Changeset 3abefdb


Ignore:
Timestamp:
05/17/13 13:00:09 (15 months ago)
Author:
Kris Moore <kris@…>
Branches:
master, 9.2-release, releng/10.0, releng/10.0.1, releng/10.0.2
Children:
2fc1de5
Parents:
e43eaad
Message:

Fix a number of broken .ts files in git

Location:
src-qt4
Files:
10 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_de.ts

    r61b0202 r3abefdb  
    11071107        <translation type="unfinished"> 
    11081108            </translation> 
    1109 <<<<<<< HEAD 
    11101109        </message> 
    11111110        <message> 
     
    12181217    </context> 
    12191218</TS> 
    1220 ======= 
    1221     </message> 
    1222     <message> 
    1223         <source>Create Dir</source> 
    1224         <translation>Erstelle Verzeichnis</translation> 
    1225     </message> 
    1226     <message> 
    1227         <source>Update</source> 
    1228         <translation>Aktualisierung</translation> 
    1229     </message> 
    1230     <message> 
    1231         <source>Status</source> 
    1232         <translation>Status</translation> 
    1233     </message> 
    1234     <message> 
    1235         <source>PBI Builds</source> 
    1236         <translation>Erstellte PBIs</translation> 
    1237     </message> 
    1238     <message> 
    1239         <source>External Utilities</source> 
    1240         <translation>Externe Werkzeuge</translation> 
    1241     </message> 
    1242     <message> 
    1243         <source>Default Search Paths</source> 
    1244         <translation>Standard Suchpfade</translation> 
    1245     </message> 
    1246     <message> 
    1247         <source>Modules</source> 
    1248         <translation>Module</translation> 
    1249     </message> 
    1250     <message> 
    1251         <source>Resources</source> 
    1252         <translation type="unfinished">Resourcen</translation> 
    1253     </message> 
    1254     <message> 
    1255         <source>Default Icon</source> 
    1256         <translation>Standard Symbol</translation> 
    1257     </message> 
    1258     <message> 
    1259         <source>Current User (~/EasyPBI/ports)</source> 
    1260         <translation>Aktueller Benutzer (~/EasyPBI/ports)</translation> 
    1261     </message> 
    1262     <message> 
    1263         <source>All Users (/usr/ports)</source> 
    1264         <translation>Alle Benutzer (/usr/ports)</translation> 
    1265     </message> 
    1266     <message> 
    1267         <source>Other</source> 
    1268         <translation>Andere</translation> 
    1269     </message> 
    1270     <message> 
    1271         <source>Nonexistent</source> 
    1272         <translation>Nichtexistent</translation> 
    1273     </message> 
    1274     <message> 
    1275         <source>Success</source> 
    1276         <translation>Erfolgreich</translation> 
    1277     </message> 
    1278     <message> 
    1279         <source>The FreeBSD ports tree has been successfully updated</source> 
    1280         <translation>Der FreeBSD-Portbaum wurde erfolgreich auf den neusten Stand gebracht.</translation> 
    1281     </message> 
    1282     <message> 
    1283         <source>Failure</source> 
    1284         <translation>Fehlgeschlagen</translation> 
    1285     </message> 
    1286     <message> 
    1287         <source>The FreeBSD ports tree has failed to update.</source> 
    1288         <translation>Die Aktualisierung des FreeBSD-Portbaums ist fehlgeschlagen.</translation> 
    1289     </message> 
    1290     <message> 
    1291         <source>Last Message: %1</source> 
    1292         <translation>Letzte Meldung: %1</translation> 
    1293     </message> 
    1294     <message> 
    1295         <source>Requesting Root Access</source> 
    1296         <translation>Erfordert Root-Zugriff</translation> 
    1297     </message> 
    1298 </context> 
    1299 <context> 
    1300     <name>aboutDialog</name> 
    1301     <message> 
    1302         <source>About EasyPBI</source> 
    1303         <translation>Über EasyPBI</translation> 
    1304     </message> 
    1305     <message> 
    1306         <source>License</source> 
    1307         <translation>Lizenz</translation> 
    1308     </message> 
    1309     <message> 
    1310         <source>Development History</source> 
    1311         <translation>Entwicklungshistorie</translation> 
    1312     </message> 
    1313     <message> 
    1314         <source>EasyPBI version %1</source> 
    1315         <translation>EasyPBI-Version %1</translation> 
    1316     </message> 
    1317     <message> 
    1318         <source>Create PBI&apos;s quickly and easily.</source> 
    1319         <translation>Erstelle PBIs schnell und einfach.</translation> 
    1320     </message> 
    1321     <message> 
    1322         <source>Unable to open resource file: %1</source> 
    1323         <translation>Öffnen der Resource-Datei %1 nicht möglich</translation> 
    1324     </message> 
    1325     <message> 
    1326         <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source> 
    1327         <translation>Bitte ÃŒberprÃŒfen, ob die EasyPBI-Zusammenstellung korrekt erfolgt ist</translation> 
    1328     </message> 
    1329 </context> 
    1330 </TS> 
    1331 >>>>>>> 32fa0a69337d4ec7ac7f7a94874d214793bffad2 
  • src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_zh_CN.ts

    r08b7a6f r3abefdb  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    22<!DOCTYPE TS> 
    3 <<<<<<< HEAD 
    43<TS version="2.0"> 
    54<context> 
     
