Changeset 519a2c9


Ignore:
Timestamp:
Apr 20, 2013 2:18:22 AM (12 months ago)
Author:
PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>
Branches:
master, 9.1-release, 9.2-release, releng/10.0, releng/10.0.1
Children:
4c1f328
Parents:
eaddb04
Message:

Auto-Commit of i18n data from Pootle

Location:
src-qt4
Files:
19 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • src-qt4/about-gui/i18n/AboutGui_en_GB.ts

    r1620346 r519a2c9  
    8282    <message> 
    8383        <source>System components...</source> 
    84         <translation type="unfinished"> 
    85             </translation> 
     84        <translation>System components...</translation> 
    8685    </message> 
    8786    <message> 
    8887        <source>Desktop environments...</source> 
    89         <translation type="unfinished"> 
    90             </translation> 
     88        <translation>Desktop environments...</translation> 
    9189    </message> 
    9290    <message> 
    9391        <source>PC-BSD CLI utilities:</source> 
    94         <translation type="unfinished"> 
    95             </translation> 
     92        <translation>PC-BSD CLI utilities:</translation> 
    9693    </message> 
    9794    <message> 
    9895        <source>PC-BSD UI utilities:</source> 
    99         <translation type="unfinished"> 
    100             </translation> 
     96        <translation>PC-BSD UI utilities:</translation> 
    10197    </message> 
    10298</context> 
  • src-qt4/about-gui/i18n/AboutGui_en_ZA.ts

    r1620346 r519a2c9  
    8282    <message> 
    8383        <source>System components...</source> 
    84         <translation type="unfinished"> 
    85             </translation> 
     84        <translation>System components...</translation> 
    8685    </message> 
    8786    <message> 
    8887        <source>Desktop environments...</source> 
    89         <translation type="unfinished"> 
    90             </translation> 
     88        <translation>Desktop environments...</translation> 
    9189    </message> 
    9290    <message> 
    9391        <source>PC-BSD CLI utilities:</source> 
    94         <translation type="unfinished"> 
    95             </translation> 
     92        <translation>PC-BSD CLI utilities:</translation> 
    9693    </message> 
    9794    <message> 
    9895        <source>PC-BSD UI utilities:</source> 
    99         <translation type="unfinished"> 
    100             </translation> 
     96        <translation>PC-BSD UI utilities:</translation> 
    10197    </message> 
    10298</context> 
  • src-qt4/about-gui/i18n/AboutGui_ru.ts

    r1620346 r519a2c9  
    8383    <message> 
    8484        <source>System components...</source> 
    85         <translation type="unfinished"> 
    86             </translation> 
     85        <translation>КПЌпПМеМты сОстеЌы...</translation> 
    8786    </message> 
    8887    <message> 
  • src-qt4/about-gui/i18n/AboutGui_sr.ts

    r1620346 r519a2c9  
    66    <message> 
    77        <source>About</source> 
    8         <translation type="unfinished"> 
    9             </translation> 
     8        <translation>Engleski</translation> 
    109    </message> 
    1110    <message> 
    1211        <source>Version:</source> 
    13         <translation>Verzija:            </translation> 
     12        <translation>Verzija:</translation> 
    1413    </message> 
    1514    <message> 
     
    1918    <message> 
    2019        <source>Host:</source> 
    21         <translation>Domaćin:            </translation> 
     20        <translation>Domaćin:</translation> 
    2221    </message> 
    2322    <message> 
    2423        <source>????</source> 
    25         <translation>????            </translation> 
     24        <translation>????</translation> 
    2625    </message> 
    2726    <message> 
    2827        <source>FreeBSD base</source> 
    29         <translation>FreeBSD osnova            </translation> 
     28        <translation>FreeBSD baza</translation> 
    3029    </message> 
    3130    <message> 
    3231        <source>Arch:</source> 
    33         <translation>Arhitektura:            </translation> 
     32        <translation>Arhitektura:</translation> 
    3433    </message> 
    3534    <message> 
    3635        <source>ident</source> 
    37         <translation type="unfinished"> 
    38             </translation> 
     36        <translation>ident</translation> 
    3937    </message> 
    4038    <message> 
    4139        <source>Hardware</source> 
    42         <translation>Hardver            </translation> 
     40        <translation>Uređaji</translation> 
    4341    </message> 
    4442    <message> 
    4543        <source>CPU:</source> 
    46         <translation>Procesor:            </translation> 
     44        <translation>Procesor:</translation> 
    4745    </message> 
    4846    <message> 
     
