unfinished"> 
    831             </translation> 
     814        <translation>Versão do Jail</translation> 
    832815    </message> 
    833816    <message> 
    834817        <source>Use system version (default)</source> 
    835         <translation type="unfinished"> 
    836             </translation> 
     818        <translation>Usar a versão do sistema (padrão)</translation> 
    837819    </message> 
    838820    <message> 
    839821        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    840         <translation type="unfinished"> 
    841             </translation> 
     822        <translation>Endereço IPv6 inválido!</translation> 
    842823    </message> 
    843824    <message> 
    844825        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter a hostname and IP address not currently in use on the network. If you plan to use IPv6 to access the jail, check the IPv6 Address box and input a valid IPv6 address. When finished, click Next to continue.</source> 
    845         <translation type="unfinished"> 
    846             </translation> 
     826        <translation type="unfinished">Este assistente irá guiá-lo na criação de um novo jail. Primeiro, digite um nome de host e um endereço IP que não esteja em uso na rede. Se planeja usar IPv6 para acessar o jail, verifique a caixa do endereço IPv6 e insira um endereço IPv6 válido. Quando terminar, clique em Próximo para continuar.</translation> 
    847827    </message> 
    848828</context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_uk.ts

    rffb8253 r35e8a267  
    809809    <message> 
    810810        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter a hostname and IP address not currently in use on the network. If you plan to use IPv6 to access the jail, check the IPv6 Address box and input a valid IPv6 address. When finished, click Next to continue.</source> 
    811         <translation type="unfinished"> 
    812             </translation> 
     811        <translation>Њей Ќайстер ЎПпПЌПже ВаЌ ствПрОтО МПву в&apos;язМОцю. СпПчатку ввеЎіть Ñ–ÐŒ&apos;я Ñ 
     812Пста в&apos;язМОці та IP аЎресу, щП Маразі Ме вОкПрОстПвується у Ќережі. ЯкщП ВО плаМуєте вОкПрОстПвуватО прПтПкПл IPv6 Ўля ЎПступу ЎП в&apos;язМОці, віЎЌітьте прапПрець IPv6 та ввеЎіть IPv6 аЎресу. НатОсМіть &quot;Далі&quot; Ўля прПЎПвжеММя.</translation> 
    813813    </message> 
    814814</context> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.