    14191418</context> 
    14201419</TS> 
    1421 ======= 
    1422 <TS> 
    1423     <context> 
    1424         <name>MainGUI</name> 
    1425         <message> 
    1426             <source>EasyPBI</source> 
    1427             <translation>EasyPBI</translation> 
    1428         </message> 
    1429         <message> 
    1430             <source>Module Editor</source> 
    1431             <translation>暡块猖蟑噚</translation> 
    1432         </message> 
    1433         <message> 
    1434             <source>View and edit the current PBI module</source> 
    1435             <translation>查看并猖蟑圓前PBI暡块</translation> 
    1436         </message> 
    1437         <message> 
    1438             <source>PBI Configuration</source> 
    1439             <translation>PBIé 
    1440 çœ®           </translation> 
    1441         </message> 
    1442         <message> 
    1443             <source>Main settings for the PBI</source> 
    1444             <translation>PBI䞻选项</translation> 
    1445         </message> 
    1446         <message> 
    1447             <source>Program Information</source> 
    1448             <translation>皋序信息</translation> 
    1449         </message> 
    1450         <message> 
    1451             <source>Official name of the target program</source> 
    1452             <translation>皋序官方名字</translation> 
    1453         </message> 
    1454         <message> 
    1455             <source>Name</source> 
    1456             <translation>名称</translation> 
    1457         </message> 
    1458         <message> 
    1459             <source>Version of the program to be packaged</source> 
    1460             <translation>打匠
    1461 çš„皋序版本</translation> 
    1462         </message> 
    1463         <message> 
    1464             <source>Version</source> 
    1465             <translation>版本</translation> 
    1466         </message> 
    1467         <message> 
    1468             <source>URL of the main website for the target program</source> 
    1469             <translation>目标皋序的䞻页眑址</translation> 
    1470         </message> 
    1471         <message> 
    1472             <source>Website</source> 
    1473             <translation>眑站</translation> 
    1474         </message> 
    1475         <message> 
    1476             <source>Author of the main program (or FreeBSD port maintainer instead)</source> 
    1477             <translation>皋序䜜耠
    1478 </translation> 
    1479         </message> 
    1480         <message> 
    1481             <source>Author</source> 
    1482             <translation>䜜耠
    1483 </translation> 
    1484         </message> 
    1485         <message> 
    1486             <source>Icon that will be used for the program (PNG resources available)</source> 
    1487             <translation>皋序所甚的囟标(PNG栌匏资源可甚)</translation> 
    1488         </message> 
    1489         <message> 
    1490             <source>Icon</source> 
    1491             <translation>囟标</translation> 
    1492         </message> 
    1493         <message> 
    1494             <source>Build Information</source> 
    1495             <translation>构建信息</translation> 
    1496         </message> 
    1497         <message> 
    1498             <source>Local directory to be packaged into a PBI (must contain everything necessary for program to run)</source> 
    1499             <translation>打匠
    1500 è¿›PBI的本地目圕(å¿ 
    1501 é¡»åŒ 
    1502 å«çš‹åºè¿è¡Œæ‰€éœ€çš„å 
    1503 šéƒšèµ„源)</translation> 
    1504         </message> 
    1505         <message> 
    1506             <source>Package Directory</source> 
    1507             <translation>匠
    1508 ç›®åœ•</translation> 
    1509         </message> 
    1510         <message> 
    1511             <source>Select a directory to be packaged into a PBI</source> 
    1512             <translation>选择䞀䞪打匠
    1513 è¿›PBI的目圕</translation> 
    1514         </message> 
    1515         <message> 
    1516             <source>Select</source> 
    1517             <translation>选择</translation> 
    1518         </message> 
    1519         <message> 
    1520             <source>Main FreeBSD Port</source> 
    1521             <translation>䞻芁FreeBSD端口</translation> 
    1522         </message> 
    1523         <message> 
    1524             <source>FreeBSD port to be packaged as a PBI</source> 
    1525             <translation>FreeBSD接口被封裠
    1526 äžºPBI</translation> 
    1527         </message> 
    1528         <message> 
    1529             <source>Select a FreeBSD port</source> 
    1530             <translation>选择䞀䞪FreeBSD接口</translation> 
    1531         </message> 
    1532         <message> 
    1533             <source>Change Port</source> 
    1534             <translation>曎换接口</translation> 
    1535         </message> 
    1536         <message> 
    1537             <source>Port Build Options</source> 
    1538             <translation>接口构建选项  </translation> 
    1539         </message> 
    1540         <message> 
    1541             <source>Special configuration options for any ports that need to be built.</source> 
    1542             <translation>任意接口需芁构建的特殊é 
    1543 çœ®é€‰é¡¹</translation> 
    1544         </message> 
    1545         <message> 
    1546             <source>Build options available for main FreeBSD port</source> 
    1547             <translation>äž»FreeBSD接口可甚构建选项 </translation> 
    1548         </message> 
    1549         <message> 
    1550             <source>Make Port Before</source> 
    1551             <translation>猖译Port前</translation> 
    1552         </message> 
    1553         <message> 
    1554             <source>Additional FreeBSD ports to be built before the main program</source> 
    1555             <translation>构建䞻皋序前需芁额倖构建的FreeBSD接口</translation> 
    1556         </message> 
    1557         <message> 
    1558             <source>Add additional FreeBSD port</source> 
    1559             <translation>添加额倖的FreeBSD接口</translation> 
    1560         </message> 
    1561         <message> 
    1562             <source>Remove additional FreeBSD port</source> 
    1563             <translation>移陀额倖的FreeBSD接口 </translation> 
    1564         </message> 
    1565         <message> 
    1566             <source>Make Port After</source> 
    1567             <translation>猖译Port后</translation> 
    1568         </message> 
    1569         <message> 
    1570             <source>Additional FreeBSD ports to be built after the main program</source> 
    1571             <translation>构建䞻皋序后需芁额倖构建的FreeBSD接口</translation> 
    1572         </message> 
    1573         <message> 
    1574             <source>Require administrator permissions to install this PBI</source> 
    1575             <translation>安裠
    1576 æ­€PBI需芁管理员权限</translation> 
    1577         </message> 
    1578         <message> 
    1579             <source>Requires Root Permissions</source> 
    1580             <translation>需芁Root权限 </translation> 
    1581         </message> 
    1582         <message> 
    1583             <source>Save the current settings to the PBI configuration file</source> 
    1584             <translation>保存圓前PBIé 
    1585 çœ®æ–‡ä»¶çš„讟眮       </translation> 
    1586         </message> 
    1587         <message> 
    1588             <source>Save Configuration</source> 
    1589             <translation>保存é 
    1590 çœ® </translation> 
    1591         </message> 
    1592         <message> 
    1593             <source>Resources</source> 
    1594             <translation>源</translation> 
    1595         </message> 
    1596         <message> 
    1597             <source>Additional files to be included in the PBI</source> 
    1598             <translation>匠
    1599 å«è¿›PBI的所有文件</translation> 
    1600         </message> 
    1601         <message> 
    1602             <source>Current Resources</source> 
    1603             <translation>圓前源</translation> 
    1604         </message> 
    1605         <message> 
    1606             <source>Current files to be included in the PBI</source> 
    1607             <translation>匠
    1608 å«è¿›PBI的圓前文件</translation> 
    1609         </message> 
    1610         <message> 
    1611             <source>Copy an additional file into the PBI module</source> 
    1612             <translation>倍制额倖的文件到PBI暡块</translation> 
    1613         </message> 
    1614         <message> 
    1615             <source>Add File</source> 
    1616             <translation>添加文件</translation> 
    1617         </message> 
    1618         <message> 
    1619             <source>Delete the selected file from the PBI module</source> 
    1620             <translation>删陀PBI䞭已选的文件</translation> 
    1621         </message> 
    1622         <message> 
    1623             <source>Delete File</source> 
    1624             <translation>删陀文件</translation> 
    1625         </message> 
    1626         <message> 
    1627             <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source> 
    1628             <translation>䞺二级制皋序生成䞀䞪本地wrapper脚本</translation> 
    1629         </message> 
    1630         <message> 
    1631             <source>Wrapper Script</source> 
    1632             <translation>wrapper脚本 </translation> 
    1633         </message> 
    1634         <message> 
    1635             <source>Save the wrapper script</source> 
    1636             <translation>保存wrapper脚本</translation> 
    1637         </message> 
    1638         <message> 
    1639             <source>Save Script</source> 
    1640             <translation>保存脚本</translation> 
    1641         </message> 
    1642         <message> 
    1643             <source>Resource Icon</source> 
    1644             <translation>资源囟标</translation> 
    1645         </message> 
    1646         <message> 
    1647             <source>Resource Description</source> 
    1648             <translation>源描述</translation> 
    1649         </message> 
    1650         <message> 
    1651             <source>XDG Entries</source> 
    1652             <translation>XDG条目</translation> 
    1653         </message> 
    1654         <message> 
    1655             <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source> 
    1656             <translation>讟眮任意桌面或耠
    1657 èœå•æ¡ç›®å’Œäž€äº›MINEç±»</translation> 
    1658         </message> 
    1659         <message> 
    1660             <source>Create and edit desktop entries</source> 
    1661             <translation>生成并猖蟑桌面条目</translation> 
    1662         </message> 
    1663         <message> 
    1664             <source>Desktop</source> 
    1665             <translation>桌面</translation> 
    1666         </message> 
    1667         <message> 
    1668             <source>Create and edit menu entries</source> 
    1669             <translation>生成并猖蟑菜单条目</translation> 
    1670         </message> 
    1671         <message> 
    1672             <source>Menu</source> 
    1673             <translation>菜单</translation> 
    1674         </message> 
    1675         <message> 
    1676             <source>Refresh the current list (useful if files recently modified outside of EasyPBI)</source> 
    1677             <translation>刷新圓前条目</translation> 
    1678         </message> 
    1679         <message> 
    1680             <source>Delete the current item from the PBI module</source> 
    1681             <translation>从PBI条目删陀圓前条目</translation> 
    1682         </message> 
    1683         <message> 
    1684             <source>Remove</source> 
    1685             <translation>移陀</translation> 
    1686         </message> 
    1687         <message> 
    1688             <source>Entry Details</source> 
    1689             <translation>条目诊惠
    1690 </translation> 
    1691         </message> 
    1692         <message> 
    1693             <source>Visible name for the item</source> 
    1694             <translation>条目可见名 </translation> 
    1695         </message> 
    1696         <message> 
    1697             <source>Executable</source> 
    1698             <translation>可执行的</translation> 
    1699         </message> 
    1700         <message> 
    1701             <source>Binary to be run when the item is activated</source> 
    1702             <translation>圓条目激掻运行二进制皋序</translation> 
    1703         </message> 
    1704         <message> 
    1705             <source>Auto-detected binaries for the PBI</source> 
    1706             <translation>PBI自劚探测蜯件</translation> 
    1707         </message> 
    1708         <message> 
    1709             <source>Visible icon to use for the item</source> 
    1710             <translation>条目可见囟标</translation> 
    1711         </message> 
    1712         <message> 
    1713             <source>Menu category for the item to be located.</source> 
    1714             <translation>定䜍条目的菜单策略</translation> 
    1715         </message> 
    1716         <message> 
    1717             <source>Possible Menu categories</source> 
    1718             <translation>可胜的菜单种类</translation> 
    1719         </message> 
    1720         <message> 
    1721             <source>Start the application in a terminal session</source> 
    1722             <translation>圚终端运行皋序 </translation> 
    1723         </message> 
    1724         <message> 
    1725             <source>Open in Terminal</source> 
    1726             <translation>圚终端打匀   </translation> 
    1727         </message> 
    1728         <message> 
    1729             <source>Flag this item to not be displayed at all</source> 
    1730             <translation>标记氞䞍星瀺条目</translation> 
    1731         </message> 
    1732         <message> 
    1733             <source>Make Invisible</source> 
    1734             <translation>䜿可见    </translation> 
    1735         </message> 
    1736         <message> 
    1737             <source>MIME Patterns</source> 
    1738             <translation>MINEç±»    </translation> 
    1739         </message> 
    1740         <message> 
    1741             <source>Save the item as currently shown</source> 
    1742             <translation>保存圓前星瀺条目</translation> 
    1743         </message> 
    1744         <message> 
    1745             <source>Create a new item with the current settings</source> 
    1746             <translation>甚圓前讟眮生成䞀䞪新条目</translation> 
    1747         </message> 
    1748         <message> 
    1749             <source>Scripts</source> 
    1750             <translation>脚本   </translation> 
    1751         </message> 
    1752         <message> 
    1753             <source>Additional installation/build scripts</source> 
    1754             <translation>添加及倖的应甚或耠
    1755 æž„建脚本 </translation> 
    1756         </message> 
    1757         <message> 
    1758             <source>Choose a script that you wish to create or edit</source> 
    1759             <translation>选择䞀䞪䜠想创建或猖蟑的脚本</translation> 
    1760         </message> 
    1761         <message> 
    1762             <source>Create the selected script</source> 
    1763             <translation>创建选定的脚本 
    1764             </translation> 
    1765         </message> 
    1766         <message> 
    1767             <source>Create</source> 
    1768             <translation>创建 
    1769             </translation> 
    1770         </message> 
    1771         <message> 
    1772             <source>Delete the selected script from the PBI module</source> 
    1773             <translation>从PBI暡块䞭删陀选定的脚本 
    1774             </translation> 
    1775         </message> 
    1776         <message> 
    1777             <source>Save the current text as the selected script</source> 
    1778             <translation>将圓前的文本保存䞺选定的脚本 
    1779             </translation> 
    1780         </message> 
    1781         <message> 
    1782             <source>Save</source> 
    1783             <translation>保存 
    1784             </translation> 
    1785         </message> 
    1786         <message> 
    1787             <source>Contents for the selected script</source> 
    1788             <translation>选定脚本的冠
    1789 å®¹ 
    1790             </translation> 
    1791         </message> 
    1792         <message> 
    1793             <source>External-Links</source> 
    1794             <translation>倖郚铟接</translation> 
    1795         </message> 
    1796         <message> 
    1797             <source>FIles to be linked into the local system</source> 
    1798             <translation>铟接到本地系统的文件 
    1799             </translation> 
    1800         </message> 
    1801         <message> 
    1802             <source>Current Entries</source> 
    1803             <translation>圓前条目 
    1804             </translation> 
    1805         </message> 
    1806         <message> 
    1807             <source>File</source> 
    1808             <translation>文件</translation> 
    1809         </message> 
    1810         <message> 
    1811             <source>Link To</source> 
    1812             <translation>铟接到 
    1813             </translation> 
    1814         </message> 
    1815         <message> 
    1816             <source>File Type</source> 
    1817             <translation>文件类型 
    1818             </translation> 
    1819         </message> 
    1820         <message> 
    1821             <source>Remove currently selected link</source> 
    1822             <translation>移陀圓前选定的铟接 
    1823             </translation> 
    1824         </message> 
    1825         <message> 
    1826             <source>Remove Entry</source> 
    1827             <translation>移陀条目 
    1828             </translation> 
    1829         </message> 
    1830         <message> 
    1831             <source>Add Entry</source> 
    1832             <translation>添加条目 
    1833             </translation> 
    1834         </message> 
    1835         <message> 
    1836             <source>PBI file to be sym-linked into the local system (relative to the PBI directory)</source> 
    1837             <translation>笊号铟接到本地系统的PBI文件PBI目圕䞋的盞对路埄 
    1838             </translation> 
    1839         </message> 
    1840         <message> 
    1841             <source>Auto-detected binaries for this PBI</source> 
    1842             <translation>自劚检测歀PBI的二进制文件 
    1843             </translation> 
    1844         </message> 
    1845         <message> 
    1846             <source>Location for the link to be created (relative to the local base: normally /usr/local/)</source> 
    1847             <translation>芁创建铟接的䜍眮盞对于本地路埄通垞是/usr/local/ 
    1848             </translation> 
    1849         </message> 
    1850         <message> 
    1851             <source>Flags to determine the file type</source> 
    1852             <translation>甚来决定歀文件类型的标识 
    1853             </translation> 
    1854         </message> 
    1855         <message> 
    1856             <source>Available flags for the new link</source> 
    1857             <translation>新铟接的可甚标识 
    1858             </translation> 
    1859         </message> 
    1860         <message> 
    1861             <source>Save this link to the PBI module</source> 
    1862             <translation>保存到歀PBI暡块的铟接 
    1863             </translation> 
    1864         </message> 
    1865         <message> 
    1866             <source>PBI Builder</source> 
    1867             <translation>PBI创建噚 
    1868             </translation> 
    1869         </message> 
    1870         <message> 
    1871             <source>Use the current module to build a PBI</source> 
    1872             <translation>䜿甚圓前暡块来猖译䞀䞪PBI 
    1873             </translation> 
    1874         </message> 
    1875         <message> 
    1876             <source>Module Building</source> 
    1877             <translation>暡块正圚猖译䞭 
    1878             </translation> 
    1879         </message> 
    1880         <message> 
    1881             <source>Shows the module that is currently being used to build a PBI</source> 
    1882             <translation>星瀺猖译PBI所正圚䜿甚的暡块 
    1883             </translation> 
    1884         </message> 
    1885         <message> 
    1886             <source>No PBI currently being built</source> 
    1887             <translation>无正圚猖译的PBI 
    1888             </translation> 
    1889         </message> 
    1890         <message> 
    1891             <source>Output Directory</source> 
    1892             <translation>蟓出目圕            </translation> 
    1893         </message> 
    1894         <message> 
    1895             <source>Location for the finished PBI to be located</source> 
    1896             <translation>攟眮完成的PBI的䜍眮 
    1897             </translation> 
    1898         </message> 
    1899         <message> 
    1900             <source>Displays any output from a PBI build process</source> 
    1901             <translation>星瀺PBI猖译过皋䞭的所有蟓出 
    1902             </translation> 
    1903         </message> 
    1904         <message> 
    1905             <source>Start building a PBI from the current module (requires root permissions)</source> 
    1906             <translation>从圓前暡块䞭匀始猖译PBI需芁根甚户权限 
    1907             </translation> 
    1908         </message> 
    1909         <message> 
    1910             <source>Build PBI</source> 
    1911             <translation>创建PBI 
    1912             </translation> 
    1913         </message> 
    1914         <message> 
    1915             <source>OPTIONAL: Build a 32-bit PBI instead of the regular 64-bit</source> 
    1916             <translation>可选创建䞀䞪32䜍而非64䜍的PBI 
    1917             </translation> 
    1918         </message> 
    1919         <message> 
    1920             <source>Build 32-bit</source> 
    1921             <translation>猖译32䜍 
    1922             </translation> 
    1923         </message> 
    1924         <message> 
    1925             <source>Cancel the currently running build process</source> 
    1926             <translation>撀消圓前的猖译进皋 
    1927             </translation> 
    1928         </message> 
    1929         <message> 
    1930             <source>Cancel Build</source> 
    1931             <translation>撀消猖译 
    1932             </translation> 
    1933         </message> 
    1934         <message> 
    1935             <source>Save the current build log to disk (very useful when requesting help with a failed build)</source> 
    1936             <translation>将圓前的猖译日志保存到磁盘圚猖译倱莥时非垞有垮助 
    1937             </translation> 
    1938         </message> 
    1939         <message> 
    1940             <source>Save Build Log</source> 
    1941             <translation>保存猖译日志</translation> 
    1942         </message> 
    1943         <message> 
    1944             <source>System</source> 
    1945             <translation>系统 
    1946             </translation> 
    1947         </message> 
    1948         <message> 
    1949             <source>Options</source> 
    1950             <translation>选项 
    1951             </translation> 
    1952         </message> 
    1953         <message> 
    1954             <source>Information</source> 
    1955             <translation>信息 
    1956             </translation> 
    1957         </message> 
    1958         <message> 
    1959             <source>toolBar</source> 
    1960             <translation>å·¥å 
    1961 ·æ  
    1962             </translation> 
    1963         </message> 
    1964         <message> 
    1965             <source>EasyPBI Settings</source> 
    1966             <translation>EasyPBI讟眮 
    1967             </translation> 
    1968         </message> 
    1969         <message> 
    1970             <source>Open up the EasyPBI settings editor</source> 
    1971             <translation>打匀EasyPBI讟眮猖蟑噚 
    1972             </translation> 
    1973         </message> 
    1974         <message> 
    1975             <source>Get FreeBSD Ports</source> 
    1976             <translation>获取FreeBSD Ports 
    1977             </translation> 
    1978         </message> 
    1979         <message> 
    1980             <source>Fetch/update the FreeBSD ports tree</source> 
    1981             <translation>获取/曎新FreeBSD ports树 
    1982             </translation> 
    1983         </message> 
    1984         <message> 
    1985             <source>New</source> 
    1986             <translation>新建 
    1987             </translation> 
    1988         </message> 
    1989         <message> 
    1990             <source>Click to create a new PBI module</source> 
    1991             <translation>点击创建新的PBI暡块 
    1992             </translation> 
    1993         </message> 
    1994         <message> 
    1995             <source>Load</source> 
    1996             <translation>蜜å 
    1997 ¥ 
    1998             </translation> 
    1999         </message> 
    2000         <message> 
    2001             <source>Click to load an existing module</source> 
    2002             <translation>点击蜜å 
    2003 ¥å·²å­˜åœšæš¡å— 
    2004             </translation> 
    2005         </message> 
    2006         <message> 
    2007             <source>Summary</source> 
    2008             <translation>总结 
    2009             </translation> 
    2010         </message> 
    2011         <message> 
    2012             <source>License</source> 
    2013             <translation>讞可证 
    2014             </translation> 
    2015         </message> 
    2016         <message> 
    2017             <source>History</source> 
    2018             <translation>历史 
    2019             </translation> 
    2020         </message> 
    2021         <message> 
    2022             <source>FreeBSD Ports</source> 
    2023             <translation>FreeBSD Ports 
    2024             </translation> 
    2025         </message> 
    2026         <message> 
    2027             <source>Open up freshports.org for additional port information</source> 
    2028             <translation>打匀freshports.org以获取曎倚å 
    2029 ³äºŽport的信息 
    2030             </translation> 
    2031         </message> 
    2032         <message> 
    2033             <source>PBI Modules</source> 
    2034             <translation>PBI暡块 
    2035             </translation> 
    2036         </message> 
    2037         <message> 
    2038             <source>Open up the PC-BSD Wiki page for PBI developers</source> 
    2039             <translation>打匀PBI匀发耠
    2040 çš„PC-BSD绎基页面 
    2041             </translation> 
    2042         </message> 
    2043         <message> 
    2044             <source>Close EasyPBI</source> 
    2045             <translation>å 
    2046 ³é—­EasyPBI 
    2047             </translation> 
    2048         </message> 
    2049         <message> 
    2050             <source>Package Module</source> 
    2051             <translation>匠
    2052 è£¹æš¡å—</translation> 
    2053         </message> 
    2054         <message> 
    2055             <source>Compress the current module for distribution</source> 
    2056             <translation>压猩圓前暡块以䟿分发 
    2057             </translation> 
    2058         </message> 
    2059         <message> 
    2060             <source>About EasyPBI</source> 
    2061             <translation>å 
    2062 ³äºŽç®€æ˜“PBI            </translation> 
    2063         </message> 
    2064         <message> 
    2065             <source>View additional information about EasyPBI</source> 
    2066             <translation>查看å 
    2067 ³äºŽEasyPBI的曎倚信息 
    2068             </translation> 
    2069         </message> 
    2070         <message> 
    2071             <source>No Module Loaded</source> 
    2072             <translation>没有已蜜å 
    2073 ¥çš„暡块 
    2074             </translation> 
    2075         </message> 
    2076         <message> 
    2077             <source>FreeBSD Port</source> 
    2078             <translation>FreeBSD Port 
    2079             </translation> 
    2080         </message> 
    2081         <message> 
    2082             <source>Local Sources</source> 
    2083             <translation>本地资源 
    2084             </translation> 
    2085         </message> 
    2086         <message> 
    2087             <source>Installation Scripts</source> 
    2088             <translation>安裠
    2089 è„šæœ¬ 
    2090             </translation> 
    2091         </message> 
    2092         <message> 
    2093             <source>Permissions Error</source> 
    2094             <translation>权限错误 
    2095             </translation> 
    2096         </message> 
    2097         <message> 
    2098             <source>There was an error trying to create the local EasyPBI directory structure. Please check the permissions for your home directory and restart EasyPBI.</source> 
    2099             <translation>圚创建本地EasyPBI目圕结构时出错。请检查悚家目圕的权限并重启EasyPBI。 
    2100             </translation> 
    2101         </message> 
    2102         <message> 
    2103             <source>Resources Unavailable</source> 
    2104             <translation>资源䞍可甚 
    2105             </translation> 
    2106         </message> 
    2107         <message> 
    2108             <source>Some external resources could not be found, so the EasyPBI services that use these resources have been deactivated.</source> 
    2109             <translation>有些倖郚资源无法扟到因歀䜿甚这些资源的EasyPBI服务被犁甚。 
    2110             </translation> 
    2111         </message> 
    2112         <message> 
    2113             <source>Success</source> 
    2114             <translation>成功 
    2115             </translation> 
    2116         </message> 
    2117         <message> 
    2118             <source>A copy of the current module has been successfully packaged  within the module directory.</source> 
    2119             <translation>䞀仜圓前暡块的拷莝已成功圚圓前暡块目圕冠
    2120 æ‰“匠
    2121 ã€‚ 
    2122             </translation> 
    2123         </message> 
    2124         <message> 
    2125             <source>EasyPBI: Permissions Error</source> 
    2126             <translation>EasyPBI权限错误 
    2127             </translation> 
    2128         </message> 
    2129         <message> 
    2130             <source>Could not create PBI module. Please check the directory permissions and try again.</source> 
    2131             <translation>无法创建PBI暡块。请检查目圕权限并重试。 
    2132             </translation> 
    2133         </message> 
    2134         <message> 
    2135             <source>Select Module</source> 
    2136             <translation>选择暡块</translation> 
    2137         </message> 
    2138         <message> 
    2139             <source>EasyPBI: No FreeBSD Ports</source> 
    2140             <translation>EasyPBI没有发现FreeBSD Ports 
    2141             </translation> 
    2142         </message> 
    2143         <message> 
    2144             <source>The FreeBSD Ports tree could not be found on your system. You may fetch the ports tree through the EasyPBI menu or manually set the path to the port tree in the EasyPBI preferences if it is installed in a non-standard location.</source> 
    2145             <translation>没有圚悚的系统䞭发现FreeBSD Ports树。悚可以通过EasyPBI菜单获取ports树劂果ports䜍于非标准安裠
    2146 äœçœ®ïŒŒè¯·åœšEasyPBI讟眮䞭手劚讟眮å 
    2147 ¶è·¯åŸ„。 
    2148             </translation> 
    2149         </message> 
    2150         <message> 
    2151             <source>Select Port</source> 
    2152             <translation>选择Port</translation> 
    2153         </message> 
    2154         <message> 
    2155             <source>EasyPBI: Invalid Port</source> 
    2156             <translation>EasyPBI无效的Port 
    2157             </translation> 
    2158         </message> 
    2159         <message> 
    2160             <source>The directory selected is not a valid FreeBSD port. Please select a port directory which contains the appropriate Makefile and distinfo.</source> 
    2161             <translation>选定的目圕并䞍是䞀䞪有效的FreeBSD Port。请选择䞀䞪匠
    2162 å«ç›žåº”Makefile和distinfo的port目圕。 
    2163             </translation> 
    2164         </message> 
    2165         <message> 
    2166             <source>The directory selected is not a valid FreeBSD port. Please select a port directory which contains the appropriate Makefile and distinfo files.</source> 
    2167             <translation>选定的目圕并䞍是䞀䞪有效的FreeBSD port。请选择䞀䞪匠
    2168 å«ç›žåº”Makefile和distinfo文件的port目圕。 
    2169             </translation> 
    2170         </message> 
    2171         <message> 
    2172             <source>EasyPBI Error</source> 
    2173             <translation>EasyPBI错误 
    2174             </translation> 
    2175         </message> 
    2176         <message> 
    2177             <source>The PBI configuration file could not be saved. Please check your file permissions before trying again.</source> 
    2178             <translation>无法保存PBIé 
    2179 çœ®æ–‡ä»¶ã€‚请检查文件权限并重试。 
    2180             </translation> 
    2181         </message> 
    2182         <message> 
    2183             <source>Select Resources</source> 
    2184             <translation>选择资源 
    2185             </translation> 
    2186         </message> 
    2187         <message> 
    2188             <source>New Wrapper Script</source> 
    2189             <translation>新的封裠
    2190 è„šæœ¬ 
    2191             </translation> 
    2192         </message> 
    2193         <message> 
    2194             <source>Filename</source> 
    2195             <translation>文件名 
    2196             </translation> 
    2197         </message> 
    2198         <message> 
    2199             <source>Could not remove the XDG entry.</source> 
    2200             <translation>无法删陀XDG条目 
    2201             </translation> 
    2202         </message> 
    2203         <message> 
    2204             <source>Check the file permissions and try again</source> 
    2205             <translation>请检查文件权限并重试 
    2206             </translation> 
    2207         </message> 
    2208         <message> 
    2209             <source>Could not save the changes to the XDG entry.</source> 
    2210             <translation>无法将变曎保存到XDG条目。 
    2211             </translation> 
    2212         </message> 
    2213         <message> 
    2214             <source>Error Saving File</source> 
    2215             <translation>保存文件时发生错误 
    2216             </translation> 
    2217         </message> 
    2218         <message> 
    2219             <source>Could not save the script</source> 
    2220             <translation>无法保存脚本 
    2221             </translation> 
    2222         </message> 
    2223         <message> 
    2224             <source>Please check the file permissions and try again</source> 
    2225             <translation>请检查文件权限并重试 
    2226             </translation> 
    2227         </message> 
    2228         <message> 
    2229             <source>Error</source> 
    2230             <translation>错误</translation> 
    2231         </message> 
    2232         <message> 
    2233             <source>Invalid PBI Settings</source> 
    2234             <translation>无效的PBI讟定</translation> 
    2235         </message> 
    2236         <message> 
    2237             <source>Are you sure you wish to start the PBI build?</source> 
    2238             <translation>确定芁匀始猖译PBI</translation> 
    2239         </message> 
    2240         <message> 
    2241             <source>This requires an active internet connection and root permissions. The time required to build a PBI varies depending upon system specifications and ports to be compiled.</source> 
    2242             <translation>歀劚䜜需芁互联眑连接和根甚户权限。猖译PBI所需时闎䌚因系统参数及需芁猖译的ports䞍同而䞍同。</translation> 
    2243         </message> 
    2244         <message> 
    2245             <source>PBI Builder (Working)</source> 
    2246             <translation>PBI Builder (正圚工䜜䞭)</translation> 
    2247         </message> 
    2248         <message> 
    2249             <source>Save Log</source> 
    2250             <translation>保存日志</translation> 
    2251         </message> 
    2252         <message> 
    2253             <source>Log Files</source> 
    2254             <translation>日志文件</translation> 
    2255         </message> 
    2256         <message> 
    2257             <source>PBI Build Success</source> 
    2258             <translation>PBI猖译成功</translation> 
    2259         </message> 
    2260         <message> 
    2261             <source>The PBI finished building successfully</source> 
    2262             <translation>PBI成功完成猖译</translation> 
    2263         </message> 
    2264         <message> 
    2265             <source>PBI Build Failure</source> 
    2266             <translation>PBI猖译倱莥</translation> 
    2267         </message> 
    2268         <message> 
    2269             <source>The PBI failed to build.</source> 
    2270             <translation>PBI猖译倱莥。</translation> 
    2271         </message> 
    2272         <message> 
    2273             <source>Please check the build log to find the cause of the failure and adjust the module accordingly</source> 
    2274             <translation>请检查猖译日志查扟倱莥原因并对暡块做盞应调敎</translation> 
    2275         </message> 
    2276         <message> 
    2277             <source>PBI Builder (Finished)</source> 
    2278             <translation>PBI Builder (已完成)</translation> 
    2279         </message> 
    2280         <message> 
    2281             <source>Begin creating a new XDG entry</source> 
    2282             <translation>匀始创建䞀䞪新XDG条目 
    2283             </translation> 
    2284         </message> 
    2285         <message> 
    2286             <source>Category</source> 
    2287             <translation>类别 
    2288             </translation> 
    2289         </message> 
    2290         <message> 
    2291             <source>Space-separated list of automatic file associations (Example: *.junk *.JUNK *.test *.TEST)</source> 
    2292             <translation>以空栌分隔的自劚文件å 
    2293 ³è”劂*.junk *.JUNK *.test *.TEST 
    2294             </translation> 
    2295         </message> 
    2296         <message> 
    2297             <source>Add</source> 
    2298             <translation>添加 
    2299             </translation> 
    2300         </message> 
    2301         <message> 
    2302             <source>Select Package Directory</source> 
    2303             <translation>选择蜯件目圕 
    2304             </translation> 
    2305         </message> 
    2306         <message> 
    2307             <source>FreeBSD Ports Missing</source> 
    2308             <translation>FreeBSD Ports猺倱 
    2309             </translation> 
    2310         </message> 
    2311         <message> 
    2312             <source>The FreeBSD ports tree is missing from your system.</source> 
    2313             <translation>悚的系统猺倱FreeBSD ports树。</translation> 
    2314         </message> 
    2315         <message> 
    2316             <source>Application needs administrator privileges to run</source> 
    2317             <translation>皋序需芁管理员权限运行 
    2318             </translation> 
    2319         </message> 
    2320         <message> 
    2321             <source>Requires Root</source> 
    2322             <translation>需芁根甚户 
    2323             </translation> 
    2324         </message> 
    2325         <message> 
    2326             <source>Refresh Module</source> 
    2327             <translation>刷新暡块 
    2328             </translation> 
    2329         </message> 
    2330         <message> 
    2331             <source>Please open up the EasyPBI settings to correct this deficiency.</source> 
    2332             <translation>请打匀EasyPBI讟眮来曎正歀猺陷。 
    2333             </translation> 
    2334         </message> 
    2335     </context> 
    2336     <context> 
    2337         <name>NewModuleDialog</name> 
    2338         <message> 
    2339             <source>Create a new Module</source> 
    2340             <translation>创建䞀䞪新暡块 
    2341             </translation> 
    2342         </message> 
    2343         <message> 
    2344             <source>FreeBSD Port</source> 
    2345             <translation>FreeBSD Port</translation> 
    2346         </message> 
    2347         <message> 
    2348             <source>FreeBSD port that you wish to build as a PBI</source> 
    2349             <translation>悚芁猖译成PBI的FreeBSD port 
    2350             </translation> 
    2351         </message> 
    2352         <message> 
    2353             <source>Select a port from the local FreeBSD ports tree</source> 
    2354             <translation>从本地FreeBSD ports树䞭选择䞀䞪port 
    2355             </translation> 
    2356         </message> 
    2357         <message> 
    2358             <source>Select</source> 
    2359             <translation>选择 
    2360             </translation> 
    2361         </message> 
    2362         <message> 
    2363             <source>Local directory to be packaged as a PBI</source> 
    2364             <translation>芁打匠
    2365 æˆPBI的本地目圕 
    2366             </translation> 
    2367         </message> 
    2368         <message> 
    2369             <source>Select a local directory to be packaged as a PBI</source> 
    2370             <translation>选择芁打匠
    2371 æˆPBI的本地目圕</translation> 
    2372         </message> 
    2373         <message> 
    2374             <source>Local Directory</source> 
    2375             <translation>本地目圕 
    2376             </translation> 
    2377         </message> 
    2378         <message> 
    2379             <source>PNG icon file to use for the PBI (can be changed later)</source> 
    2380             <translation>PBI芁䜿甚的PNG囟标文件皍后可曎改 
    2381             </translation> 
    2382         </message> 
    2383         <message> 
    2384             <source>Select a local PNG file (64x64 pixel size recommended)</source> 
    2385             <translation>选择䞀䞪本地PNG文件掚荐64x64像玠 
    2386             </translation> 
    2387         </message> 
    2388         <message> 
    2389             <source>Icon File</source> 
    2390             <translation>囟标文件 
    2391             </translation> 
    2392         </message> 
    2393         <message> 
    2394             <source>Create a PBI from an existing FreeBSD port</source> 
    2395             <translation>从已存圚的FreeBSD port䞭创建PBI 
    2396             </translation> 
    2397         </message> 
    2398         <message> 
    2399             <source>Package a local directory as a PBI</source> 
    2400             <translation>将䞀䞪本地目圕打匠
    2401 æˆPBI 
    2402             </translation> 
    2403         </message> 
    2404         <message> 
    2405             <source>Local Sources</source> 
    2406             <translation>本地资源</translation> 
    2407         </message> 
    2408         <message> 
    2409             <source>EasyPBI: No FreeBSD Ports</source> 
    2410             <translation>EasyPBI没有FreeBSD Ports 
    2411             </translation> 
    2412         </message> 
    2413         <message> 
    2414             <source>The FreeBSD Ports tree could not be found on your system. You may fetch the ports tree through the EasyPBI menu or manually set the path to the port tree in the EasyPBI preferences if it is installed in a non-standard location.</source> 
    2415             <translation>悚的系统䞭没有发现FreeBSD Ports树。悚可以通过EasyPBI菜单获取劂果安裠
    2416 åœšéžæ ‡å‡†äœçœ®ïŒŒè¯·åœšEasyPBI讟定䞭指定å 
    2417 ¶è·¯åŸ„。 
    2418             </translation> 
    2419         </message> 
    2420         <message> 
    2421             <source>Select Port</source> 
    2422             <translation>选择Port</translation> 
    2423         </message> 
    2424         <message> 
    2425             <source>Select Package Directory</source> 
    2426             <translation>选择蜯件目圕 
    2427             </translation> 
    2428         </message> 
    2429         <message> 
    2430             <source>Select PNG Icon</source> 
    2431             <translation>选择PNG囟标 
    2432             </translation> 
    2433         </message> 
    2434         <message> 
    2435             <source>PNG icon (*.png)</source> 
    2436             <translation>PNG囟标*.png 
    2437             </translation> 
    2438         </message> 
    2439     </context> 
    2440     <context> 
    2441         <name>PreferencesDialog</name> 
    2442         <message> 
    2443             <source>EasyPBI Preferences</source> 
    2444             <translation>EasyPBI讟定 
    2445             </translation> 
    2446         </message> 
    2447         <message> 
    2448             <source>PBI Output Dir</source> 
    2449             <translation>PBI蟓出目圕 
    2450             </translation> 
    2451         </message> 
    2452         <message> 
    2453             <source>Local directory for built PBI's to be placed.</source> 
    2454             <translation>存傚猖译完成的PBI的本地目圕。 
    2455             </translation> 
    2456         </message> 
    2457         <message> 
    2458             <source>Browse local system to select a PBI output directory</source> 
    2459             <translation>浏览本地系统并选择䞀䞪PBI蟓出目圕 
    2460             </translation> 
    2461         </message> 
    2462         <message> 
    2463             <source>Select</source> 
    2464             <translation>选择 
    2465             </translation> 
    2466         </message> 
    2467         <message> 
    2468             <source>Digitally sign any PBI's that are created for tamper-evident distribution</source> 
    2469             <translation>创建的PBI郜经过了数字筟名以防分发遭砎坏 
    2470             </translation> 
    2471         </message> 
    2472         <message> 
    2473             <source>Digitally Sign PBI</source> 
    2474             <translation>对PBI做数字筟名 
    2475             </translation> 
    2476         </message> 
    2477         <message> 
    2478             <source>Signature File</source> 
    2479             <translation>筟名文件 
    2480             </translation> 
    2481         </message> 
    2482         <message> 
    2483             <source>Local file that contains the openssl key</source> 
    2484             <translation>匠
    2485 å«openssl匙的本地文件 
    2486             </translation> 
    2487         </message> 
    2488         <message> 
    2489             <source>Browse for the openssl key file</source> 
    2490             <translation>浏览查扟openssl匙文件 
    2491             </translation> 
    2492         </message> 
    2493         <message> 
    2494             <source>Use system memory to speed up PBI build processes.</source> 
    2495             <translation>䜿甚系统冠
    2496 åœšæ¥åŠ å¿«PBI猖译。 
    2497             </translation> 
    2498         </message> 
    2499         <message> 
    2500             <source>Use TMPFS</source> 
    2501             <translation>䜿甚TMPFS            </translation> 
    2502         </message> 
    2503         <message> 
    2504             <source>Greatly speeds up the PBI build process by preventing re-compilation of previously built ports.</source> 
    2505             <translation>防止已猖译的ports被重新猖译可以极倧的加快PBI猖译速床。 
    2506             </translation> 
    2507         </message> 
    2508         <message> 
    2509             <source>Use Package Caching</source> 
    2510             <translation>䜿甚蜯件匠
    2511 (package)猓存</translation> 
    2512         </message> 
    2513         <message> 
    2514             <source>Package Caching Options</source> 
    2515             <translation>蜯件匠
    2516 (package)猓存选项</translation> 
    2517         </message> 
    2518         <message> 
    2519             <source>Packages to Ignore</source> 
    2520             <translation>被略过的蜯件匠
    2521 (package)</translation> 
    2522         </message> 
    2523         <message> 
    2524             <source>Listed packages will always be ignored during PBI builds.</source> 
    2525             <translation>䞋列蜯件匠
    2526 (package)圚 PBI 构建期闎䌚被略过。</translation> 
    2527         </message> 
    2528         <message> 
    2529             <source>Add a currently cached package to be ignored.</source> 
    2530             <translation>从猓存蜯件匠
    2531 äž­æ·»åŠ äž€äžªèŠè¢«ç•¥è¿‡çš„蜯件匠
    2532 ã€‚</translation> 
    2533         </message> 
    2534         <message> 
    2535             <source>Add</source> 
    2536             <translation>添加</translation> 
    2537         </message> 
    2538         <message> 
    2539             <source>Remove the selected package from the ignore list.</source> 
    2540             <translation>从芁被略过的蜯件匠
    2541 åˆ—衚䞭移陀选择的蜯件匠
    2542 ã€‚</translation> 
    2543         </message> 
    2544         <message> 
    2545             <source>Remove</source> 
    2546             <translation>移陀</translation> 
    2547         </message> 
    2548         <message> 
    2549             <source>Delete all packages currently in the cache.</source> 
    2550             <translation>从圓前猓存䞭移陀所有蜯件匠
    2551 ã€‚</translation> 
    2552         </message> 
    2553         <message> 
    2554             <source>Clear Cache</source> 
    2555             <translation>æž 
    2556 ç©ºçŒ“å­˜</translation> 
    2557         </message> 
    2558         <message> 
    2559             <source>Local Paths</source> 
    2560             <translation>本地路埄</translation> 
    2561         </message> 
    2562         <message> 
    2563             <source>Default directory for all PBI modules to be created</source> 
    2564             <translation>创建 PBI 暡块的默讀目圕</translation> 
    2565         </message> 
    2566         <message> 
    2567             <source>Select a local directory for PBI modules.</source> 
    2568             <translation>䞺 PBI 暡块选择䞀䞪本地目圕。</translation> 
    2569         </message> 
    2570         <message> 
    2571             <source>Default directory to open when adding icons/files to a module</source> 
    2572             <translation>添加囟标或文件到䞀䞪暡块时默讀打匀的目圕</translation> 
    2573         </message> 
    2574         <message> 
    2575             <source>Select a local directory.</source> 
    2576             <translation>选择䞀䞪本地目圕。</translation> 
    2577         </message> 
    2578         <message> 
    2579             <source>Default PNG icon to use for PBI modules.</source> 
    2580             <translation>PBI 暡块䜿甚的默讀囟标。</translation> 
    2581         </message> 
    2582         <message> 
    2583             <source>Browse local system for a default PNG icon.</source> 
    2584             <translation>浏览本地系统选择䞀䞪默讀的 PNG 囟标。</translation> 
    2585         </message> 
    2586         <message> 
    2587             <source>Have EasyPBI re-scan the system for available utilities.</source> 
    2588             <translation>EasyPBI 重新扫描系统䞭可甚的工å 
    2589 ·ã€‚</translation> 
    2590         </message> 
    2591         <message> 
    2592             <source>Auto-Detect</source> 
    2593             <translation>自劚检测</translation> 
    2594         </message> 
    2595         <message> 
    2596             <source>pbi_makeport</source> 
    2597             <translation>pbi_makeport</translation> 
    2598         </message> 
    2599         <message> 
    2600             <source>Full path to the &quot;pbi_makeport&quot; binary</source> 
    2601             <translation>&quot;pbi_makeport&quot; 皋序的å 
    2602 šè·¯ç»</translation> 
    2603         </message> 
    2604         <message> 
    2605             <source>Browse system for the local binary.</source> 
    2606             <translation>浏览系统䞭的二进制文件。</translation> 
    2607         </message> 
    2608         <message> 
    2609             <source>pbi_create</source> 
    2610             <translation>pbi_create</translation> 
    2611         </message> 
    2612         <message> 
    2613             <source>Full path to the &quot;pbi_create&quot; binary</source> 
    2614             <translation>&quot;pbi_create&quot; 皋序的å 
    2615 šè·¯åŸ„</translation> 
    2616         </message> 
    2617         <message> 
    2618             <source>Switch User Utility</source> 
    2619             <translation>切换甚户的工å 
    2620 ·</translation> 
    2621         </message> 
    2622         <message> 
    2623             <source>Full path to the graphical &quot;switch user&quot; utility (pc-su, gksu, kdesu, qsu, etc..)</source> 
    2624             <translation>&quot;切换甚户&quot; 囟圢化工å 
    2625 ·(pc-su, gksu, kdesu, qsu, 等等)的å 
    2626 šè·¯åŸ„</translation> 
    2627         </message> 
    2628         <message> 
    2629             <source>Select PBI Output Directory</source> 
    2630             <translation>选择PBI蟓出目圕</translation> 
    2631         </message> 
    2632         <message> 
    2633             <source>Select Digital Signature File</source> 
    2634             <translation>选择数字筟名文件</translation> 
    2635         </message> 
    2636         <message> 
    2637             <source>Signature Files (*)</source> 
    2638             <translation>Signature Files (*)</translation> 
    2639         </message> 
    2640         <message> 
    2641             <source>Select the Package to Ignore</source> 
    2642             <translation>选择芁略过的蜯件匠
    2643 </translation> 
    2644         </message> 
    2645         <message> 
    2646             <source>Package Files (*.txz)</source> 
    2647             <translation>Package Files (*.txz)</translation> 
    2648         </message> 
    2649         <message> 
    2650             <source>Are you sure you wish to clear the PBI package cache?</source> 
    2651             <translation>是吊确定枠
    2652 ç©º PBI 蜯件匠
    2653 çŒ“存</translation> 
    2654         </message> 
    2655         <message> 
    2656             <source>This will delete all the files and directories in the cache directory. The next time you start a PBI build, it will begin to rebuild all the packages from source.</source> 
    2657             <translation>将䌚猓存目圕䞭的所有文件和目圕。䞋䞀次匀始 PBI 构建芁从源码重建所有的蜯件匠
    2658 ã€‚</translation> 
    2659         </message> 
    2660         <message> 
    2661             <source>Select Default Module Directory</source> 
    2662             <translation>选择暡块的默讀目圕</translation> 
    2663         </message> 
    2664         <message> 
    2665             <source>Select Default Directory To Find Icon Files</source> 
    2666             <translation>选择查扟囟标文件的默讀目圕</translation> 
    2667         </message> 
    2668         <message> 
    2669             <source>Select Default Icon FIle</source> 
    2670             <translation>选择默讀的囟标文件</translation> 
    2671         </message> 
    2672         <message> 
    2673             <source>PNG Images (*.png)</source> 
    2674             <translation>PNG Images (*.png)</translation> 
    2675         </message> 
    2676         <message> 
    2677             <source>Select Graphical Switch-User Utility</source> 
    2678             <translation>选择切换甚户的囟圢界面工å 
    2679 ·</translation> 
    2680         </message> 
    2681         <message> 
    2682             <source>Select 'pbi_create' File Location</source> 
    2683             <translation>选择 'pbi_create' 文件的䜍眮</translation> 
    2684         </message> 
    2685         <message> 
    2686             <source>Select 'pbi_makeport' File Location</source> 
    2687             <translation>选择 'pbi_makeport' 文件的䜍眮</translation> 
    2688         </message> 
    2689         <message> 
    2690             <source>Are you sure you wish to return to the automatically detected utility paths?</source> 
    2691             <translation>确定芁自劚地检测工å 
    2692 ·çš„路埄</translation> 
    2693         </message> 
    2694         <message> 
    2695             <source>This will remove any customized path settings for the external utilities.</source> 
    2696             <translation>这䌚枠
    2697 é™€æ‰€æœ‰å€–郚工å 
    2698 ·çš„路埄讟眮。</translation> 
    2699         </message> 
    2700         <message> 
    2701             <source>Select FreeBSD Ports Directory</source> 
    2702             <translation>选择 FreeBSD Ports 目圕</translation> 
    2703         </message> 
    2704         <message> 
    2705             <source>FreeBSD Ports</source> 
    2706             <translation>FreeBSD Ports</translation> 
    2707         </message> 
    2708         <message> 
    2709             <source>Ports Tree</source> 
    2710             <translation>Ports Tree</translation> 
    2711         </message> 
    2712         <message> 
    2713             <source>Last Update</source> 
    2714             <translation>䞊次曎新</translation> 
    2715         </message> 
    2716         <message> 
    2717             <source>TextLabel</source> 
    2718             <translation>文本标筟</translation> 
    2719         </message> 
    2720         <message> 
    2721             <source>Create Dir</source> 
    2722             <translation>创建目圕</translation> 
    2723         </message> 
    2724         <message> 
    2725             <source>Update</source> 
    2726             <translation>曎新</translation> 
    2727         </message> 
    2728         <message> 
    2729             <source>Status</source> 
    2730             <translation>状态</translation> 
    2731         </message> 
    2732         <message> 
    2733             <source>PBI Builds</source> 
    2734             <translation>PBI Builds</translation> 
    2735         </message> 
    2736         <message> 
    2737             <source>External Utilities</source> 
    2738             <translation>倖郚工å 
    2739 ·</translation> 
    2740         </message> 
    2741         <message> 
    2742             <source>Default Search Paths</source> 
    2743             <translation>默讀搜玢路埄</translation> 
    2744         </message> 
    2745         <message> 
    2746             <source>Modules</source> 
    2747             <translation>Modules</translation> 
    2748         </message> 
    2749         <message> 
    2750             <source>Resources</source> 
    2751             <translation>资源</translation> 
    2752         </message> 
    2753         <message> 
    2754             <source>Default Icon</source> 
    2755             <translation>默讀囟标</translation> 
    2756         </message> 
    2757         <message> 
    2758             <source>Current User (~/EasyPBI/ports)</source> 
    2759             <translation>圓前甚户 (~/EasyPBI/ports)</translation> 
    2760         </message> 
    2761         <message> 
    2762             <source>All Users (/usr/ports)</source> 
    2763             <translation>所有甚户 (/usr/ports)</translation> 
    2764         </message> 
    2765         <message> 
    2766             <source>Other</source> 
    2767             <translation>å 
    2768 ¶ä»–</translation> 
    2769         </message> 
    2770         <message> 
    2771             <source>Nonexistent</source> 
    2772             <translation>Nonexistent</translation> 
    2773         </message> 
    2774         <message> 
    2775             <source>Success</source> 
    2776             <translation>Success</translation> 
    2777         </message> 
    2778         <message> 
    2779             <source>The FreeBSD ports tree has been successfully updated</source> 
    2780             <translation>曎新 FreeBSD ports tree 成功</translation> 
    2781         </message> 
    2782         <message> 
    2783             <source>Failure</source> 
    2784             <translation>Failure</translation> 
    2785         </message> 
    2786         <message> 
    2787             <source>The FreeBSD ports tree has failed to update.</source> 
    2788             <translation>曎新 FreeBSD ports tree 倱莥。</translation> 
    2789         </message> 
    2790         <message> 
    2791             <source>Last Message: %1</source> 
    2792             <translation>最后的消息: %1</translation> 
    2793         </message> 
    2794         <message> 
    2795             <source>Requesting Root Access</source> 
    2796             <translation>需芁 root 权限访问</translation> 
    2797         </message> 
    2798     </context> 
    2799     <context> 
    2800         <name>aboutDialog</name> 
    2801         <message> 
    2802             <source>About EasyPBI</source> 
    2803             <translation>å 
    2804 ³äºŽ EasyPBI</translation> 
    2805         </message> 
    2806         <message> 
    2807             <source>License</source> 
    2808             <translation>License</translation> 
    2809         </message> 
    2810         <message> 
    2811             <source>Development History</source> 
    2812             <translation>匀发历史</translation> 
    2813         </message> 
    2814         <message> 
    2815             <source>EasyPBI version %1</source> 
    2816             <translation>EasyPBI version %1</translation> 
    2817         </message> 
    2818         <message> 
    2819             <source>Create PBI's quickly and easily.</source> 
    2820             <translation>蜻而易䞟的创建PBI。</translation> 
    2821         </message> 
    2822         <message> 
    2823             <source>Unable to open resource file: %1</source> 
    2824             <translation>䞍胜打匀资源文件: %1</translation> 
    2825         </message> 
    2826         <message> 
    2827             <source>Please check that your EasyPBI compilation was performed correctly</source> 
    2828             <translation>请检查 EasyPBI 是吊正确地猖译</translation> 
    2829         </message> 
    2830     </context> 
    2831 </TS> 
    2832 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_fr.ts

    r08b7a6f r3abefdb  
    211211        <source>Your system is now installed! 
    212212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source> 
    213 <<<<<<< HEAD 
    214213            <translation>Votre systÚme est maintenant installé!  
    215214 Cliquez sur Terminer pour redémarrer l'ordinateur. AprÚs le redémarrage, vous pouvez éjecter le média d'installation.</translation> 
     
    796795    </context> 
    797796</TS> 
    798 ======= 
    799         <translation>Votre systÚme est maintenant installé!  
    800 Â Cliquez sur Terminer pour redémarrer l&apos;ordinateur. AprÚs le redémarrage, vous pouvez éjecter le média d&apos;installation.</translation> 
    801     </message> 
    802     <message> 
    803         <source>&amp;Cancel</source> 
    804         <translation>&amp;Annuler</translation> 
    805     </message> 
    806     <message> 
    807         <source>Extracting system...</source> 
    808         <translation>Extraction du systÚme...            </translation> 
    809     </message> 
    810     <message> 
    811         <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source> 
    812         <translation>Impossible de détecter les disques durs! L&apos;installation va maintenant se terminer.            </translation> 
    813     </message> 
    814     <message> 
    815         <source>Click arrows to change system selection</source> 
    816         <translation>Cliquez sur les flÚches pour changer la sélection du systÚme            </translation> 
    817     </message> 
    818     <message> 
    819         <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    820         <translation>Impossible de proposer une partition du disque détecté.</translation> 
    821     </message> 
    822     <message> 
    823         <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source> 
    824         <translation>Détection que vous utilisez la version 32 bits. Si votre systÚme est capable d&apos;éxécuter un systÚme 64bit (la plupart des systÚmes fabriqués aprÚs 2005), vous devriez vraiment exécuter la version 64 bits            </translation> 
    825     </message> 
    826     <message> 
    827         <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source> 
    828         <translation type="unfinished">Le disque sélectionné / partition est inférieure à 1MB% qui est recommandés. L&apos;installation peut échouer... {1G?}</translation> 
    829     </message> 
    830 </context> 
    831 <context> 
    832     <name>QObject</name> 
    833     <message> 
    834         <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source> 
    835         <translation>Cet écran vous permet de sélectionner la langue que vous souhaitez utiliser lors de l&apos;installation.</translation> 
    836     </message> 
    837     <message> 
    838         <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source> 
    839         <translation>Cet écran vous permet de sélectionner le type de systÚme que vous souhaitez installer. La personnalisation vous permettra de modifier les paquets sélectionnés pour votre systÚme.</translation> 
    840     </message> 
    841     <message> 
    842         <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source> 
    843         <translation>Cet écran affiche les options de disque actuellement sélectionné. La personnalisation vous permettra de modifier les disques cibles, systÚmes de fichiers etc.</translation> 
    844     </message> 
    845     <message> 
    846         <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source> 
    847         <translation>Votre systÚme est maintenant en cours d&apos;installation! Allez boire une tasse de café et détendez-vous, l&apos;installateur vous informera quand il a fini.</translation> 
    848     </message> 
    849     <message> 
    850         <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source> 
    851         <translation>Le systÚme a maintenant terminé l&apos;installation! Cliquez sur Terminer pour redémarrer, et assurez-vous d&apos;enlever tous les médias d&apos;installation avant le démarrage de votre nouveau systÚme.</translation> 
    852     </message> 
    853 </context> 
    854 <context> 
    855     <name>desktopSelection</name> 
    856     <message> 
    857         <source>System Package Configuration</source> 
    858         <translation>Configuration des paquets du systÚme</translation> 
    859     </message> 
    860     <message> 
    861         <source>Available System Packages</source> 
    862         <translation>Paquets systÚme disponibles</translation> 
    863     </message> 
    864     <message> 
    865         <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source> 
    866         <translation>Veuillez sélectionner le logiciel que vous souhaitez installer. Au moins un ordinateur de bureau doit être sélectionné, et des modifications peuvent être apportées aprÚs l&apos;installation.</translation> 
    867     </message> 
    868     <message> 
    869         <source>&amp;Save</source> 
    870         <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 
    871     </message> 
    872     <message> 
    873         <source>&amp;Cancel</source> 
    874         <translation>&amp;Annuler</translation> 
    875     </message> 
    876     <message> 
    877         <source>No Desktop</source> 
    878         <translation>Pas de bureau</translation> 
    879     </message> 
    880     <message> 
    881         <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source> 
    882         <translation>Aucun bureau n&apos;a été sélectionné! Veuillez choisir au moins un bureau pour continuer.</translation> 
    883     </message> 
    884     <message> 
    885         <source>View Packages</source> 
    886         <translation>Voir les paquets</translation> 
    887     </message> 
    888     <message> 
    889         <source>Package Listing for:</source> 
    890         <translation>Liste des paquets pour:</translation> 
    891     </message> 
    892 </context> 
    893 <context> 
    894     <name>dialogCheckHardware</name> 
    895     <message> 
    896         <source>Detected hardware devices</source> 
    897         <translation>Périphériques détectés</translation> 
    898     </message> 
    899     <message> 
    900         <source>&amp;Close</source> 
    901         <translation>&amp;Fermer</translation> 
    902     </message> 
    903     <message> 
    904         <source>Video driver:</source> 
    905         <translation>Pilote vidéo:</translation> 
    906     </message> 
    907     <message> 
    908         <source>Video resolution:</source> 
    909         <translation>Résolution vidéo:</translation> 
    910     </message> 
    911     <message> 
    912         <source>No ethernet detected</source> 
    913         <translation>Ethernet non détecté</translation> 
    914     </message> 
    915     <message> 
    916         <source>Ethernet device:</source> 
    917         <translation>Périphérique Ethernet:</translation> 
    918     </message> 
    919     <message> 
    920         <source>No wifi detected</source> 
    921         <translation>Wifi non détecté</translation> 
    922     </message> 
    923     <message> 
    924         <source>Wifi device:</source> 
    925         <translation>Périphérique Wifi:</translation> 
    926     </message> 
    927     <message> 
    928         <source>No sound detected</source> 
    929         <translation>Aucun son détecté</translation> 
    930     </message> 
    931     <message> 
    932         <source>Sound device:</source> 
    933         <translation>Périphérique audio:</translation> 
    934     </message> 
    935 </context> 
    936 <context> 
    937     <name>dialogFSSize</name> 
    938     <message> 
    939         <source>Size:</source> 
    940         <translation>Taille:</translation> 
    941     </message> 
    942     <message> 
    943         <source>MB</source> 
    944         <translation>Mo</translation> 
    945     </message> 
    946     <message> 
    947         <source>&amp;Ok</source> 
    948         <translation>&amp;OK</translation> 
    949     </message> 
    950     <message> 
    951         <source>&amp;Cancel</source> 
    952         <translation>&amp;Annuler</translation> 
    953     </message> 
    954 </context> 
    955 <context> 
    956     <name>dialogHelp</name> 
    957     <message> 
    958         <source>&amp;Close</source> 
    959         <translation>&amp;Fermer</translation> 
    960     </message> 
    961 </context> 
    962 <context> 
    963     <name>dialogInfoBox</name> 
    964     <message> 
    965         <source>&amp;Close</source> 
    966         <translation>&amp;Fermer</translation> 
    967     </message> 
    968 </context> 
    969 <context> 
    970     <name>widgetKeyboard</name> 
    971     <message> 
    972         <source>Keyboard Settings</source> 
    973         <translation>ParamÚtres du clavier</translation> 
    974     </message> 
    975     <message> 
    976         <source>Key Layout</source> 
    977         <translation>Clavier</translation> 
    978     </message> 
    979     <message> 
    980         <source>Variant</source> 
    981         <translation>Variante</translation> 
    982     </message> 
    983     <message> 
    984         <source>Keyboard Model</source> 
    985         <translation>ModÚle de clavier</translation> 
    986     </message> 
    987     <message> 
    988         <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source> 
    989         <translation>( vous pouvez écrire dans l&apos;espace en-dessous pour tester votre réglage. )</translation> 
    990     </message> 
    991     <message> 
    992         <source>&amp;Apply</source> 
    993         <translation>&amp;Appliquer</translation> 
    994     </message> 
    995     <message> 
    996         <source>&amp;Close</source> 
    997         <translation>&amp;Fermer</translation> 
    998     </message> 
    999 </context> 
    1000 <context> 
    1001     <name>wizardDisk</name> 
    1002     <message> 
    1003         <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source> 
    1004         <translation>Cet Assistant vous guidera tout au long du processus d&apos;installation du disque. Veuillez choisir le mode d&apos;installation que vous souhaitez utiliser.</translation> 
    1005     </message> 
    1006     <message> 
    1007         <source>Setup Mode</source> 
    1008         <translation>Mode de configuration</translation> 
    1009     </message> 
    1010     <message> 
    1011         <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source> 
    1012         <translation>Base (Nouveau BSD ou de partitionnement de disque)</translation> 
    1013     </message> 
    1014     <message> 
    1015         <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source> 
    1016         <translation>Avancée (systÚmes de fichiers)</translation> 
    1017     </message> 
    1018     <message> 
    1019         <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source> 
    1020         <translation>Pour experts de FreeBSD (mode manuel en ligne de commande)</translation> 
    1021     </message> 
    1022     <message> 
    1023         <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source> 
    1024         <translation>Veuillez sélectionner le disque ou la partition que vous souhaitez utiliser pour l&apos;installation. Veuillez noter que BSD ne peut être installé que sur un disque entier ou une partition primaire supérieure à 10Go.</translation> 
    1025     </message> 
    1026     <message> 
    1027         <source>Selected Disk</source> 
    1028         <translation>Disque sélectionné</translation> 
    1029     </message> 
    1030     <message> 
    1031         <source>Selected Partition</source> 
    1032         <translation>Partition sélectionnée</translation> 
    1033     </message> 
    1034     <message> 
    1035         <source>Partition disk with GPT</source> 
    1036         <translation>Partition du disque avec GPT</translation> 
    1037     </message> 
    1038     <message> 
    1039         <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source> 
    1040         <translation>Souhaitez vous encrypter vos données privées? Vous devrez entrer un mot de passe à chaque démarrage du systÚme.</translation> 
    1041     </message> 
    1042     <message> 
    1043         <source>Encrypt user data</source> 
    1044         <translation>Crypter les données utilisateur</translation> 
    1045     </message> 
    1046     <message> 
    1047         <source>Passphrase</source> 
    1048         <translation>mots de passe</translation> 
    1049     </message> 
    1050     <message> 
    1051         <source>Passphrase (repeat)</source> 
    1052         <translation>mots de passe (répétition)</translation> 
    1053     </message> 
    1054     <message> 
    1055         <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source> 
    1056         <translation>Veuillez sélectionner le type de systÚme de fichiers que vous souhaitez utiliser pour cette installation.</translation> 
    1057     </message> 
    1058     <message> 
    1059         <source>Filesystem</source> 
    1060         <translation>Le systÚme de fichiers</translation> 
    1061     </message> 
    1062     <message> 
    1063         <source>Install bootable MBR</source> 
    1064         <translation>Installer le MBR de démarrage</translation> 
    1065     </message> 
    1066     <message> 
    1067         <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source> 
    1068         <translation>Ci-dessous vous pouvez ajuster les points de montage du systÚme de fichiers. Pour la plupart des utilisateurs les valeurs par défaut fonctionneront trÚs bien.</translation> 
    1069     </message> 
    1070     <message> 
    1071         <source>Free Space (MB)</source> 
    1072         <translation>Espace libre (Mo)</translation> 
    1073     </message> 
    1074     <message> 
    1075         <source>&amp;Add</source> 
    1076         <translation>&amp;Ajouter</translation> 
    1077     </message> 
    1078     <message> 
    1079         <source>Resize</source> 
    1080         <translation>Redimensionner</translation> 
    1081     </message> 
    1082     <message> 
    1083         <source>&amp;Remove</source> 
    1084         <translation>&amp;Supprimer</translation> 
    1085     </message> 
    1086     <message> 
    1087         <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source> 
    1088         <translation>Vous avez choisi le mode Expert. Dans ce mode, vous êtes en mesure de lancer une fenêtre de terminal et utilisez la ligne de commande pour partitionner manuellement votre disque. Lorsque vous avez terminé, assurez-vous de monter votre systÚme de fichiers dans /mnt pour commencer l&apos;installation.</translation> 
    1089     </message> 
    1090     <message> 
    1091         <source>&amp;Launch terminal</source> 
    1092         <translation>&amp;Lancer le terminal</translation> 
    1093     </message> 
    1094     <message> 
    1095         <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source> 
    1096         <translation>Veuillez vérifier le récapitulatif ci-dessous et cliquez sur fin pour enregistrer vos paramÚtres.</translation> 
    1097     </message> 
    1098     <message> 
    1099         <source>Use entire disk</source> 
    1100         <translation>Utiliser l&apos;entiÚreté du disque</translation> 
    1101     </message> 
    1102     <message> 
    1103         <source>Mount</source> 
    1104         <translation>Monter</translation> 
    1105     </message> 
    1106     <message> 
    1107         <source>Size</source> 
    1108         <translation>Taille</translation> 
    1109     </message> 
    1110     <message> 
    1111         <source>Type</source> 
    1112         <translation>Type</translation> 
    1113     </message> 
    1114     <message> 
    1115         <source>ZFS Mounts</source> 
    1116         <translation>Points de montage ZFS</translation> 
    1117     </message> 
    1118     <message> 
    1119         <source>ZFS Options</source> 
    1120         <translation>Options ZFS</translation> 
    1121     </message> 
    1122     <message> 
    1123         <source>Resizing</source> 
    1124         <translation>Redimensionner</translation> 
    1125     </message> 
    1126     <message> 
    1127         <source>Remove mount-point</source> 
    1128         <translation>Supprimer le point de montage</translation> 
    1129     </message> 
    1130     <message> 
    1131         <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source> 
    1132         <translation>Êtes-vous sûr de que vouloir supprimer ce point de montage ?</translation> 
    1133     </message> 
    1134     <message> 
    1135         <source>Enter mount-point</source> 
    1136         <translation>Entrez le point de montage</translation> 
    1137     </message> 
    1138     <message> 
    1139         <source>Please enter the new mount-point:</source> 
    1140         <translation>Veuillez entrer le nouveau point de montage:</translation> 
    1141     </message> 
    1142     <message> 
    1143         <source>Specify a size for the mount</source> 
    1144         <translation>Spécifier une taille pour la monture</translation> 
    1145     </message> 
    1146     <message> 
    1147         <source>Editing:</source> 
    1148         <translation>Édition:</translation> 
    1149     </message> 
    1150     <message> 
    1151         <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source> 
    1152         <translation>Installation sur le systÚme de fichiers monté sur /mnt</translation> 
    1153     </message> 
    1154     <message> 
    1155         <source>The disk will be setup with the following configuration:</source> 
    1156         <translation>Le disque sera configuré avec les paramÚtres suivants:</translation> 
    1157     </message> 
    1158     <message> 
    1159         <source>Disk:</source> 
    1160         <translation>Disque:</translation> 
    1161     </message> 
    1162     <message> 
    1163         <source>Mirroring:</source> 
    1164         <translation>Mise en miroir:</translation> 
    1165     </message> 
    1166     <message> 
    1167         <source>Partition:</source> 
    1168         <translation>Partition:</translation> 
    1169     </message> 
    1170     <message> 
    1171         <source>FileSystem:</source> 
    1172         <translation>SystÚme de fichiers:</translation> 
    1173     </message> 
    1174     <message> 
    1175         <source>Size:</source> 
    1176         <translation>Taille:</translation> 
    1177     </message> 
    1178     <message> 
    1179         <source>Mount:</source> 
    1180         <translation>Point de montage:</translation> 
    1181     </message> 
    1182     <message> 
    1183         <source>Disable Encryption</source> 
    1184         <translation>Désactiver l&apos;encription</translation> 
    1185     </message> 
    1186     <message> 
    1187         <source>Enable Encryption</source> 
    1188         <translation>Activer le cryptage</translation> 
    1189     </message> 
    1190     <message> 
    1191         <source>Please enter the password for this partition:</source> 
    1192         <translation>Veuillez entrer le mot de passe pour cette partition:</translation> 
    1193     </message> 
    1194     <message> 
    1195         <source>Password:</source> 
    1196         <translation>Mot de passe:</translation> 
    1197     </message> 
    1198     <message> 
    1199         <source>Please confirm the password for this partition:</source> 
    1200         <translation>Veuillez confirmer le mot de passe pour cette partition :</translation> 
    1201     </message> 
    1202     <message> 
    1203         <source>Confirm Password:</source> 
    1204         <translation>Confirmer le mot de passe :</translation> 
    1205     </message> 
    1206     <message> 
    1207         <source>Password Mismatch</source> 
    1208         <translation>Incompatibilité de mot de passe</translation> 
    1209     </message> 
    1210     <message> 
    1211         <source>The passwords entered do not match!</source> 
    1212         <translation>Les mots de passe entrés ne correspondent pas !</translation> 
    1213     </message> 
    1214     <message> 
    1215         <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source> 
    1216         <translation>Activer le mode miroir/raidz de ZFS</translation> 
    1217     </message> 
    1218     <message> 
    1219         <source>ZFS Virtual Device Mode</source> 
    1220         <translation>Mode de périphérique virtuel ZFS</translation> 
    1221     </message> 
    1222     <message> 
    1223         <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source> 
    1224         <translation>Veuillez sélectionner au moins 1 autre disque pour la mise en miroir</translation> 
    1225     </message> 
    1226     <message> 
    1227         <source>Options:</source> 
    1228         <translation>Options:</translation> 
    1229     </message> 
    1230     <message> 
    1231         <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source> 
    1232         <translation>S&apos;il s&apos;agit d&apos;un seul disque ZFS, vous pouvez continuer, sinon veuillez sélectionnez ci-dessous le mode miroir / raid et les disques.</translation> 
    1233     </message> 
    1234     <message> 
    1235         <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source> 
    1236         <translation>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</translation> 
    1237     </message> 
    1238     <message> 
    1239         <source>Invalid Mount</source> 
    1240         <translation>Montage non valide</translation> 
    1241     </message> 
    1242     <message> 
    1243         <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source> 
    1244         <translation>Impossible de créer/boot dataset sur ZFS avec encription activé !</translation> 
    1245     </message> 
    1246     <message> 
    1247         <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source> 
    1248         <translation>Le point de montage doit commencer par &quot;/&quot;</translation> 
    1249     </message> 
    1250     <message> 
    1251         <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source> 
    1252         <translation>UFS (32 bits et les systÚmes avec moins de 2 Go de RAM)</translation> 
    1253     </message> 
    1254     <message> 
    1255         <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source> 
    1256         <translation>ZFS (systÚmes 64 bits avec plus de 2 Go de RAM)</translation> 
    1257     </message> 
    1258     <message> 
    1259         <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source> 
    1260         <translation>Remarque : L&apos;utilisation de ZFS miroir/raidz peut uniquement être activée lorsque vous effectuez des installations sur des disques complets</translation> 
    1261     </message> 
    1262     <message> 
    1263         <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source> 
    1264         <translation>Veuillez sélectionner 2 ou 4 disques supplémentaires pour raidz1</translation> 
    1265     </message> 
    1266     <message> 
    1267         <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source> 
    1268         <translation>Veuillez sélectionner 3, 5 ou 9 disques supplémentaires pour raidz2</translation> 
    1269     </message> 
    1270     <message> 
    1271         <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source> 
    1272         <translation>Veuillez sélectionner 4, 6 ou 10 disques supplémentaires pour raidz3</translation> 
    1273     </message> 
    1274     <message> 
    1275         <source>Enter SWAP size</source> 
    1276         <translation>Entrez la taille SWAP             </translation> 
    1277     </message> 
    1278     <message> 
    1279         <source>Size (MB)</source> 
    1280         <translation>Taille (MO)            </translation> 
    1281     </message> 
    1282 </context> 
    1283 <context> 
    1284     <name>wizardFreeBSD</name> 
    1285     <message> 
    1286         <source>Please enter the root password for this server</source> 
    1287         <translation>Veuillez entrer le mot de passe root pour ce serveur</translation> 
    1288     </message> 
    1289     <message> 
    1290         <source>Password</source> 
    1291         <translation>Mot de passe</translation> 
    1292     </message> 
    1293     <message> 
    1294         <source>Password (Repeat)</source> 
    1295         <translation>Mot de passe (répétition)</translation> 
    1296     </message> 
    1297     <message> 
    1298         <source>Please create a user for this server</source> 
    1299         <translation>Veuillez créer un utilisateur pour ce serveur</translation> 
    1300     </message> 
    1301     <message> 
    1302         <source>Name</source> 
    1303         <translation>Nom</translation> 
    1304     </message> 
    1305     <message> 
    1306         <source>Username</source> 
    1307         <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation> 
    1308     </message> 
    1309     <message> 
    1310         <source>Default shell</source> 
    1311         <translation>Shell par défaut</translation> 
    1312     </message> 
    1313     <message> 
    1314         <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source> 
    1315         <translation>Veuillez entrer un nom d&apos;hÃŽte du systÚme et les préférences pour les connexions d&apos;accÚs distantes.</translation> 
    1316     </message> 
    1317     <message> 
    1318         <source>Hostname</source> 
    1319         <translation>Nom d&apos;hÃŽte</translation> 
    1320     </message> 
    1321     <message> 
    1322         <source>Enable remote SSH login</source> 
    1323         <translation>Activez la connexion à distance via SSH</translation> 
    1324     </message> 
    1325     <message> 
    1326         <source>Please select a network device to configure for this system.</source> 
    1327         <translation>Veuillez sélectionner un périphérique réseau à configurer pour ce systÚme.</translation> 
    1328     </message> 
    1329     <message> 
    1330         <source>Network Interface</source> 
    1331         <translation>Interface réseau</translation> 
    1332     </message> 
    1333     <message> 
    1334         <source>IP Address</source> 
    1335         <translation>Adresse IP</translation> 
    1336     </message> 
    1337     <message> 
    1338         <source>Netmask</source> 
    1339         <translation>Masque de sous-réseau</translation> 
    1340     </message> 
    1341     <message> 
    1342         <source>Nameserver (DNS)</source> 
    1343         <translation>Serveur de noms de domaine (DNS)</translation> 
    1344     </message> 
    1345     <message> 
    1346         <source>Gateway</source> 
    1347         <translation>Passerelle</translation> 
    1348     </message> 
    1349     <message> 
    1350         <source>IPv6 Address</source> 
    1351         <translation>Adresse IPv6</translation> 
    1352     </message> 
    1353     <message> 
    1354         <source>IPv6 Gateway</source> 
    1355         <translation>Passerelle IPv6</translation> 
    1356     </message> 
    1357     <message> 
    1358         <source>IPv6 Nameserver</source> 
    1359         <translation>Serveur de noms IPv6</translation> 
    1360     </message> 
    1361     <message> 
    1362         <source>000.000.000.000; </source> 
    1363         <translation>000.000.000.000; </translation> 
    1364     </message> 
    1365     <message> 
    1366         <source>Please select any optional features to install.</source> 
    1367         <translation>Veuillez sélectionner les fonctionnalités optionnelles à installer.</translation> 
    1368     </message> 
    1369     <message> 
    1370         <source>Install system sources (/usr/src)</source> 
    1371         <translation>Installer les sources du systÚme (/usr/src)</translation> 
    1372     </message> 
    1373     <message> 
    1374         <source>Install ports tree (/usr/ports)</source> 
    1375         <translation>Installer les ports (/usr/ports)</translation> 
    1376     </message> 
    1377     <message> 
    1378         <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source> 
    1379         <translation>Cet Assistant vous guidera pour l&apos;installation de votre nouveau serveur. Cliquez sur suivant pour commencer.</translation> 
    1380     </message> 
    1381 </context> 
    1382 </TS> 
    1383 >>>>>>> c0716d0546db953d68cfdf3b256c9a7a7131a69d 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_fr_CA.ts

    r08b7a6f r3abefdb  
    211211        <source>Your system is now installed! 
    212212 Click Finish to reboot. After rebooting you may eject the install media.</source> 
    213 <<<<<<< HEAD 
    214213            <translation>Votre systÚme est maintenant installé! 
    215214Cliquez sur Terminer pour redémarrer l'ordinateur. AprÚs le redémarrage, vous pouvez éjecter le média d'installation.</translation> 
     
    796795    </context> 
    797796</TS> 
    798 ======= 
    799         <translation>Votre systÚme est maintenant installé! 
    800 Cliquez sur Terminer pour redémarrer l&apos;ordinateur. AprÚs le redémarrage, vous pouvez éjecter le média d&apos;installation.</translation> 
    801     </message> 
    802     <message> 
    803         <source>&amp;Cancel</source> 
    804         <translation>&amp;Annuler            </translation> 
    805     </message> 
    806     <message> 
    807         <source>Extracting system...</source> 
    808         <translation>Extraction du systÚme...         </translation> 
    809     </message> 
    810     <message> 
    811         <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source> 
    812         <translation>Impossible de détecter les disques durs! L&apos;installation va maintenant se terminer.            </translation> 
    813     </message> 
    814     <message> 
    815         <source>Click arrows to change system selection</source> 
    816         <translation>Cliquez sur les flÚches pour changer la sélection du systÚme</translation> 
    817     </message> 
    818     <message> 
    819         <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    820         <translation>Impossible de proposer une partition pour le disque détecté.            </translation> 
    821     </message> 
    822     <message> 
    823         <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source> 
    824         <translation>Détection: que vous utilisez la version 32 bits. Si votre systÚme est en mesure d&apos;exécuter une version 64 bits (soit la plupart des systÚmes fabriqués aprÚs 2005), vous devriez vraiment exécuter la version 64 bits.            </translation> 
    825     </message> 
    826     <message> 
    827         <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source> 
    828         <translation type="unfinished">Le disque sélectionné / partition est inférieure à 1MB% qui est recommandés. L&apos;installation peut échouer... {1G?}</translation> 
    829     </message> 
    830 </context> 
    831 <context> 
    832     <name>QObject</name> 
    833     <message> 
    834         <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source> 
    835         <translation>Cet écran vous permet de sélectionner la langue avec laquelle vous souhaitez effectuer l&apos;installation.</translation> 
    836     </message> 
    837     <message> 
    838         <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source> 
    839         <translation>Cet écran vous permet de sélectionner le type de systÚme que vous souhaitez installer. En cliquant sur Personnaliser, ceci vous permettra de modifier les paquets sélectionnés pour votre systÚme.</translation> 
    840     </message> 
    841     <message> 
    842         <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source> 
    843         <translation>Cet écran affiche les options du disque actuellement sélectionné. En cliquant sur personnaliser ceci vous permettra de modifier les partitions de disques, les systÚmes de fichiers et bien plus encore.</translation> 
    844     </message> 
    845     <message> 
    846         <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source> 
    847         <translation>Votre systÚme est en processus d&apos;installation! Allez boire une tasse de café et détendez-vous, l&apos;installateur vous informera quand ce sera terminé.</translation> 
    848     </message> 
    849     <message> 
    850         <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source> 
    851         <translation>Le systÚme est maintenant installer! Cliquez sur Terminer pour redémarrer, et assurez-vous d&apos;éjecter tous les médias d&apos;installation avant de démarrer dans votre nouveau systÚme.</translation> 
    852     </message> 
    853 </context> 
    854 <context> 
    855     <name>desktopSelection</name> 
    856     <message> 
    857         <source>System Package Configuration</source> 
    858         <translation>Configuration des paquets du systÚme         </translation> 
    859     </message> 
    860     <message> 
    861         <source>Available System Packages</source> 
    862         <translation>Paquets systÚme disponibles    </translation> 
    863     </message> 
    864     <message> 
    865         <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source> 
    866         <translation>S&apos;il vous plaît sélectionner le logiciel que vous souhaitez installer. Au moins un environnement bureau doit être sélectionné et les modifications peuvent aussi être apportées aprÚs l&apos;installation.</translation> 
    867     </message> 
    868     <message> 
    869         <source>&amp;Save</source> 
    870         <translation>&amp;Sauvegarder            </translation> 
    871     </message> 
    872     <message> 
    873         <source>&amp;Cancel</source> 
    874         <translation>&amp;Annuler  </translation> 
    875     </message> 
    876     <message> 
    877         <source>No Desktop</source> 
    878         <translation>Pas de Bureau            </translation> 
    879     </message> 
    880     <message> 
    881         <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source> 
    882         <translation>Aucun bureau n&apos;a été sélectionné! Veuillez choisir au moins un bureau pour continuer.            </translation> 
    883     </message> 
    884     <message> 
    885         <source>View Packages</source> 
    886         <translation>Voir les Paquets            </translation> 
    887     </message> 
    888     <message> 
    889         <source>Package Listing for:</source> 
    890         <translation>Liste des paquets pour:            </translation> 
    891     </message> 
    892 </context> 
    893 <context> 
    894     <name>dialogCheckHardware</name> 
    895     <message> 
    896         <source>Detected hardware devices</source> 
    897         <translation>Périphériques détectés</translation> 
    898     </message> 
    899     <message> 
    900         <source>&amp;Close</source> 
    901         <translation>&amp;Fermer            </translation> 
    902     </message> 
    903     <message> 
    904         <source>Video driver:</source> 
    905         <translation>Pilote vidéo:</translation> 
    906     </message> 
    907     <message> 
    908         <source>Video resolution:</source> 
    909         <translation>Résolution vidéo:</translation> 
    910     </message> 
    911     <message> 
    912         <source>No ethernet detected</source> 
    913         <translation>Ethernet non détecté</translation> 
    914     </message> 
    915     <message> 
    916         <source>Ethernet device:</source> 
    917         <translation>Périphérique Ethernet:</translation> 
    918     </message> 
    919     <message> 
    920         <source>No wifi detected</source> 
    921         <translation>Wifi non détecté</translation> 
    922     </message> 
    923     <message> 
    924         <source>Wifi device:</source> 
    925         <translation>Périphérique Wifi:</translation> 
    926     </message> 
    927     <message> 
    928         <source>No sound detected</source> 
    929         <translation>Aucun son détecté</translation> 
    930     </message> 
    931     <message> 
    932         <source>Sound device:</source> 
    933         <translation>Périphérique audio:</translation> 
    934     </message> 
    935 </context> 
    936 <context> 
    937     <name>dialogFSSize</name> 
    938     <message> 
    939         <source>Size:</source> 
    940         <translation>Taille:            </translation> 
    941     </message> 
    942     <message> 
    943         <source>MB</source> 
    944         <translation>MO           </translation> 
    945     </message> 
    946     <message> 
    947         <source>&amp;Ok</source> 
    948         <translation>&amp;OK            </translation> 
    949     </message> 
    950     <message> 
    951         <source>&amp;Cancel</source> 
    952         <translation>&amp;Annuler     </translation> 
    953     </message> 
    954 </context> 
    955 <context> 
    956     <name>dialogHelp</name> 
    957     <message> 
    958         <source>&amp;Close</source> 
    959         <translation>&amp;Fermer            </translation> 
    960     </message> 
    961 </context> 
    962 <context> 
    963     <name>dialogInfoBox</name> 
    964     <message> 
    965         <source>&amp;Close</source> 
    966         <translation>&amp;Fermer            </translation> 
    967     </message> 
    968 </context> 
    969 <context> 
    970     <name>widgetKeyboard</name> 
    971     <message> 
    972         <source>Keyboard Settings</source> 
    973         <translation>ParamÚtres du clavier  </translation> 
    974     </message> 
    975     <message> 
    976         <source>Key Layout</source> 
    977         <translation>Disposition du Clavier    </translation> 
    978     </message> 
    979     <message> 
    980         <source>Variant</source> 
    981         <translation>Variante            </translation> 
    982     </message> 
    983     <message> 
    984         <source>Keyboard Model</source> 
    985         <translation>ModÚle de clavier </translation> 
    986     </message> 
    987     <message> 
    988         <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source> 
    989         <translation>( vous pouvez écrire dans l&apos;espace en-dessous pour tester votre réglage. )          </translation> 
    990     </message> 
    991     <message> 
    992         <source>&amp;Apply</source> 
    993         <translation>&amp;Appliquer   </translation> 
    994     </message> 
    995     <message> 
    996         <source>&amp;Close</source> 
    997         <translation>&amp;Fermer            </translation> 
    998     </message> 
    999 </context> 
    1000 <context> 
    1001     <name>wizardDisk</name> 
    1002     <message> 
    1003         <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source> 
    1004         <translation>Cet assistant vous guidera à travers le processus d&apos;installation sur le disque. S&apos;il vous plaît choisir le mode de configuration que vous souhaitez utiliser.</translation> 
    1005     </message> 
    1006     <message> 
    1007         <source>Setup Mode</source> 
    1008         <translation>Mode de configuration            </translation> 
    1009     </message> 
    1010     <message> 
    1011         <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source> 
    1012         <translation>Base (Nouvelle partition BSD ou une partition disque existante)            </translation> 
    1013     </message> 
    1014     <message> 
    1015         <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source> 
    1016         <translation>Avancée (Expérience avec les systÚmes de fichiers)            </translation> 
    1017     </message> 
    1018     <message> 
    1019         <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source> 
    1020         <translation>Pour experts de FreeBSD (mode manuel en ligne de commande)          </translation> 
    1021     </message> 
    1022     <message> 
    1023         <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source> 
    1024         <translation>S&apos;il vous plaît sélectionner le disque ou la partition que vous souhaitez faire l&apos;installation. Veillez noter que BSD ne peut-être installé que sur un disque entier ou une partition primaire supérieure à 10Go.            </translation> 
    1025     </message> 
    1026     <message> 
    1027         <source>Selected Disk</source> 
    1028         <translation>Disque sélectionné        </translation> 
    1029     </message> 
    1030     <message> 
    1031         <source>Selected Partition</source> 
    1032         <translation>Partition sélectionnée       </translation> 
    1033     </message> 
    1034     <message> 
    1035         <source>Partition disk with GPT</source> 
    1036         <translation>Partition du disque avec GPT       </translation> 
    1037     </message> 
    1038     <message> 
    1039         <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source> 
    1040         <translation>Souhaitez vous encrypter vos données privées? Vous devrez entrer un mot de passe à chaque démarrage du systÚme.          </translation> 
    1041     </message> 
    1042     <message> 
    1043         <source>Encrypt user data</source> 
    1044         <translation>Crypter les données utilisateur         </translation> 
    1045     </message> 
    1046     <message> 
    1047         <source>Passphrase</source> 
    1048         <translation>mots de passe</translation> 
    1049     </message> 
    1050     <message> 
    1051         <source>Passphrase (repeat)</source> 
    1052         <translation>mots de passe (répétition)      </translation> 
    1053     </message> 
    1054     <message> 
    1055         <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source> 
    1056         <translation>S&apos;il vous plaît sélectionnez le type de systÚme de fichiers que vous souhaitez utiliser pour cette installation.            </translation> 
    1057     </message> 
    1058     <message> 
    1059         <source>Filesystem</source> 
    1060         <translation>Le systÚme de fichiers        </translation> 
    1061     </message> 
    1062     <message> 
    1063         <source>Install bootable MBR</source> 
    1064         <translation>Installez le dispositif de démarrage sur le MBR             </translation> 
    1065     </message> 
    1066     <message> 
    1067         <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source> 
    1068         <translation>Ci-dessous, vous pouvez ajuster les points de montage du systÚme de fichiers. Pour la plupart des utilisateurs ce sont les valeurs par défaut qui fonctionnera le mieux.            </translation> 
    1069     </message> 
    1070     <message> 
    1071         <source>Free Space (MB)</source> 
    1072         <translation>Espace libre (Mo)          </translation> 
    1073     </message> 
    1074     <message> 
    1075         <source>&amp;Add</source> 
    1076         <translation>&amp;Ajouter            </translation> 
    1077     </message> 
    1078     <message> 
    1079         <source>Resize</source> 
    1080         <translation>Redimentionner            </translation> 
    1081     </message> 
    1082     <message> 
    1083         <source>&amp;Remove</source> 
    1084         <translation>&amp;Supprimer          </translation> 
    1085     </message> 
    1086     <message> 
    1087         <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source> 
    1088         <translation>Vous avez choisi le mode Expert. Dans ce mode, vous êtes en mesure de lancer une fenêtre de terminal et utilisez la ligne de commande permettant de partitionner manuellement votre disque. Lorsque vous avez terminé, assurez-vous de monter vos systÚmes de fichiers dans /mnt pour commencer l&apos;installation.            </translation> 
    1089     </message> 
    1090     <message> 
    1091         <source>&amp;Launch terminal</source> 
    1092         <translation>&amp;Lancer le terminal            </translation> 
    1093     </message> 
    1094     <message> 
    1095         <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source> 
    1096         <translation>S&apos;il vous plaît vérifiez le résumé ci-dessous et ensuite cliquez sur Terminé pour enregistrer vos paramÚtres.            </translation> 
    1097     </message> 
    1098     <message> 
    1099         <source>Use entire disk</source> 
    1100         <translation>Utiliser le disque en entier            </translation> 
    1101     </message> 
    1102     <message> 
    1103         <source>Mount</source> 
    1104         <translation>Monter            </translation> 
    1105     </message> 
    1106     <message> 
    1107         <source>Size</source> 
    1108         <translation>Taille            </translation> 
    1109     </message> 
    1110     <message> 
    1111         <source>Type</source> 
    1112         <translation>Type             </translation> 
    1113     </message> 
    1114     <message> 
    1115         <source>ZFS Mounts</source> 
    1116         <translation>ZFS Monter            </translation> 
    1117     </message> 
    1118     <message> 
    1119         <source>ZFS Options</source> 
    1120         <translation>ZFS Options</translation> 
    1121     </message> 
    1122     <message> 
    1123         <source>Resizing</source> 
    1124         <translation>Redimensionner          </translation> 
    1125     </message> 
    1126     <message> 
    1127         <source>Remove mount-point</source> 
    1128         <translation>Supprimer le point de montage       </translation> 
    1129     </message> 
    1130     <message> 
    1131         <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source> 
    1132         <translation>Ëtes-vous sûre de vouloir retirer ce point de montage?            </translation> 
    1133     </message> 
    1134     <message> 
    1135         <source>Enter mount-point</source> 
    1136         <translation>Entrez le point de montage</translation> 
    1137     </message> 
    1138     <message> 
    1139         <source>Please enter the new mount-point:</source> 
    1140         <translation>S&apos;il vous plaît entrez le nouveau point de montage:            </translation> 
    1141     </message> 
    1142     <message> 
    1143         <source>Specify a size for the mount</source> 
    1144         <translation>Spécifier une taille pour le montage            </translation> 
    1145     </message> 
    1146     <message> 
    1147         <source>Editing:</source> 
    1148         <translation>Édition:</translation> 
    1149     </message> 
    1150     <message> 
    1151         <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source> 
    1152         <translation>Installation du systÚme de fichiers monté sur /mnt            </translation> 
    1153     </message> 
    1154     <message> 
    1155         <source>The disk will be setup with the following configuration:</source> 
    1156         <translation>Le disque sera configuré avec les paramÚtres suivants:          </translation> 
    1157     </message> 
    1158     <message> 
    1159         <source>Disk:</source> 
    1160         <translation>Disque:            </translation> 
    1161     </message> 
    1162     <message> 
    1163         <source>Mirroring:</source> 
    1164         <translation>Mise en miroir:            </translation> 
    1165     </message> 
    1166     <message> 
    1167         <source>Partition:</source> 
    1168         <translation>Partition:            </translation> 
    1169     </message> 
    1170     <message> 
    1171         <source>FileSystem:</source> 
    1172         <translation>SystÚme de fichiers:           </translation> 
    1173     </message> 
    1174     <message> 
    1175         <source>Size:</source> 
    1176         <translation>Taille:            </translation> 
    1177     </message> 
    1178     <message> 
    1179         <source>Mount:</source> 
    1180         <translation>Point de montage</translation> 
    1181     </message> 
    1182     <message> 
    1183         <source>Disable Encryption</source> 
    1184         <translation>Désactiver l&apos;encription         </translation> 
    1185     </message> 
    1186     <message> 
    1187         <source>Enable Encryption</source> 
    1188         <translation>Activer le Cryptage            </translation> 
    1189     </message> 
    1190     <message> 
    1191         <source>Please enter the password for this partition:</source> 
    1192         <translation>S&apos;il vous plaît entrer le mot de passe pour cette partition:            </translation> 
    1193     </message> 
    1194     <message> 
    1195         <source>Password:</source> 
    1196         <translation>Mot de passe:   </translation> 
    1197     </message> 
    1198     <message> 
    1199         <source>Please confirm the password for this partition:</source> 
    1200         <translation>Veuillez confirmer le mot de passe pour cette partition :      </translation> 
    1201     </message> 
    1202     <message> 
    1203         <source>Confirm Password:</source> 
    1204         <translation>Confirmer le mot passe:            </translation> 
    1205     </message> 
    1206     <message> 
    1207         <source>Password Mismatch</source> 
    1208         <translation>Le mot de passe n&apos;est pas identique   </translation> 
    1209     </message> 
    1210     <message> 
    1211         <source>The passwords entered do not match!</source> 
    1212         <translation>Les mots de passe entrés ne correspondent pas!            </translation> 
    1213     </message> 
    1214     <message> 
    1215         <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source> 
    1216         <translation>Activer le mode miroir/raidz de ZFS        </translation> 
    1217     </message> 
    1218     <message> 
    1219         <source>ZFS Virtual Device Mode</source> 
    1220         <translation>Mode de périphérique virtuel ZFS</translation> 
    1221     </message> 
    1222     <message> 
    1223         <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source> 
    1224         <translation>Veuillez sélectionner au moins 1 autre disque pour mettre en miroir            </translation> 
    1225     </message> 
    1226     <message> 
    1227         <source>Options:</source> 
    1228         <translation>Options:            </translation> 
    1229     </message> 
    1230     <message> 
    1231         <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source> 
    1232         <translation>S&apos;il s&apos;agit d&apos;un seul disque d&apos;installation ZFS, vous pouvez continuer, sinon s&apos;il vous plaît sélectionner le mode miroir / raid et les disques ci-dessous.            </translation> 
    1233     </message> 
    1234     <message> 
    1235         <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source> 
    1236         <translation>ZFS Ensembles de données:&lt;br&gt;</translation> 
    1237     </message> 
    1238     <message> 
    1239         <source>Invalid Mount</source> 
    1240         <translation>Montage non valide</translation> 
    1241     </message> 
    1242     <message> 
    1243         <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source> 
    1244         <translation>Impossible de créer le fichier /boot sur ​​ZFS avec le cryptage de données activée!</translation> 
    1245     </message> 
    1246     <message> 
    1247         <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source> 
    1248         <translation>Le point de montage doit commencer par &quot;/&quot;</translation> 
    1249     </message> 
    1250     <message> 
    1251         <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source> 
    1252         <translation>UFS (32 bits et les systÚmes avec moins de 2 Go de RAM)            </translation> 
    1253     </message> 
    1254     <message> 
    1255         <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source> 
    1256         <translation>ZFS (systÚmes 64 bits avec plus de 2 Go de RAM)            </translation> 
    1257     </message> 
    1258     <message> 
    1259         <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source> 
    1260         <translation>Remarque : L&apos;utilisation de ZFS miroir/raidz peut uniquement être activée lorsque vous effectuez des installations sur des disques complets</translation> 
    1261     </message> 
    1262     <message> 
    1263         <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source> 
    1264         <translation>S&apos;il vous plaît sélectionner 2 ou 4 disques supplémentaires pour raidz1            </translation> 
    1265     </message> 
    1266     <message> 
    1267         <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source> 
    1268         <translation>Veuillez sélectionner 3, 5 ou 9 disques supplémentaires pour raidz2            </translation> 
    1269     </message> 
    1270     <message> 
    1271         <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source> 
    1272         <translation>Veuillez sélectionner 4, 6 ou 10 disques supplémentaires pour raidz3    </translation> 
    1273     </message> 
    1274     <message> 
    1275         <source>Enter SWAP size</source> 
    1276         <translation>Entrer la taille SWAP</translation> 
    1277     </message> 
    1278     <message> 
    1279         <source>Size (MB)</source> 
    1280         <translation>Taille (MB)</translation> 
    1281     </message> 
    1282 </context> 
    1283 <context> 
    1284     <name>wizardFreeBSD</name> 
    1285     <message> 
    1286         <source>Please enter the root password for this server</source> 
    1287         <translation>Veuillez entrer le mot de passe root pour ce serveur      </translation> 
    1288     </message> 
    1289     <message> 
    1290         <source>Password</source> 
    1291         <translation>Mot de passe            </translation> 
    1292     </message> 
    1293     <message> 
    1294         <source>Password (Repeat)</source> 
    1295         <translation>Mot de passe (répétition)         </translation> 
    1296     </message> 
    1297     <message> 
    1298         <source>Please create a user for this server</source> 
    1299         <translation>Veuillez créer un utilisateur pour ce serveur           </translation> 
    1300     </message> 
    1301     <message> 
    1302         <source>Name</source> 
    1303         <translation>Nom            </translation> 
    1304     </message> 
    1305     <message> 
    1306         <source>Username</source> 
    1307         <translation>Nom d&apos;usager            </translation> 
    1308     </message> 
    1309     <message> 
    1310         <source>Default shell</source> 
    1311         <translation>Shell par défaut            </translation> 
    1312     </message> 
    1313     <message> 
    1314         <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source> 
    1315         <translation>Veuillez entrer un nom d&apos;hÃŽte du systÚme et les préférences pour les connexions d&apos;accÚs distantes.       </translation> 
    1316     </message> 
    1317     <message> 
    1318         <source>Hostname</source> 
    1319         <translation>Nom d&apos;hÃŽte            </translation> 
    1320     </message> 
    1321     <message> 
    1322         <source>Enable remote SSH login</source> 
    1323         <translation>Activez la connexion à distance via SSH        </translation> 
    1324     </message> 
    1325     <message> 
    1326         <source>Please select a network device to configure for this system.</source> 
    1327         <translation>Veuillez sélectionner un périphérique réseau à configurer pour ce systÚme.       </translation> 
    1328     </message> 
    1329     <message> 
    1330         <source>Network Interface</source> 
    1331         <translation>Interface réseau            </translation> 
    1332     </message> 
    1333     <message> 
    1334         <source>IP Address</source> 
    1335         <translation>Adresse IP       </translation> 
    1336     </message> 
    1337     <message> 
    1338         <source>Netmask</source> 
    1339         <translation>Masque de sous-réseau            </translation> 
    1340     </message> 
    1341     <message> 
    1342         <source>Nameserver (DNS)</source> 
    1343         <translation>Serveur de noms de domaine (DNS)</translation> 
    1344     </message> 
    1345     <message> 
    1346         <source>Gateway</source> 
    1347         <translation>Passerelle          </translation> 
    1348     </message> 
    1349     <message> 
    1350         <source>IPv6 Address</source> 
    1351         <translation>Adresse IPV6             </translation> 
    1352     </message> 
    1353     <message> 
    1354         <source>IPv6 Gateway</source> 
    1355         <translation>Passerelle IPv6        </translation> 
    1356     </message> 
    1357     <message> 
    1358         <source>IPv6 Nameserver</source> 
    1359         <translation>Serveur de noms IPv6        </translation> 
    1360     </message> 
    1361     <message> 
    1362         <source>000.000.000.000; </source> 
    1363         <translation>000.000.000.000;             </translation> 
    1364     </message> 
    1365     <message> 
    1366         <source>Please select any optional features to install.</source> 
    1367         <translation>S&apos;il vous plaît sélectionner toutes les fonctions optionnelles à installer.            </translation> 
    1368     </message> 
    1369     <message> 
    1370         <source>Install system sources (/usr/src)</source> 
    1371         <translation>Installer les sources du systÚme (/usr/src)            </translation> 
    1372     </message> 
    1373     <message> 
    1374         <source>Install ports tree (/usr/ports)</source> 
    1375         <translation>Installer l&apos;arbre des ports (/usr/ports)            </translation> 
    1376     </message> 
    1377     <message> 
    1378         <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source> 
    1379         <translation>Cet Assistant vous guidera pour l&apos;installation de votre nouveau serveur. Cliquez sur suivant pour commencer.</translation> 
    1380     </message> 
    1381 </context> 
    1382 </TS> 
    1383 >>>>>>> c0716d0546db953d68cfdf3b256c9a7a7131a69d 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_uk.ts

    r5a8e254 r3abefdb  
    229229        <translation>Вашу сОстеЌу встаМПвлеМП! 
    230230 ÐÐ°Ñ‚ОсМіть ЗавершОтО Ўля перезаваМтажеММя. Після перезаваМтажеММя вО ЌПжете вОтягтО встаМПвлювальМОй МПсій.</translation> 
    231 <<<<<<< HEAD 
    232231    </message> 
    233232    <message> 
     
    825824</context> 
    826825</TS> 
    827 ======= 
    828         </message> 
    829         <message> 
    830             <source>&amp;Cancel</source> 
    831             <translation>СкасуватО</translation> 
    832         </message> 
    833         <message> 
    834             <source>Extracting system...</source> 
    835             <translation>ВОЎПбуваММя сОстеЌО...</translation> 
    836         </message> 
    837         <message> 
    838             <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source> 
    839             <translation>НеЌПжлОвП зМайтО жПЎМПгП ЎОску! ВстаМПвлеММя буЎе завершеМП.</translation> 
    840         </message> 
    841         <message> 
    842             <source>Click arrows to change system selection</source> 
    843             <translation>КлацМіть Ма стрілкО щПб зЌіМОтО ПбраМу сОстеЌу</translation> 
    844         </message> 
    845         <message> 
    846             <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    847             <translation>НеЌПжлОвП ПбратО рПзЎіл ЎОску Ўля прОстрПю.</translation> 
    848         </message> 
    849         <message> 
    850             <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source> 
    851             <translation>ВОявлеМП, щП вО вОкПрОстПвуєте 32-бітМу версію. ЯкщП ваша сОстеЌа 64-бітМа (більшість сОстеЌ, вОгПтПвлеМОѠ
    852  Ð¿Ñ–сля 2005 рПку), вО ЎійсМП Ќаєте вОкПрОстПвуватО 64-бітМу версію.</translation> 
    853         </message> 
    854         <message> 
    855             <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source> 
    856             <translation>РПзЌір ПбраМПгП ЎОску/рПзЎілу ЌеМше рекПЌеМЎПваМОѠ
    857  %1Гб. ВстаМПвлеММя ЌПже Ме вЎатОся...</translation> 
    858         </message> 
    859     </context> 
    860     <context> 
    861         <name>QObject</name> 
    862         <message> 
    863             <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source> 
    864             <translation>Њей екраМ ЎПзвПлОть ваЌ вОбратО бажаМу ЌПву, якПю буЎе вОкПМуватОся встаМПвлеММя.</translation> 
    865         </message> 
    866         <message> 
    867             <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source> 
    868             <translation>Њей екраМ ЎПзвПляє ПбратО тОп сОстеЌО Ўля встаМПвлеММя. НатОскаММя НалаштуватО ЎПзвПлОть зЌіМОтО ПбраМі пакуМкО Ўля вашПї сОстеЌО.</translation> 
    869         </message> 
    870         <message> 
    871             <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source> 
    872             <translation>На цьПЌу екраМі буЎуть віЎПбражатОся ПбраМі МалаштуваММя ЎОску. НатОскаММя НалаштуватО ЎПзвПлОть зЌіМОтО ЎОск, файлПві сОстеЌО та багатП іМшПгП.</translation> 
    873         </message> 
    874         <message> 
    875             <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source> 
    876             <translation>Ваша сОстеЌа Маразі встаМПвлюється! ВізьЌіть філіжаМку кавО та рПзслабтеся, встаМПвлювач пПвіЎПЌОть вас прП закіМчеММя рПбПтО.</translation> 
    877         </message> 
    878         <message> 
    879             <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source> 
    880             <translation>СОстеЌа закіМчОла встаМПвлеММя! НатОсМіть ЗавершОтО, щПб перезаваМтажОтОся, і переЎ заваМтажеММяЌ в вашу МПву сОстеЌу впевМіться, щП вОтяглО буЎь-які встаМПвлювальМі МПсії.</translation> 
    881         </message> 
    882     </context> 
    883     <context> 
    884         <name>desktopSelection</name> 
    885         <message> 
    886             <source>System Package Configuration</source> 
    887             <translation>НалаштуваММя сОстеЌО пакуМків</translation> 
    888         </message> 
    889         <message> 
    890             <source>Available System Packages</source> 
    891             <translation>НаявМі сОстеЌМі пакуМкО</translation> 
    892         </message> 
    893         <message> 
    894             <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source> 
    895             <translation>Оберіть прПграЌМе забезпечеММя Ўля встаМПвлеММя. ПрОМайЌМі ПЎМе стільМОчМе ПтПчеММя Ќає бутО вОбраМе. ВО ЌПжете зЌіМОтО МалаштуваММя після встаМПвлеММя.</translation> 
    896         </message> 
    897         <message> 
    898             <source>&amp;Save</source> 
    899             <translation>ЗберегтО</translation> 
    900         </message> 
    901         <message> 
    902             <source>&amp;Cancel</source> 
    903             <translation>СкасуватО</translation> 
    904         </message> 
    905         <message> 
    906             <source>No Desktop</source> 
    907             <translation>НеЌає стільМОці</translation> 
    908         </message> 
    909         <message> 
    910             <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source> 
    911             <translation>СтільМОчМе ПтПчеММя Ме булП ПбраМП! БуЎь ласка, Пберіть прОМайЌМі ПЎМе стільМОчМе ПтПчеММя.</translation> 
    912         </message> 
    913         <message> 
    914             <source>View Packages</source> 
    915             <translation>ПерегляМутО пакуМкО</translation> 
    916         </message> 
    917         <message> 
    918             <source>Package Listing for:</source> 
    919             <translation>Перелік пакуМків Ўля:</translation> 
    920         </message> 
    921     </context> 
    922     <context> 
    923         <name>dialogCheckHardware</name> 
    924         <message> 
    925             <source>Detected hardware devices</source> 
    926             <translation>ЗМайЎеМі прОстрПї</translation> 
    927         </message> 
    928         <message> 
    929             <source>&amp;Close</source> 
    930             <translation>ЗакрОтО</translation> 
    931         </message> 
    932         <message> 
    933             <source>Video driver:</source> 
    934             <translation>ВіЎеПЎрайвер:</translation> 
    935         </message> 
    936         <message> 
    937             <source>Video resolution:</source> 
    938             <translation>РПзЎільМа зЎатМість:</translation> 
    939         </message> 
    940         <message> 
    941             <source>No ethernet detected</source> 
    942             <translation>Не зМайЎеМП ethernet аЎаптера</translation> 
    943         </message> 
    944         <message> 
    945             <source>Ethernet device:</source> 
    946             <translation>МережевОй прОстрій Ethernet:</translation> 
    947         </message> 
    948         <message> 
    949             <source>No wifi detected</source> 
    950             <translation>Не зМайЎеМП wifi аЎаптера</translation> 
    951         </message> 
    952         <message> 
    953             <source>Wifi device:</source> 
    954             <translation>МережевОй прОстрій Wifi:</translation> 
    955         </message> 
    956         <message> 
    957             <source>No sound detected</source> 
    958             <translation>Не зМайЎеМП звукПвПгП прОстрПю</translation> 
    959         </message> 
    960         <message> 
    961             <source>Sound device:</source> 
    962             <translation>ЗвукПвОй прОстрій:</translation> 
    963         </message> 
    964     </context> 
    965     <context> 
    966         <name>dialogFSSize</name> 
    967         <message> 
    968             <source>Size:</source> 
    969             <translation>РПзЌір:</translation> 
    970         </message> 
    971         <message> 
    972             <source>MB</source> 
    973             <translation>Мб</translation> 
    974         </message> 
    975         <message> 
    976             <source>&amp;Ok</source> 
    977             <translation>&amp;Ok</translation> 
    978         </message> 
    979         <message> 
    980             <source>&amp;Cancel</source> 
    981             <translation>СкасуватО</translation> 
    982         </message> 
    983     </context> 
    984     <context> 
    985         <name>dialogHelp</name> 
    986         <message> 
    987             <source>&amp;Close</source> 
    988             <translation>ЗакрОтО</translation> 
    989         </message> 
    990     </context> 
    991     <context> 
    992         <name>dialogInfoBox</name> 
    993         <message> 
    994             <source>&amp;Close</source> 
    995             <translation>ЗакрОтО</translation> 
    996         </message> 
    997     </context> 
    998     <context> 
    999         <name>widgetKeyboard</name> 
    1000         <message> 
    1001             <source>Keyboard Settings</source> 
    1002             <translation>НалаштуваММя клавіатурО</translation> 
    1003         </message> 
    1004         <message> 
    1005             <source>Key Layout</source> 
    1006             <translation>РПзклаЎка клавіатурО</translation> 
    1007         </message> 
    1008         <message> 
    1009             <source>Variant</source> 
    1010             <translation>ВаріаМт</translation> 
    1011         </message> 
    1012         <message> 
    1013             <source>Keyboard Model</source> 
    1014             <translation>МПЎель клавіатурО</translation> 
    1015         </message> 
    1016         <message> 
    1017             <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source> 
    1018             <translation>( вО ЌПжете ЎрукуватО у пПлі МОжче, щПб прПтестуватО МалаштуваММя. )</translation> 
    1019         </message> 
    1020         <message> 
    1021             <source>&amp;Apply</source> 
    1022             <translation>ЗастПсуватО</translation> 
    1023         </message> 
    1024         <message> 
    1025             <source>&amp;Close</source> 
    1026             <translation>ЗакрОтО</translation> 
    1027         </message> 
    1028     </context> 
    1029     <context> 
    1030         <name>wizardDisk</name> 
    1031         <message> 
    1032             <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source> 
    1033             <translation>Њей Ќайстер ЎПпПЌПже ваЌ рПзЌітОтО ЎОск. БуЎь ласка, Пберіть режОЌ рПзЌіткО, якОй вО Ñ 
    1034 ÐŸÑ‡ÐµÑ‚е вОкПрОстатО.</translation> 
    1035         </message> 
    1036         <message> 
    1037             <source>Setup Mode</source> 
    1038             <translation>РежОЌ рПзЌіткО</translation> 
    1039         </message> 
    1040         <message> 
    1041             <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source> 
    1042             <translation>ОсМПвМОй (МПвачПк у BSD абП рПзЌітці ЎОска)</translation> 
    1043         </message> 
    1044         <message> 
    1045             <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source> 
    1046             <translation>РПзшОреМОй (з ЎПсвіЎПЌ рПбПтО з файлПвОЌО сОстеЌаЌО)</translation> 
    1047         </message> 
    1048         <message> 
    1049             <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source> 
    1050             <translation>FreeBSD експерт (рПзЌітка з кПЌаМЎМПгП ряЎка)</translation> 
    1051         </message> 
    1052         <message> 
    1053             <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source> 
    1054             <translation>БуЎь ласка, Пберіть ЎОск абП рПзЎіл Ўля встаМПвлеММя. БуЎь ласка, зверМіть увагу, щП BSD ЌПжМа встаМПвОтО абП Ма увесь ЎОск, абП Ма первОММОй рПзЎіл рПзЌірПЌ більш Між 10 Гб.</translation> 
    1055         </message> 
    1056         <message> 
    1057             <source>Selected Disk</source> 
    1058             <translation>ОбраМОй ЎОск</translation> 
    1059         </message> 
    1060         <message> 
    1061             <source>Selected Partition</source> 
    1062             <translation>ОбраМОй рПзЎіл</translation> 
    1063         </message> 
    1064         <message> 
    1065             <source>Partition disk with GPT</source> 
    1066             <translation>РПзЌітОтО ЎОск з GPT</translation> 
    1067         </message> 
    1068         <message> 
    1069             <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source> 
    1070             <translation>Бажаєте зашОфруватО ваші ПсПбОсті ЎаМі? ВаЌ треба буЎе ввПЎОтО парПль Ма пПчатку заваМтажеММя.</translation> 
    1071         </message> 
    1072         <message> 
    1073             <source>Encrypt user data</source> 
    1074             <translation>ЗашОфруватО ЎаМі кПрОстувача</translation> 
    1075         </message> 
    1076         <message> 
    1077             <source>Passphrase</source> 
    1078             <translation>ПарПль</translation> 
    1079         </message> 
    1080         <message> 
    1081             <source>Passphrase (repeat)</source> 
    1082             <translation>ПарПль (пПвтПр)</translation> 
    1083         </message> 
    1084         <message> 
    1085             <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source> 
    1086             <translation>БуЎь ласка, Пберіть тОп файлПвПї сОстеЌО, яку вО Ñ 
    1087 ÐŸÑ‡ÐµÑ‚е вОкПрОстатО Ўля цієї устаМПвкО.</translation> 
    1088         </message> 
    1089         <message> 
    1090             <source>Filesystem</source> 
    1091             <translation>ЀайлПва сОстеЌа</translation> 
    1092         </message> 
    1093         <message> 
    1094             <source>Install bootable MBR</source> 
    1095             <translation>ВстаМПвОтО MBR (гПлПвМОй заваМтажувальМОй запОс)</translation> 
    1096         </message> 
    1097         <message> 
    1098             <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source> 
    1099             <translation>НОжче вО ЌПжете МалаштуватО тПчкО ЌПМтуваММя файлПвОѠ
    1100  ÑÐžÑÑ‚еЌ. Для більшПсті кПрОстувачів зМачеММя за заЌПвчуваММя буЎе кращОЌ вОбПрПЌ. </translation> 
    1101         </message> 
    1102         <message> 
    1103             <source>Free Space (MB)</source> 
    1104             <translation>ВільМОй прПстір (Мб)</translation> 
    1105         </message> 
    1106         <message> 
    1107             <source>&amp;Add</source> 
    1108             <translation>ДПЎатО</translation> 
    1109         </message> 
    1110         <message> 
    1111             <source>Resize</source> 
    1112             <translation>ЗЌіМОтО рПзЌір</translation> 
    1113         </message> 
    1114         <message> 
    1115             <source>&amp;Remove</source> 
    1116             <translation>ВОЎалОтО</translation> 
    1117         </message> 
    1118         <message> 
    1119             <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source> 
    1120             <translation>ВО ПбралО режОЌ експерта. В цьПЌу режОЌі вО ЌПжете запустОтО вікМП терЌіМалу та за ЎПпПЌПгПю кПЌаМЎМПгП ряЎка вручМу рПзЌітОтО ваш ЎОск. КПлО вО закіМчОте, Ме забуЎьте зЌПМтуватО файлПву сОстеЌу в /mnt, щПб пПчатО устаМПвку. </translation> 
    1121         </message> 
    1122         <message> 
    1123             <source>&amp;Launch terminal</source> 
    1124             <translation>ЗапустОтО терЌіМал</translation> 
    1125         </message> 
    1126         <message> 
    1127             <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source> 
    1128             <translation>БуЎь ласка, перевірте МОжче узагальМеМу іМфПрЌацію пП ЎОску і МатОсМіть ЗавершОтО, щПб зберегтО ваші МалаштуваММя. </translation> 
    1129         </message> 
    1130         <message> 
    1131             <source>Use entire disk</source> 
    1132             <translation>ВОкПрОстатО увесь ЎОск</translation> 
    1133         </message> 
    1134         <message> 
    1135             <source>Mount</source> 
    1136             <translation>МПМтуваММя</translation> 
    1137         </message> 
    1138         <message> 
    1139             <source>Size</source> 
    1140             <translation>РПзЌір</translation> 
    1141         </message> 
    1142         <message> 
    1143             <source>Type</source> 
    1144             <translation>ТОп</translation> 
    1145         </message> 
    1146         <message> 
    1147             <source>ZFS Mounts</source> 
    1148             <translation>ZFS тПчкО ЌПМтуваММя</translation> 
    1149         </message> 
    1150         <message> 
    1151             <source>ZFS Options</source> 
    1152             <translation>ZFS МалаштуваММя</translation> 
    1153         </message> 
    1154         <message> 
    1155             <source>Resizing</source> 
    1156             <translation>ЗЌіМа рПзЌіру</translation> 
    1157         </message> 
    1158         <message> 
    1159             <source>Remove mount-point</source> 
    1160             <translation>ВОлучОтО тПчку ЌПМтуваММя</translation> 
    1161         </message> 
    1162         <message> 
    1163             <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source> 
    1164             <translation>ВО ЎійсМП Ñ 
    1165 ÐŸÑ‡ÐµÑ‚е вОлучОтО цю тПчку ЌПМтуваММя?</translation> 
    1166         </message> 
    1167         <message> 
    1168             <source>Enter mount-point</source> 
    1169             <translation>ВвеЎіть тПчку ЌПМтуваММя</translation> 
    1170         </message> 
    1171         <message> 
    1172             <source>Please enter the new mount-point:</source> 
    1173             <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть МПву тПчку ЌПМтуваММя:</translation> 
    1174         </message> 
    1175         <message> 
    1176             <source>Specify a size for the mount</source> 
    1177             <translation>Вкажіть рПзЌір Ўля ЌПМтуваММя</translation> 
    1178         </message> 
    1179         <message> 
    1180             <source>Editing:</source> 
    1181             <translation>РеЎагуваММя:</translation> 
    1182         </message> 
    1183         <message> 
    1184             <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source> 
    1185             <translation>ВстаМПвлеММя Ма файлПву сОстеЌу, зЌПМтПваМу в /mnt</translation> 
    1186         </message> 
    1187         <message> 
    1188             <source>The disk will be setup with the following configuration:</source> 
    1189             <translation>ДОск буЎе рПзЌічеМП МаступМОЌ чОМПЌ:</translation> 
    1190         </message> 
    1191         <message> 
    1192             <source>Disk:</source> 
    1193             <translation>ДОск:</translation> 
    1194         </message> 
    1195         <message> 
    1196             <source>Mirroring:</source> 
    1197             <translation>ДзеркалюваММя:</translation> 
    1198         </message> 
    1199         <message> 
    1200             <source>Partition:</source> 
    1201             <translation>РПзЎіл:</translation> 
    1202         </message> 
    1203         <message> 
    1204             <source>FileSystem:</source> 
    1205             <translation>ЀайлПва сОстеЌа:</translation> 
    1206         </message> 
    1207         <message> 
    1208             <source>Size:</source> 
    1209             <translation>РПзЌір:</translation> 
    1210         </message> 
    1211         <message> 
    1212             <source>Mount:</source> 
    1213             <translation>МПМтуваММя:</translation> 
    1214         </message> 
    1215         <message> 
    1216             <source>Disable Encryption</source> 
    1217             <translation>ВіЎключОтО шОфруваММя</translation> 
    1218         </message> 
    1219         <message> 
    1220             <source>Enable Encryption</source> 
    1221             <translation>УвіЌкМутО шОфруваММя</translation> 
    1222         </message> 
    1223         <message> 
    1224             <source>Please enter the password for this partition:</source> 
    1225             <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть парПль Ўля цьПгП рПзЎілу:</translation> 
    1226         </message> 
    1227         <message> 
    1228             <source>Password:</source> 
    1229             <translation>ПарПль:</translation> 
    1230         </message> 
    1231         <message> 
    1232             <source>Please confirm the password for this partition:</source> 
    1233             <translation>БуЎь ласка, піЎтверЎіть парПль Ўля цьПгП рПзЎілу:</translation> 
    1234         </message> 
    1235         <message> 
    1236             <source>Confirm Password:</source> 
    1237             <translation>ПіЎтверЎжеММя парПлю:</translation> 
    1238         </message> 
    1239         <message> 
    1240             <source>Password Mismatch</source> 
    1241             <translation>НевіЎпПвіЎМість парПлю</translation> 
    1242         </message> 
    1243         <message> 
    1244             <source>The passwords entered do not match!</source> 
    1245             <translation>ВвеЎеМі парПлі Ме збігаються!</translation> 
    1246         </message> 
    1247         <message> 
    1248             <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source> 
    1249             <translation>УвіЌкМутО режОЌ ZFS віЎЎзеркалюваММя/raidz</translation> 
    1250         </message> 
    1251         <message> 
    1252             <source>ZFS Virtual Device Mode</source> 
    1253             <translation>РежОЌ віртуальМОй прОстрій ZFS</translation> 
    1254         </message> 
    1255         <message> 
    1256             <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source> 
    1257             <translation>БуЎь ласка, Пберіть прОМайЌМі 1 іМшОй ЎОск Ўля віЎЎзеркалюваММя</translation> 
    1258         </message> 
    1259         <message> 
    1260             <source>Options:</source> 
    1261             <translation>НалаштуваММя:</translation> 
    1262         </message> 
    1263         <message> 
    1264             <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source> 
    1265             <translation>ЯкщП це ZFS встаМПвлеММя Ма ПЎОМ ЎОск, вО ЌПжете прПЎПвжОтО. В іМшПЌу вОпаЎку, буЎь ласка, Пберіть режОЌ віЎЎзеркалюваММя / raid та ЎОскО МОжче. </translation> 
    1266         </message> 
    1267         <message> 
    1268             <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source> 
    1269             <translation>НабПрО ЎаМОѠ
    1270  ZFS:&lt;br&gt;</translation> 
    1271         </message> 
    1272         <message> 
    1273             <source>Invalid Mount</source> 
    1274             <translation>НеЎійсМа тПчка ЌПМтуваММя</translation> 
    1275         </message> 
    1276         <message> 
    1277             <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source> 
    1278             <translation>НеЌПжлОвП ствПрОтО Мабір ЎаМОѠ
    1279  /boot Ма ZFS з увіЌкМеМОЌ шОфруваММяЌ!</translation> 
    1280         </message> 
    1281         <message> 
    1282             <source>Mount point should start with '/'</source> 
    1283             <translation>ТПчка ЌПМтуваММя пПвОММа пПчОМатОся з '/'</translation> 
    1284         </message> 
    1285         <message> 
    1286             <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source> 
    1287             <translation>UFS (32-рПзряЎМі та сОстеЌО із ЌеМш Між 2Гб RAM)</translation> 
    1288         </message> 
    1289         <message> 
    1290             <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source> 
    1291             <translation>ZFS (64-рПзряЎМі сОстеЌО з більш Між 2Гб RAM)</translation> 
    1292         </message> 
    1293         <message> 
    1294             <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source> 
    1295             <translation>ПрОЌітка: ВОкПрОстаММя режОЌу ZFS віЎЎзеркалюваММя/raidz ЌПжлОве лОше прО встаМПвлеММі Ма увесь ЎОск</translation> 
    1296         </message> 
    1297         <message> 
    1298             <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source> 
    1299             <translation>БуЎь ласка, Пберіть 2 абП 4 ЎПЎаткПвОѠ
    1300  ÐŽÐžÑÐºÑ–в Ўля raidz1</translation> 
    1301         </message> 
    1302         <message> 
    1303             <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source> 
    1304             <translation>БуЎь ласка, Пберіть 3, 5 абП 9 ЎПЎаткПвОѠ
    1305  ÐŽÐžÑÐºÑ–в Ўля raidz2</translation> 
    1306         </message> 
    1307         <message> 
    1308             <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source> 
    1309             <translation>БуЎь ласка, Пберіть 4, 6 абП 10 ЎПЎаткПвОѠ
    1310  ÐŽÐžÑÐºÑ–в Ўля raidz3</translation> 
    1311         </message> 
    1312         <message> 
    1313             <source>Enter SWAP size</source> 
    1314             <translation>ВвеЎіть рПзЌір піЎкачкО (SWAP)</translation> 
    1315         </message> 
    1316         <message> 
    1317             <source>Size (MB)</source> 
    1318             <translation>РПзЌір (Мб)</translation> 
    1319         </message> 
    1320     </context> 
    1321     <context> 
    1322         <name>wizardFreeBSD</name> 
    1323         <message> 
    1324             <source>Please enter the root password for this server</source> 
    1325             <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть парПль аЎЌіМістратПра (кПрОстувач root) Ўля цьПгП сервера</translation> 
    1326         </message> 
    1327         <message> 
    1328             <source>Password</source> 
    1329             <translation>ПарПль</translation> 
    1330         </message> 
    1331         <message> 
    1332             <source>Password (Repeat)</source> 
    1333             <translation>ПарПль (пПвтПр)</translation> 
    1334         </message> 
    1335         <message> 
    1336             <source>Please create a user for this server</source> 
    1337             <translation>БуЎь ласка, ствПріть кПрОстувача Ўля цьПгП сервера</translation> 
    1338         </message> 
    1339         <message> 
    1340             <source>Name</source> 
    1341             <translation>ІЌ'я</translation> 
    1342         </message> 
    1343         <message> 
    1344             <source>Username</source> 
    1345             <translation>ІЌ'я кПрОстувача</translation> 
    1346         </message> 
    1347         <message> 
    1348             <source>Default shell</source> 
    1349             <translation>ОбПлПМка за заЌПвчуваММяЌ</translation> 
    1350         </message> 
    1351         <message> 
    1352             <source>Please enter a system hostname and remote login preference.</source> 
    1353             <translation>БуЎь ласка, ввеЎіть Мазву сОстеЌО та вОберіть віЎЎалеМОй ЎПступ.</translation> 
    1354         </message> 
    1355         <message> 
    1356             <source>Hostname</source> 
    1357             <translation>Назва сОстеЌО</translation> 
    1358         </message> 
    1359         <message> 
    1360             <source>Enable remote SSH login</source> 
    1361             <translation>УвіЌкМутО віЎЎалеМОй ЎПступ пП SSH</translation> 
    1362         </message> 
    1363         <message> 
    1364             <source>Please select a network device to configure for this system.</source> 
    1365             <translation>БуЎь ласка, Пберіть ЌережевОй прОстрій Ўля йПгП МалаштуваММя.</translation> 
    1366         </message> 
    1367         <message> 
    1368             <source>Network Interface</source> 
    1369             <translation>МережевОй іМтерфейс</translation> 
    1370         </message> 
    1371         <message> 
    1372             <source>IP Address</source> 
    1373             <translation>IP аЎреса</translation> 
    1374         </message> 
    1375         <message> 
    1376             <source>Netmask</source> 
    1377             <translation>Маска Ќережі</translation> 
    1378         </message> 
    1379         <message> 
    1380             <source>Nameserver (DNS)</source> 
    1381             <translation>Сервер іЌеМ (DNS)</translation> 
    1382         </message> 
    1383         <message> 
    1384             <source>Gateway</source> 
    1385             <translation>Клюз</translation> 
    1386         </message> 
    1387         <message> 
    1388             <source>IPv6 Address</source> 
    1389             <translation>IPv6 аЎреса</translation> 
    1390         </message> 
    1391         <message> 
    1392             <source>IPv6 Gateway</source> 
    1393             <translation>IPv6 шлюз</translation> 
    1394         </message> 
    1395         <message> 
    1396             <source>IPv6 Nameserver</source> 
    1397             <translation>IPv6 сервер іЌеМ (DNS)</translation> 
    1398         </message> 
    1399         <message> 
    1400             <source>000.000.000.000; </source> 
    1401             <translation>000.000.000.000; </translation> 
    1402         </message> 
    1403         <message> 
    1404             <source>Please select any optional features to install.</source> 
    1405             <translation>БуЎь ласка, Пберіть іМші ЎПЎаткПві ЌПжлОвПсті Ўля їѠ
    1406  Ð²ÑÑ‚аМПвлеММя.</translation> 
    1407         </message> 
    1408         <message> 
    1409             <source>Install system sources (/usr/src)</source> 
    1410             <translation>ВстаМПвОтО вОѠ
    1411 Ñ–ЎМі кПЎО сОстеЌО (/usr/src)</translation> 
    1412         </message> 
    1413         <message> 
    1414             <source>Install ports tree (/usr/ports)</source> 
    1415             <translation>ВстаМПвОтО ЎеревП пПртів(/usr/ports)</translation> 
    1416         </message> 
    1417         <message> 
    1418             <source>This wizard will walk you though the setup of your new server. Click next to begin. </source> 
    1419             <translation>Њей Ќайстер ЎПпПЌПже ВаЌ встаМПвОтО та МалаштуватО Ваш МПвОй сервер. НатОсМіть &quot;Далі&quot; щПб рПзпПчатО.</translation> 
    1420         </message> 
    1421     </context> 
    1422 </TS> 
    1423 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_zh_CN.ts

    r5a8e254 r3abefdb  
    258258        <translation>正圚解压系统   
    259259            </translation> 
    260 <<<<<<< HEAD 
    261260    </message> 
    262261    <message> 
     
    283282        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source> 
    284283        <translation type="unfinished"> 
    285 ======= 
    286         </message> 
    287         <message> 
    288             <source>Unable to detect any disk drives! The install will now exit.</source> 
    289             <translation>无法检测到任䜕磁盘即将退出安裠
    290 çš‹åºã€‚ 
    291          </translation> 
    292         </message> 
    293         <message> 
    294             <source>Click arrows to change system selection</source> 
    295             <translation>点击箭倎以曎改系统选择 
    296             </translation> 
    297         </message> 
    298         <message> 
    299             <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    300             <translation>无法䞺检测到的磁盘提䟛分区䜿甚建议。 
    301             </translation> 
    302         </message> 
    303         <message> 
    304             <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source> 
    305             <translation>检测到䜠圚运行32䜍版本。劂果悚的系统支持64䜍2005幎后生产的倧倚数系统郜支持悚真应该运行64䜍版本。 
    306             </translation> 
    307         </message> 
    308         <message> 
    309             <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source> 
    310             <translation>选定的磁盘/分区小于掚荐的%1GB。安裠
    311 å¯èƒœäŒšå€±èŽ¥â€Šâ€Š 
    312 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
    313              {1G?}</translation> 
    314     </message> 
    315 </context> 
    316 <context> 
    317     <name>QObject</name> 
    318     <message> 
    319         <source>This screen allows you to select the language you wish to perform the install with.</source> 
    320         <translation>圚这里䜠可以选择安裠
    321 æ—¶äœ¿ç”šçš„语蚀。</translation> 
    322     </message> 
    323     <message> 
    324         <source>This screen allows you to select the type of system you wish to install. Clicking customize will allow you to change the selected packages for your system.</source> 
    325         <translation>圚这里䜠可以选择芁安裠
    326 çš„系统类型。点击自定义来曎改蜯件匠
    327 é€‰æ‹©ã€‚</translation> 
    328     </message> 
    329     <message> 
    330         <source>This screen will display the currently selected disk options. Clicking customize will allow you to change the target disk, file-systems and more.</source> 
    331         <translation>圚这里可以选择磁盘和分区盞å 
    332 ³çš„选项。点击自定义来曎改目标磁盘文件系统和å 
    333 ¶å®ƒé€‰é¡¹ã€‚</translation> 
    334     </message> 
    335     <message> 
    336         <source>Your system is now installing! Go grab a cup of coffee and relax, the installer will notify you when it is finished.</source> 
    337         <translation>正圚安裠
    338 ç³»ç»ŸïŒçŽ°åœšå¯ä»¥å–æ¯å’–啡攟束䞀䞋安裠
    339 å®ŒæˆåŽïŒŒç³»ç»ŸäŒšç»™å‡ºæç€ºã€‚</translation> 
    340     </message> 
    341     <message> 
    342         <source>The system is now finished installing! Click Finish to reboot, and be sure to eject any install media before booting into your new system.</source> 
    343         <translation>系统安裠
    344 å®ŒæˆïŒç‚¹å‡»å®Œæˆæ¥é‡å¯ã€‚泚意圚重启电脑前请å 
    345 ˆå–出安裠
    346 å 
    347 ‰é©±é‡Œçš„å 
    348 ‰ç›˜ïŒŒæˆ–耠
    349 å®‰è£ 
    350 ç”šçš„䌘盘。</translation> 
    351     </message> 
    352 </context> 
    353 <context> 
    354     <name>desktopSelection</name> 
    355     <message> 
    356         <source>System Package Configuration</source> 
    357         <translation>系统蜯件匠
    358 é 
    359 çœ®</translation> 
    360     </message> 
    361     <message> 
    362         <source>Available System Packages</source> 
    363         <translation>可甚的系统蜯件匠
    364 </translation> 
    365     </message> 
    366     <message> 
    367         <source>Please select the software you wish to have installed. At least one desktop must be selected, and changes may be made after installation.</source> 
    368         <translation>请选择䜠想安裠
    369 çš„蜯件。至少选择䞀䞪桌面安裠
    370 å®ŒåŽå¯ä»¥æ”¹å˜ã€‚</translation> 
    371     </message> 
    372     <message> 
    373         <source>&amp;Save</source> 
    374         <translation>保存(&amp;S)</translation> 
    375     </message> 
    376     <message> 
    377         <source>&amp;Cancel</source> 
    378         <translation>取消(&amp;C)</translation> 
    379     </message> 
    380     <message> 
    381         <source>No Desktop</source> 
    382         <translation>没有桌面</translation> 
    383     </message> 
    384     <message> 
    385         <source>No desktops have been selected! Please choose at least one desktop to continue.</source> 
    386         <translation>没有选择桌面请至少选择䞀䞪桌面才胜继续。</translation> 
    387     </message> 
    388     <message> 
    389         <source>View Packages</source> 
    390         <translation>查看蜯件匠
    391      </translation> 
    392     </message> 
    393     <message> 
    394         <source>Package Listing for:</source> 
    395         <translation>蜯件匠
    396 æž 
    397 å•:   </translation> 
    398     </message> 
    399 </context> 
    400 <context> 
    401     <name>dialogCheckHardware</name> 
    402     <message> 
    403         <source>Detected hardware devices</source> 
    404         <translation>检测硬件讟倇     </translation> 
    405     </message> 
    406     <message> 
    407         <source>&amp;Close</source> 
    408         <translation>å 
    409 ³é—­(&amp;C)</translation> 
    410     </message> 
    411     <message> 
    412         <source>Video driver:</source> 
    413         <translation>星卡驱劚:     </translation> 
    414     </message> 
    415     <message> 
    416         <source>Video resolution:</source> 
    417         <translation>星卡分蟚率:</translation> 
    418     </message> 
    419     <message> 
    420         <source>No ethernet detected</source> 
    421         <translation>未检测到眑卡            </translation> 
    422     </message> 
    423     <message> 
    424         <source>Ethernet device:</source> 
    425         <translation>眑卡讟倇:     </translation> 
    426     </message> 
    427     <message> 
    428         <source>No wifi detected</source> 
    429         <translation>未检测到 WIFI 无线眑卡            </translation> 
    430     </message> 
    431     <message> 
    432         <source>Wifi device:</source> 
    433         <translation>Wifi 讟倇:            </translation> 
    434     </message> 
    435     <message> 
    436         <source>No sound detected</source> 
    437         <translation>未检测到声卡       </translation> 
    438     </message> 
    439     <message> 
    440         <source>Sound device:</source> 
    441         <translation>声卡:            </translation> 
    442     </message> 
    443 </context> 
    444 <context> 
    445     <name>dialogFSSize</name> 
    446     <message> 
    447         <source>Size:</source> 
    448         <translation>倧小</translation> 
    449     </message> 
    450     <message> 
    451         <source>MB</source> 
    452         <translation>MB</translation> 
    453     </message> 
    454     <message> 
    455         <source>&amp;Ok</source> 
    456         <translation>完成(&amp;O)</translation> 
    457     </message> 
    458     <message> 
    459         <source>&amp;Cancel</source> 
    460         <translation>取消(&amp;C)</translation> 
    461     </message> 
    462 </context> 
    463 <context> 
    464     <name>dialogHelp</name> 
    465     <message> 
    466         <source>&amp;Close</source> 
    467         <translation>å 
    468 ³é—­(&amp;C)</translation> 
    469     </message> 
    470 </context> 
    471 <context> 
    472     <name>dialogInfoBox</name> 
    473     <message> 
    474         <source>&amp;Close</source> 
    475         <translation>å 
    476 ³é—­(&amp;C)</translation> 
    477     </message> 
    478 </context> 
    479 <context> 
    480     <name>widgetKeyboard</name> 
    481     <message> 
    482         <source>Keyboard Settings</source> 
    483         <translation>键盘讟眮</translation> 
    484     </message> 
    485     <message> 
    486         <source>Key Layout</source> 
    487         <translation>键盘类型</translation> 
    488     </message> 
    489     <message> 
    490         <source>Keyboard Model</source> 
    491         <translation>键盘类型</translation> 
    492     </message> 
    493     <message> 
    494         <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source> 
    495         <translation>䜠可以圚䞋面的空癜倄打字来测试䜠选择的讟眮。</translation> 
    496     </message> 
    497     <message> 
    498         <source>&amp;Apply</source> 
    499         <translation>应甚(&amp;A)</translation> 
    500     </message> 
    501     <message> 
    502         <source>&amp;Close</source> 
    503         <translation>å 
    504 ³é—­(&amp;C)</translation> 
    505     </message> 
    506     <message> 
    507         <source>Variant</source> 
    508         <translation>变䜓</translation> 
    509     </message> 
    510 </context> 
    511 <context> 
    512     <name>wizardDisk</name> 
    513     <message> 
    514         <source>This wizard will walk you through the disk setup process. Please choose the setup mode you wish to use.</source> 
    515         <translation>向富将垊䜠讟眮硬盘。请选择䜠喜欢甚的安裠
    516 æš¡åŒã€‚</translation> 
    517     </message> 
    518     <message> 
    519         <source>Setup Mode</source> 
    520         <translation>安裠
    521 æš¡åŒ</translation> 
    522     </message> 
    523     <message> 
    524         <source>Basic (New to BSD or disk partitioning)</source> 
    525         <translation>基本(适甚于新手)</translation> 
    526     </message> 
    527     <message> 
    528         <source>Advanced (Experienced with file-systems)</source> 
    529         <translation>高级(适甚于高级甚户)</translation> 
    530     </message> 
    531     <message> 
    532         <source>FreeBSD Experts (CLI manual mode)</source> 
    533         <translation>FreeBSD䞓家暡匏(呜什行方匏)</translation> 
    534     </message> 
    535     <message> 
    536         <source>Please select the disk or partition you wish to install onto. Please note that BSD can only be installed to an entire disk, or primary partition larger than 10GB. </source> 
    537         <translation>请选择䜠想安裠
    538 çš„分区或硬盘。切记BSD只胜䜿甚敎䞪磁盘或耠
    539 å®‰è£ 
    540 åˆ°è¶ 
    541 è¿‡10GB的䞻分区。</translation> 
    542     </message> 
    543     <message> 
    544         <source>Selected Disk</source> 
    545         <translation>已选硬盘</translation> 
    546     </message> 
    547     <message> 
    548         <source>Selected Partition</source> 
    549         <translation>已选分区</translation> 
    550     </message> 
    551     <message> 
    552         <source>Partition disk with GPT</source> 
    553         <translation>甹GPT对磁盘分区</translation> 
    554     </message> 
    555     <message> 
    556         <source>Do you wish to Encrypt your private data? You will need to enter a password at each system bootup.</source> 
    557         <translation>需芁加密䞪人数据吗?每次启劚系统的时候䜠将需芁蟓å 
    558 ¥å¯†ç ã€‚</translation> 
    559     </message> 
    560     <message> 
    561         <source>Encrypt user data</source> 
    562         <translation>加密甚户数据</translation> 
    563     </message> 
    564     <message> 
    565         <source>Passphrase</source> 
    566         <translation>密码</translation> 
    567     </message> 
    568     <message> 
    569         <source>Passphrase (repeat)</source> 
    570         <translation>密码(重倍)</translation> 
    571     </message> 
    572     <message> 
    573         <source>Please select the type of filesystem you want to use for this installation.</source> 
    574         <translation>请选择䜠喜欢的文件系统</translation> 
    575     </message> 
    576     <message> 
    577         <source>Filesystem</source> 
    578         <translation>文件系统</translation> 
    579     </message> 
    580     <message> 
    581         <source>Install bootable MBR</source> 
    582         <translation>安裠
    583 å¯åŒ•å¯Œçš„MBR</translation> 
    584     </message> 
    585     <message> 
    586         <source>Below you may adjust the file-system mount points. For most users the defaults will work best. </source> 
    587         <translation>䜠可以修改挂蜜点。对于倧倚数甚户来诎默讀是最䜳选择。</translation> 
    588     </message> 
    589     <message> 
    590         <source>Free Space (MB)</source> 
    591         <translation>空䜙空闎(MB)</translation> 
    592     </message> 
    593     <message> 
    594         <source>&amp;Add</source> 
    595         <translation>添加(&amp;A)</translation> 
    596     </message> 
    597     <message> 
    598         <source>Resize</source> 
    599         <translation>修改倧小</translation> 
    600     </message> 
    601     <message> 
    602         <source>&amp;Remove</source> 
    603         <translation>移陀(&amp;R)</translation> 
    604     </message> 
    605     <message> 
    606         <source>You have chosen Expert mode. In this mode you are able to launch a terminal window and use the command-line to manually partition your disk. When you are finished, make sure to mount your filesystems to /mnt to begin the installation. </source> 
    607         <translation>䜠已选择䞓家暡匏。䜠需芁运行䞀䞪终端并䜿甚呜什行分区。完成后记埗芁挂蜜文件系统到/mnt以匀始安裠
    608 ã€‚</translation> 
    609     </message> 
    610     <message> 
    611         <source>&amp;Launch terminal</source> 
    612         <translation>运行终端(&amp;L)</translation> 
    613     </message> 
    614     <message> 
    615         <source>Please check the disk summary below and click finish to save your settings. </source> 
    616         <translation>请检查磁盘分区无误点击完成保存䜠的讟眮。</translation> 
    617     </message> 
    618     <message> 
    619         <source>Use entire disk</source> 
    620         <translation>䜿甚敎䞪磁盘</translation> 
    621     </message> 
    622     <message> 
    623         <source>Mount</source> 
    624         <translation>挂蜜</translation> 
    625     </message> 
    626     <message> 
    627         <source>Size</source> 
    628         <translation>倧小</translation> 
    629     </message> 
    630     <message> 
    631         <source>Type</source> 
    632         <translation>类型</translation> 
    633     </message> 
    634     <message> 
    635         <source>ZFS Options</source> 
    636         <translation>ZFS选项</translation> 
    637     </message> 
    638     <message> 
    639         <source>Resizing</source> 
    640         <translation>修改倧小</translation> 
    641     </message> 
    642     <message> 
    643         <source>Remove mount-point</source> 
    644         <translation>移陀挂蜜点</translation> 
    645     </message> 
    646     <message> 
    647         <source>Are you sure you want to remove this mount point?</source> 
    648         <translation>确定移陀挂蜜点?</translation> 
    649     </message> 
    650     <message> 
    651         <source>Enter mount-point</source> 
    652         <translation>蟓å 
    653 ¥æŒ‚蜜点</translation> 
    654     </message> 
    655     <message> 
    656         <source>Please enter the new mount-point:</source> 
    657         <translation>请蟓å 
    658 ¥æ–°æŒ‚蜜点:</translation> 
    659     </message> 
    660     <message> 
    661         <source>Specify a size for the mount</source> 
    662         <translation>指定挂蜜的倧小</translation> 
    663     </message> 
    664     <message> 
    665         <source>Editing:</source> 
    666         <translation>猖蟑:</translation> 
    667     </message> 
    668     <message> 
    669         <source>Installing to file-system mounted at /mnt</source> 
    670         <translation>安裠
    671 æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿåˆ°/mnt挂蜜点</translation> 
    672     </message> 
    673     <message> 
    674         <source>The disk will be setup with the following configuration:</source> 
    675         <translation>按䞋面的é 
    676 çœ®è®Ÿçœ®ç£ç›˜ïŒš</translation> 
    677     </message> 
    678     <message> 
    679         <source>Disk:</source> 
    680         <translation>磁盘</translation> 
    681     </message> 
    682     <message> 
    683         <source>Mirroring:</source> 
    684         <translation>镜像</translation> 
    685     </message> 
    686     <message> 
    687         <source>Partition:</source> 
    688         <translation>分区</translation> 
    689     </message> 
    690     <message> 
    691         <source>FileSystem:</source> 
    692         <translation>文件系统</translation> 
    693     </message> 
    694     <message> 
    695         <source>Size:</source> 
    696         <translation>倧小</translation> 
    697     </message> 
    698     <message> 
    699         <source>Mount:</source> 
    700         <translation>挂蜜点</translation> 
    701     </message> 
    702     <message> 
    703         <source>Disable Encryption</source> 
    704         <translation>停甚加密</translation> 
    705     </message> 
    706     <message> 
    707         <source>Enable Encryption</source> 
    708         <translation>启甚加密</translation> 
    709     </message> 
    710     <message> 
    711         <source>Please enter the password for this partition:</source> 
    712         <translation>请蟓å 
    713 ¥åˆ†åŒºå¯†ç :</translation> 
    714     </message> 
    715     <message> 
    716         <source>Password:</source> 
    717         <translation>密码</translation> 
    718     </message> 
    719     <message> 
    720         <source>Please confirm the password for this partition:</source> 
    721         <translation>请确讀分区密码:</translation> 
    722     </message> 
    723     <message> 
    724         <source>Confirm Password:</source> 
    725         <translation>确讀密码:</translation> 
    726     </message> 
    727     <message> 
    728         <source>Password Mismatch</source> 
    729         <translation>密码䞍匹é 
    730 </translation> 
    731     </message> 
    732     <message> 
    733         <source>The passwords entered do not match!</source> 
    734         <translation>蟓å 
    735 ¥çš„密码错误!</translation> 
    736     </message> 
    737     <message> 
    738         <source>ZFS Mounts</source> 
    739         <translation>ZFS 挂蜜点</translation> 
    740     </message> 
    741     <message> 
    742         <source>Enable ZFS mirror/raidz mode</source> 
    743         <translation>启甚 ZFS 镜像/ 阵列暡匏(mirror/raidz)           </translation> 
    744     </message> 
    745     <message> 
    746         <source>ZFS Virtual Device Mode</source> 
    747         <translation>ZFS 虚拟讟倇暡匏            </translation> 
    748     </message> 
    749     <message> 
    750         <source>Please select at least 1 other drive for mirroring</source> 
    751         <translation>请选择至少1䞪å 
    752 ¶å®ƒè®Ÿå€‡æ¥è¿›è¡Œé•œåƒ            </translation> 
    753     </message> 
    754     <message> 
    755         <source>Options:</source> 
    756         <translation>选项:            </translation> 
    757     </message> 
    758     <message> 
    759         <source>If this is a single disk ZFS install, you can continue, otherwise please select the mirror / raid mode and disks below. </source> 
    760         <translation>劂果是单磁盘 ZFS 安裠
    761 ïŒŒäœ å¯ä»¥ç»§ç»­ïŒŒåŠåˆ™è¯·é€‰æ‹©é•œåƒ/ 阵列 (mirror/ raid) 暡匏并选择磁盘。           </translation> 
    762     </message> 
    763     <message> 
    764         <source>ZFS Datasets:&lt;br&gt;</source> 
    765         <translation>ZFS Datasets 数据集:&lt;br&gt;    </translation> 
    766     </message> 
    767     <message> 
    768         <source>Invalid Mount</source> 
    769         <translation>无效的挂蜜   </translation> 
    770     </message> 
    771     <message> 
    772         <source>Cannot create /boot dataset on ZFS with encryption enabled!</source> 
    773         <translation>圚启甚加密的 ZFS 文件系统/ 分区䞭无法创建 /boot 数据集            </translation> 
    774     </message> 
    775     <message> 
    776         <source>Mount point should start with &apos;/&apos;</source> 
    777         <translation>挂蜜点应该以右斜杠(/)匀始</translation> 
    778     </message> 
    779     <message> 
    780         <source>UFS (32bit and systems with less than 2GB of RAM)</source> 
    781         <translation>UFS32䜍冠
    782 åœšå°äºŽ2G的系统            </translation> 
    783     </message> 
    784     <message> 
    785         <source>ZFS (64bit systems with more than 2GB RAM)</source> 
    786         <translation>ZFS64䜍冠
    787 å­˜å€§äºŽ2G的系统 
    788             </translation> 
    789 <<<<<<< HEAD 
    790     </message> 
    791     <message> 
    792         <source>Note: Using ZFS mirror/raidz can only be enabled when doing full-disk installations</source> 
    793         <translation>泚意是吊启甚ZFS镜像/raidz只胜圚做å 
    794 šç›˜å®‰è£ 
    795 æ—¶é€‰æ‹©            </translation> 
    796     </message> 
    797     <message> 
    798         <source>Please select 2 or 4 additional drives for raidz1</source> 
    799         <translation>请䞺raidz1选择2到4䞪额倖硬盘</translation> 
    800     </message> 
    801     <message> 
    802         <source>Please select 3, 5, or 9 additional drives for raidz2</source> 
    803         <translation>请倖raidz2选择3、5或耠
    804 9䞪额倖硬盘</translation> 
    805     </message> 
    806     <message> 
    807         <source>Please select 4, 6, or 10 additional drives for raidz3</source> 
    808         <translation>请䞺raidz3选择4、6或耠
    809 10䞪额倖硬盘</translation> 
    810     </message> 
    811     <message> 
    812         <source>Enter SWAP size</source> 
    813         <translation type="unfinished"> 
    814             </translation> 
    815     </message> 
    816     <message> 
    817         <source>Size (MB)</source> 
    818         <translation type="unfinished"> 
    819 ======= 
    820284        </message> 
    821285        <message> 
     
    848312            <source>Size (MB)</source> 
    849313            <translation>容量MB 
    850 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
    851314            </translation> 
    852315    </message> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_zh_CN.ts

    r5a8e254 r3abefdb  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    22<!DOCTYPE TS> 
    3 <<<<<<< HEAD 
    43<TS version="2.0"> 
    54<context> 
     
    118117    <message> 
    119118        <source>Unable to determine the non-root user who started the application  
    120 ======= 
    121 <TS> 
    122     <context> 
    123         <name>FSDialog</name> 
    124         <message> 
    125             <source>System Disk Capacity</source> 
    126             <translation>系统磁盘容量 
    127             </translation> 
    128         </message> 
    129         <message> 
    130             <source>Mount Point</source> 
    131             <translation>挂蜜点 
    132             </translation> 
    133         </message> 
    134         <message> 
    135             <source>Filesystem</source> 
    136             <translation>文件系统 
    137             </translation> 
    138         </message> 
    139         <message> 
    140             <source>Used/Total</source> 
    141             <translation>已甚/总å 
    142 ± 
    143             </translation> 
    144         </message> 
    145         <message> 
    146             <source>Percent %</source> 
    147             <translation>癟分比% 
    148             </translation> 
    149         </message> 
    150         <message> 
    151             <source>Close</source> 
    152             <translation>å 
    153 ³é—­ 
    154             </translation> 
    155         </message> 
    156     </context> 
    157     <context> 
    158         <name>FSWatcher</name> 
    159         <message> 
    160             <source>Disk(s) Almost Full</source> 
    161             <translation>磁盘已满 
    162             </translation> 
    163         </message> 
    164     </context> 
    165     <context> 
    166         <name>MenuItem</name> 
    167         <message> 
    168             <source>Auto-mount this device</source> 
    169             <translation>自劚挂蜜歀讟倇</translation> 
    170         </message> 
    171         <message> 
    172             <source>Eject</source> 
    173             <translation>匹出</translation> 
    174         </message> 
    175         <message> 
    176             <source>Mount</source> 
    177             <translation>挂蜜</translation> 
    178         </message> 
    179         <message> 
    180             <source>Success</source> 
    181             <translation>成功</translation> 
    182         </message> 
    183         <message> 
    184             <source>%1 mounted at %2</source> 
    185             <translation>%1挂蜜于%2</translation> 
    186         </message> 
    187         <message> 
    188             <source>Error mounting %1 at %2</source> 
    189             <translation>将%1挂蜜于%2时发生错误</translation> 
    190         </message> 
    191         <message> 
    192             <source>Error mounting %1</source> 
    193             <translation>挂蜜%1时发生错误            </translation> 
    194         </message> 
    195         <message> 
    196             <source>Could not create mount point at %1</source> 
    197             <translation>无法于%1倄创建挂蜜点</translation> 
    198         </message> 
    199         <message> 
    200             <source>%1 has been successfully unmounted.</source> 
    201             <translation>已成功卞蜜%1</translation> 
    202         </message> 
    203         <message> 
    204             <source>It is now safe to remove the device</source> 
    205             <translation>现圚可以安å 
    206 šç§»é™€æ­€è®Ÿå€‡</translation> 
    207         </message> 
    208         <message> 
    209             <source>Error: %1 could not be unmounted</source> 
    210             <translation>错误无法卞蜜%1</translation> 
    211         </message> 
    212         <message> 
    213             <source>%1 of disk space available</source> 
    214             <translation>%1的可甚磁盘空闎</translation> 
    215         </message> 
    216         <message> 
    217             <source>Mounted at %1</source> 
    218             <translation>挂蜜于%1 
    219             </translation> 
    220         </message> 
    221     </context> 
    222     <context> 
    223         <name>MountTray</name> 
    224         <message> 
    225             <source>Open Media Directory</source> 
    226             <translation>打匀媒䜓目圕</translation> 
    227         </message> 
    228         <message> 
    229             <source>Close Tray</source> 
    230             <translation>å 
    231 ³é—­æ‰˜ç›˜</translation> 
    232         </message> 
    233         <message> 
    234             <source>User Detection Error</source> 
    235             <translation>甚户探测时发生错误</translation> 
    236         </message> 
    237         <message> 
    238             <source>Unable to determine the non-root user who started the application  
    239 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
    240119Can not open the file manager with root permissions</source> 
    241120        <translation>无法确定哪䞪非根甚户启劚了歀皋序 
    242121无法䜿甚根权限打匀文件管理噚            </translation> 
    243 <<<<<<< HEAD 
    244122    </message> 
    245123    <message> 
     
    313191</context> 
    314192</TS> 
    315 ======= 
    316         </message> 
    317         <message> 
    318             <source>New Device</source> 
    319             <translation>新讟倇</translation> 
    320         </message> 
    321         <message> 
    322             <source>%1 can now be accessed</source> 
    323             <translation>%1现已可访问</translation> 
    324         </message> 
    325         <message> 
    326             <source>Rescan Devices</source> 
    327             <translation>重新扫描讟倇</translation> 
    328         </message> 
    329         <message> 
    330             <source>Please Wait</source> 
    331             <translation>请皍等</translation> 
    332         </message> 
    333         <message> 
    334             <source>Rescanning devices attached to the system</source> 
    335             <translation>重新扫描已添加到系统的讟倇</translation> 
    336         </message> 
    337         <message> 
    338             <source>More Options</source> 
    339             <translation>曎倚选项 
    340             </translation> 
    341         </message> 
    342         <message> 
    343             <source>View Disk Usage</source> 
    344             <translation>查看磁盘䜿甚惠
    345 å†µ 
    346             </translation> 
    347         </message> 
    348         <message> 
    349             <source>Change Settings</source> 
    350             <translation>曎改讟眮 
    351             </translation> 
    352         </message> 
    353     </context> 
    354     <context> 
    355         <name>SettingsDialog</name> 
    356         <message> 
    357             <source>Mount Tray Settings</source> 
    358             <translation>挂蜜托盘讟眮 
    359             </translation> 
    360         </message> 
    361         <message> 
    362             <source>Monitor disk storage space</source> 
    363             <translation>监测磁盘存傚空闎 
    364             </translation> 
    365         </message> 
    366         <message> 
    367             <source>Perform check on device notifications</source> 
    368             <translation>对讟倇提瀺做检测 
    369             </translation> 
    370         </message> 
    371         <message> 
    372             <source>Maximum time between checks (minutes)</source> 
    373             <translation>检测的最倧闎隔分钟 
    374             </translation> 
    375         </message> 
    376         <message> 
    377             <source>Cancel</source> 
    378             <translation>撀消 
    379             </translation> 
    380         </message> 
    381         <message> 
    382             <source>Apply</source> 
    383             <translation>应甚 
    384             </translation> 
    385         </message> 
    386     </context> 
    387 </TS> 
    388 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
  • src-qt4/pc-netmanager/src/NetworkManager/i18n/NetworkManager_zh_CN.ts

    r5a8e254 r3abefdb  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    22<!DOCTYPE TS> 
    3 <<<<<<< HEAD 
    43<TS version="2.0"> 
    54<context> 
     
    303302        <source>You may need to re-login for proxy settings to take effect.</source> 
    304303        <translation type="unfinished"> 
    305 ======= 
    306 <TS> 
    307     <context> 
    308         <name>DNSList</name> 
    309         <message> 
    310             <source>Public DNS servers</source> 
    311             <translation>å 
    312 ¬å 
    313 ±DNS服务噚</translation> 
    314         </message> 
    315         <message> 
    316             <source>You can select one of public DNS servers instead of DNS server from your ISP</source> 
    317             <translation>䜠可以选择䞀䞪å 
    318 ¬å 
    319 ±DNS服务噚来代替䜠的ISP给䜠的DNS服务噚</translation> 
    320         </message> 
    321         <message> 
    322             <source>IP address</source> 
    323             <translation>IP地址</translation> 
    324         </message> 
    325         <message> 
    326             <source>Provider</source> 
    327             <translation>䟛应商</translation> 
    328         </message> 
    329         <message> 
    330             <source>Location</source> 
    331             <translation>地址</translation> 
    332         </message> 
    333     </context> 
    334     <context> 
    335         <name>NetworkMan</name> 
    336         <message> 
    337             <source>PC-BSD Network Manager</source> 
    338             <translation>PC-BSD眑络管理噚</translation> 
    339         </message> 
    340         <message> 
    341             <source>Devices</source> 
    342             <translation>讟倇</translation> 
    343         </message> 
    344         <message> 
    345             <source>Local Network Adapters</source> 
    346             <translation>本地眑卡</translation> 
    347         </message> 
    348         <message> 
    349             <source>Display system tray icon</source> 
    350             <translation>星瀺系统托盘囟标</translation> 
    351         </message> 
    352         <message> 
    353             <source>999\.999\.999\.999; </source> 
    354             <translation>999\.999\.999\.999;</translation> 
    355         </message> 
    356         <message> 
    357             <source>DNS 1:</source> 
    358             <translation>DNS服务噚1:</translation> 
    359         </message> 
    360         <message> 
    361             <source>DNS 2:</source> 
    362             <translation>DNS服务噚2:</translation> 
    363         </message> 
    364         <message> 
    365             <source>Device Status</source> 
    366             <translation>讟倇状态</translation> 
    367         </message> 
    368         <message> 
    369             <source>Link Status:</source> 
    370             <translation>连接状态:</translation> 
    371         </message> 
    372         <message> 
    373             <source>IP Address:</source> 
    374             <translation>IP地址:</translation> 
    375         </message> 
    376         <message> 
    377             <source>MAC Address:</source> 
    378             <translation>MAC地址:</translation> 
    379         </message> 
    380         <message> 
    381             <source>&amp;Configure</source> 
    382             <translation>é 
    383 çœ®</translation> 
    384         </message> 
    385         <message> 
    386             <source>Alt+C</source> 
    387             <translation>Alt+C</translation> 
    388         </message> 
    389         <message> 
    390             <source>Gateway:</source> 
    391             <translation>眑å 
    392 ³:</translation> 
    393         </message> 
    394         <message> 
    395             <source>IPv6 gateway:</source> 
    396             <translation>IPv6眑å 
    397 ³:</translation> 
    398         </message> 
    399         <message> 
    400             <source>Detecting Devices...</source> 
    401             <translation>讟倇检测䞭......</translation> 
    402         </message> 
    403         <message> 
    404             <source>IP: </source> 
    405             <translation>IP:</translation> 
    406         </message> 
    407         <message> 
    408             <source>Netmask: </source> 
    409             <translation>眑络掩码:</translation> 
    410         </message> 
    411         <message> 
    412             <source>Configure </source> 
    413             <translation>é 
    414 çœ®</translation> 
    415         </message> 
    416         <message> 
    417             <source>Device Information</source> 
    418             <translation>讟倇信息</translation> 
    419         </message> 
    420         <message> 
    421             <source>Enable device</source> 
    422             <translation>启甚讟倇</translation> 
    423         </message> 
    424         <message> 
    425             <source>Disable device</source> 
    426             <translation>犁甚讟倇</translation> 
    427         </message> 
    428         <message> 
    429             <source>Restart the Network</source> 
    430             <translation>重启眑络</translation> 
    431         </message> 
    432         <message> 
    433             <source>Network Configuration (Advanced)</source> 
    434             <translation>眑络é 
    435 çœ®ïŒˆé«˜çº§ïŒ‰</translation> 
    436         </message> 
    437         <message> 
    438             <source>Unknown Wireless Device</source> 
    439             <translation>未知无线讟倇</translation> 
    440         </message> 
    441         <message> 
    442             <source>Search Domain:</source> 
    443             <translation>查扟域:</translation> 
    444         </message> 
    445         <message> 
    446             <source>Enable IPv6 support</source> 
    447             <translation>启甚 IPv6 支持</translation> 
    448         </message> 
    449         <message> 
    450             <source>Misc</source> 
    451             <translation>各种各种</translation> 
    452         </message> 
    453         <message> 
    454             <source>Enable wireless / wired failover via lagg0 interface</source> 
    455             <translation>通过lagg0接口启甚无线/有线敠
    456 éšœæ¢å€</translation> 
    457         </message> 
    458         <message> 
    459             <source>Proxy</source> 
    460             <translation>代理</translation> 
    461         </message> 
    462         <message> 
    463             <source>Proxy Configuration</source> 
    464             <translation>代理é 
    465 çœ®</translation> 
    466         </message> 
    467         <message> 
    468             <source>Server Address</source> 
    469             <translation>服务噚地址</translation> 
    470         </message> 
    471         <message> 
    472             <source>Port Number</source> 
    473             <translation>端口号</translation> 
    474         </message> 
    475         <message> 
    476             <source>Proxy Type</source> 
    477             <translation>代理类型</translation> 
    478         </message> 
    479         <message> 
    480             <source>Specify a Username / Password</source> 
    481             <translation>指定甚户名/密码</translation> 
    482         </message> 
    483         <message> 
    484             <source>Username</source> 
    485             <translation>甚户名</translation> 
    486         </message> 
    487         <message> 
    488             <source>Password</source> 
    489             <translation>密码</translation> 
    490         </message> 
    491         <message> 
    492             <source>Note: This proxy configuration is for PC-BSD specific tools and utilities. Internet aware applications may still use their own proxy configuration, which will have to be manually configured.</source> 
    493             <translation>泚意歀代理é 
    494 çœ®é€‚甚于 PC - BSD 的特定工å 
    495 ·å’Œå®žç”šçš‹åºã€‚å 
    496 ¶ä»–䜿甚互联眑的应甚皋序仍然可以䜿甚自己的代理é 
    497 çœ®ïŒˆéœ€èŠæ‰‹åŠšé 
    498 çœ®ïŒ‰ã€‚</translation> 
    499         </message> 
    500         <message> 
    501             <source>&amp;Save</source> 
    502             <translation>å‚šå­˜(S)</translation> 
    503         </message> 
    504         <message> 
    505             <source>&amp;Close</source> 
    506             <translation>å 
    507 ³é—­(&amp;C)</translation> 
    508         </message> 
    509         <message> 
    510             <source>Need Root Access</source> 
    511             <translation>需芁root访问权限</translation> 
    512         </message> 
    513         <message> 
    514             <source>This program must be run as root!</source> 
    515             <translation>该皋序忠
    516 é¡»ä»¥root身仜运行</translation> 
    517         </message> 
    518         <message> 
    519             <source>Address:</source> 
    520             <translation>地址</translation> 
    521         </message> 
    522         <message> 
    523             <source>SSID:</source> 
    524             <translation>SSID</translation> 
    525         </message> 
    526         <message> 
    527             <source>Status:</source> 
    528             <translation>状态</translation> 
    529         </message> 
    530         <message> 
    531             <source>Please enter a hostname</source> 
    532             <translation>请蟓å 
    533 ¥äž»æœºå</translation> 
    534         </message> 
    535         <message> 
    536             <source>Hostname may only contain letters and numbers</source> 
    537             <translation>䞻机名只胜匠
    538 å«å­—母和数字</translation> 
    539         </message> 
    540         <message> 
    541             <source>IPV6 DNS 1:</source> 
    542             <translation>IPV6 DNS 1:</translation> 
    543         </message> 
    544         <message> 
    545             <source>IPv6 DNS 2:</source> 
    546             <translation>IPv6 DNS 2</translation> 
    547         </message> 
    548         <message> 
    549             <source>Public servers</source> 
    550             <translation>å 
    551 ¬å 
    552 ±æœåŠ¡å™š</translation> 
    553         </message> 
    554         <message> 
    555             <source>Computer Restart Required</source> 
    556             <translation>电脑需芁重启</translation> 
    557         </message> 
    558         <message> 
    559             <source>You must restart your computer to finish changing your hostname</source> 
    560             <translation>䜠忠
    561 é¡»é‡å¯äœ çš„计算机来完成改变䜠的䞻机名</translation> 
    562         </message> 
    563         <message> 
    564             <source>Basic</source> 
    565             <translation>基础</translation> 
    566         </message> 
    567         <message> 
    568             <source>Digest</source> 
    569             <translation>摘芁</translation> 
    570         </message> 
    571         <message> 
    572             <source>System Hostname</source> 
    573             <translation>系统䞻机名</translation> 
    574         </message> 
    575         <message> 
    576             <source>Enable Custom DNS</source> 
    577             <translation>启甚自定义DNS</translation> 
    578         </message> 
    579         <message> 
    580             <source>Enable Custom Gateway</source> 
    581             <translation>启甚自定义通道</translation> 
    582         </message> 
    583         <message> 
    584             <source>Invalid IPv6 DNS specified</source> 
    585             <translation>指定的IPv6 DNS无效</translation> 
    586         </message> 
    587         <message> 
    588             <source>Invalid IPv6 Gateway specified</source> 
    589             <translation>指定的IPv6通道无效</translation> 
    590         </message> 
    591         <message> 
    592             <source>Invalid DNS specified</source> 
    593             <translation>指定的DNS无效</translation> 
    594         </message> 
    595         <message> 
    596             <source>Invalid Gateway specified</source> 
    597             <translation>指定的通道无效</translation> 
    598         </message> 
    599         <message> 
    600             <source>Proxy enabled</source> 
    601             <translation>代理已启甚 
    602             </translation> 
    603         </message> 
    604         <message> 
    605             <source>You may need to re-login for proxy settings to take effect.</source> 
    606             <translation>悚可胜需芁重新登圕以䜿代理讟眮生效。 
    607 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
    608304            </translation> 
    609305    </message> 
  • src-qt4/pc-systemupdatertray/i18n/SystemUpdaterTray_zh_CN.ts

    r5a8e254 r3abefdb  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    22<!DOCTYPE TS> 
    3 <<<<<<< HEAD 
    43<TS version="2.0"> 
    54<context> 
     
    107106        <source>Important package updates are available. Click here to install them!</source> 
    108107        <translation type="unfinished"> 
    109 ======= 
    110 <TS> 
    111     <context> 
    112         <name>UpdaterTray</name> 
    113         <message> 
    114             <source>Check for updates</source> 
    115             <translation>检查曎新</translation> 
    116         </message> 
    117         <message> 
    118             <source>Run at startup</source> 
    119             <translation>启劚时运行</translation> 
    120         </message> 
    121         <message> 
    122             <source>PC-BSD Update Manager</source> 
    123             <translation>PC-BSD曎新管理噚</translation> 
    124         </message> 
    125         <message> 
    126             <source>Checking for updates...</source> 
    127             <translation>正圚检查曎新...</translation> 
    128         </message> 
    129         <message> 
    130             <source>Failed to contact the update server!</source> 
    131             <translation>连接曎新服务噚倱莥</translation> 
    132         </message> 
    133         <message> 
    134             <source>Your system is fully updated</source> 
    135             <translation>䜠的系统已经圻底曎新过</translation> 
    136         </message> 
    137         <message> 
    138             <source>System updates available</source> 
    139             <translation>有系统曎新</translation> 
    140         </message> 
    141         <message> 
    142             <source>PBI updates available</source> 
    143             <translation>有PBI曎新</translation> 
    144         </message> 
    145         <message> 
    146             <source>Start the AppCafe</source> 
    147             <translation>启劚AppCafe</translation> 
    148         </message> 
    149         <message> 
    150             <source>Quit</source> 
    151             <translation>退出</translation> 
    152         </message> 
    153         <message> 
    154             <source>System Updates Available</source> 
    155             <translation>有系统曎新</translation> 
    156         </message> 
    157         <message> 
    158             <source>Software Updates Available</source> 
    159             <translation>有蜯件曎新</translation> 
    160         </message> 
    161         <message> 
    162             <source>Start the Update Manager</source> 
    163             <translation>启劚曎新管理噚</translation> 
    164         </message> 
    165         <message> 
    166             <source>Important system updates are available. Click here to install them!</source> 
    167             <translation>有重芁的系统曎新。点击这里安裠
    168 ïŒ</translation> 
    169         </message> 
    170         <message> 
    171             <source>Software updates are available. Click here to install them!</source> 
    172             <translation>有蜯件曎新。点击这里安裠
    173 ïŒ</translation> 
    174         </message> 
    175         <message> 
    176             <source>Restart Required</source> 
    177             <translation>重启生效</translation> 
    178         </message> 
    179         <message> 
    180             <source>Please restart your computer to complete the pending updates</source> 
    181             <translation>重启以完成升级</translation> 
    182         </message> 
    183         <message> 
    184             <source>System restart required to finish updates</source> 
    185             <translation>重启系统以完成升级</translation> 
    186         </message> 
    187         <message> 
    188             <source>Start the Warden</source> 
    189             <translation>启劚Warden</translation> 
    190         </message> 
    191         <message> 
    192             <source>Jail updates available</source> 
    193             <translation>Jail有曎新</translation> 
    194         </message> 
    195         <message> 
    196             <source>Jail Updates Available</source> 
    197             <translation>Jail有曎新</translation> 
    198         </message> 
    199         <message> 
    200             <source>Important jail updates are available. Click here to launch the Warden!</source> 
    201             <translation>Jail有重芁曎新。点击歀倄启劚Warden</translation> 
    202         </message> 
    203         <message> 
    204             <source>Display notifications</source> 
    205             <translation>星瀺通知</translation> 
    206         </message> 
    207         <message> 
    208             <source>Package updates available</source> 
    209             <translation>有可甚的蜯件升级 
    210             </translation> 
    211         </message> 
    212         <message> 
    213             <source>Important package updates are available. Click here to install them!</source> 
    214             <translation>有可甚的重芁蜯件升级。点击歀倄安裠
    215 ïŒ 
    216 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
    217108            </translation> 
    218109    </message> 
  • src-qt4/pc-updategui/i18n/UpdateGui_zh_CN.ts

    r5a8e254 r3abefdb  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
    22<!DOCTYPE TS> 
    3 <<<<<<< HEAD 
    43<TS version="2.0"> 
    54<context> 
     
    157156        <source>System updates available!</source> 
    158157        <translation type="unfinished"> 
    159 ======= 
    160 <TS> 
    161     <context> 
    162         <name>mainWin</name> 
    163         <message> 
    164             <source>Update Manager</source> 
    165             <translation>曎新管理噚</translation> 
    166         </message> 
    167         <message> 
    168             <source>Preparing to check for updates... Please Wait...</source> 
    169             <translation>正圚准倇检查曎新......请皍候......</translation> 
    170         </message> 
    171         <message> 
    172             <source>Available Updates</source> 
    173             <translation>可甚的曎新</translation> 
    174         </message> 
    175         <message> 
    176             <source>Update Conflict</source> 
    177             <translation>升级出现冲突</translation> 
    178         </message> 
    179         <message> 
    180             <source>More than one stand-alone update has been selected! Please unselect all other updates and try again.</source> 
    181             <translation>有倚䞪独立曎新被选䞭就取消选择å 
    182 ¶å®ƒæ›Žæ–°å¹¶é‡è¯•ã€‚</translation> 
    183         </message> 
    184         <message> 
    185             <source>Update Failed!</source> 
    186             <translation>升级倱莥</translation> 
    187         </message> 
    188         <message> 
    189             <source>Failed to install:</source> 
    190             <translation>安裠
    191 å€±èŽ¥ïŒš</translation> 
    192         </message> 
    193         <message> 
    194             <source>Update Ready</source> 
    195             <translation>升级准倇就绪</translation> 
    196         </message> 
    197         <message> 
    198             <source>Please reboot to start the update to PC-BSD version &quot;</source> 
    199             <translation>请重启以䟿升级PC-BSD版本”</translation> 
    200         </message> 
    201         <message> 
    202             <source>This process may take a while, please do NOT interrupt the process.</source> 
    203             <translation>圓前操䜜需芁话莹䞀段时闎请勿䞭断操䜜。</translation> 
    204         </message> 
    205         <message> 
    206             <source>Updating:</source> 
    207             <translation>正圚曎新</translation> 
    208         </message> 
    209         <message> 
    210             <source>Checking for updates... Please Wait...</source> 
    211             <translation>检查曎新  请皍后  </translation> 
    212         </message> 
    213         <message> 
    214             <source>Your system is fully updated!</source> 
    215             <translation>䜠的系统已是最新版!</translation> 
    216         </message> 
    217         <message> 
    218             <source>PC-BSD Version:</source> 
    219             <translation>PC-BSD 版本</translation> 
    220         </message> 
    221         <message> 
    222             <source>This update must be installed by itself.</source> 
    223             <translation>å¿ 
    224 é¡»å•ç‹¬å®‰è£ 
    225 è¿™äžªæ›Žæ–°ã€‚</translation> 
    226         </message> 
    227         <message> 
    228             <source>Creating a backup of your data first is recommended.</source> 
    229             <translation>掚荐å 
    230 ˆå€‡ä»œæ•°æ®ã€‚</translation> 
    231         </message> 
    232         <message> 
    233             <source>This is a patch for your version of PC-BSD</source> 
    234             <translation>这是圓前版本 PC-BSD 的补䞁</translation> 
    235         </message> 
    236         <message> 
    237             <source>Patch Size:</source> 
    238             <translation>补䞁倧小:</translation> 
    239         </message> 
    240         <message> 
    241             <source>FreeBSD Security Update</source> 
    242             <translation>FreeBSD 安å 
    243 šæ›Žæ–°</translation> 
    244         </message> 
    245         <message> 
    246             <source>The following files need updating:</source> 
    247             <translation>䞋面的文件需芁曎新</translation> 
    248         </message> 
    249         <message> 
    250             <source>System Package Updates</source> 
    251             <translation>系统曎新匠
    252 </translation> 
    253         </message> 
    254         <message> 
    255             <source>The following package updates are available:</source> 
    256             <translation>可甚曎新匠
    257 ïŒš</translation> 
    258         </message> 
    259         <message> 
    260             <source>Updates for Jail:</source> 
    261             <translation>升级Jail:</translation> 
    262         </message> 
    263         <message> 
    264             <source>Select / Deselect All</source> 
    265             <translation>选择/ å 
    266 šéƒšå–消选择</translation> 
    267         </message> 
    268         <message> 
    269             <source>Starting Update: %1 (%2 of %3)</source> 
    270             <translation>匀始曎新: %1 (%2 / %3)            </translation> 
    271         </message> 
    272         <message> 
    273             <source>Downloading: %1 (Update %2 of %3)</source> 
    274             <translation>䞋蜜: %1 (曎新 %2 / %3)           </translation> 
    275         </message> 
    276         <message> 
    277             <source>Updating: %1 (%2 of %3)</source> 
    278             <translation>曎新: %1 (%2 / %3)</translation> 
    279         </message> 
    280         <message> 
    281             <source>System Upgrade: %1 (%2)</source> 
    282             <translation>系统升级: %1 (%2)</translation> 
    283         </message> 
    284         <message> 
    285             <source>Patch: %1 (%2)</source> 
    286             <translation>补䞁: %1 (%2)</translation> 
    287         </message> 
    288         <message> 
    289             <source>A system upgrade is waiting to be installed. Please reboot to begin!</source> 
    290             <translation>系统升级正圚准倇安裠
    291 ã€‚请重启来进行  </translation> 
    292         </message> 
    293         <message> 
    294             <source>An unknown error occured!</source> 
    295             <translation>发生了未知错误            </translation> 
    296         </message> 
    297         <message> 
    298             <source>Re&amp;scan for Updates</source> 
    299             <translation>重新检测曎新(&amp;S) 
    300             </translation> 
    301         </message> 
    302         <message> 
    303             <source>&amp;Install selected updates</source> 
    304             <translation>安裠
    305 é€‰å®šçš„曎新(&amp;I) 
    306             </translation> 
    307         </message> 
    308         <message> 
    309             <source>&amp;Close</source> 
    310             <translation>å 
    311 ³é—­(&amp;C) 
    312             </translation> 
    313         </message> 
    314         <message> 
    315             <source>System updates available!</source> 
    316             <translation>有可甚的系统曎新 
    317 >>>>>>> a60eab6ace9bb570b4929a926ff0f016420b2dbe 
    318158            </translation> 
    319159    </message> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.