    5250    <message> 
    5351        <source>Back</source> 
    54         <translation>Povratak</translation> 
     52        <translation>Nazad</translation> 
    5553    </message> 
    5654    <message> 
    5755        <source>Desktop environments:</source> 
    58         <translation>OkruÅŸenja radne povrÅ¡ine:</translation> 
     56        <translation>Grafička okruÅŸenja:</translation> 
    5957    </message> 
    6058    <message> 
     
    7674    <message> 
    7775        <source>Testing snapshot %1. May be unstable!</source> 
    78         <translation type="unfinished"> 
    79             </translation> 
     76        <translation>Testiranje snimka %1. MoÅŸe biti nestabilno!</translation> 
    8077    </message> 
    8178    <message> 
     
    8582    <message> 
    8683        <source>System components...</source> 
    87         <translation type="unfinished"> 
    88             </translation> 
     84        <translation>Komponente sisema:</translation> 
    8985    </message> 
    9086    <message> 
    9187        <source>Desktop environments...</source> 
    92         <translation type="unfinished"> 
    93             </translation> 
     88        <translation>Grafička okruÅŸenja...</translation> 
    9489    </message> 
    9590    <message> 
    9691        <source>PC-BSD CLI utilities:</source> 
    97         <translation type="unfinished"> 
    98             </translation> 
     92        <translation>PC-BSD CLI programi:</translation> 
    9993    </message> 
    10094    <message> 
    10195        <source>PC-BSD UI utilities:</source> 
    102         <translation type="unfinished"> 
    103             </translation> 
     96        <translation>PC-BSD UI programi:</translation> 
    10497    </message> 
    10598</context> 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_en_GB.ts

    r1620346 r519a2c9  
    228228    <message> 
    229229        <source>Click arrows to change system selection</source> 
    230         <translation type="unfinished"> 
    231             </translation> 
     230        <translation>Click arrows to change system selection</translation> 
    232231    </message> 
    233232    <message> 
    234233        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    235         <translation type="unfinished"> 
    236             </translation> 
     234        <translation>Unable to suggest a partition for the detected disk.</translation> 
    237235    </message> 
    238236    <message> 
    239237        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source> 
    240         <translation type="unfinished"> 
    241             </translation> 
     238        <translation>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</translation> 
    242239    </message> 
    243240    <message> 
    244241        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1MB. The installation may fail...</source> 
    245         <translation type="unfinished"> 
    246             </translation> 
     242        <translation>The selected disk / partition is less than recommended %1MB. The installation may fail...</translation> 
    247243    </message> 
    248244</context> 
     
    692688    <message> 
    693689        <source>Enter SWAP size</source> 
    694         <translation type="unfinished"> 
    695             </translation> 
     690        <translation>Enter SWAP size</translation> 
    696691    </message> 
    697692    <message> 
    698693        <source>Size (MB)</source> 
    699         <translation type="unfinished"> 
    700             </translation> 
     694        <translation>Size (MB)</translation> 
    701695    </message> 
    702696</context> 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_en_ZA.ts

    r1620346 r519a2c9  
    228228    <message> 
    229229        <source>Click arrows to change system selection</source> 
    230         <translation type="unfinished"> 
    231             </translation> 
     230        <translation>Click arrows to change system selection</translation> 
    232231    </message> 
    233232    <message> 
    234233        <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    235         <translation type="unfinished"> 
    236             </translation> 
     234        <translation>Unable to suggest a partition for the detected disk.</translation> 
    237235    </message> 
    238236    <message> 
    239237        <source>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</source> 
    240         <translation type="unfinished"> 
    241             </translation> 
     238        <translation>Detected that you are running the 32bit version. If your system is 64bit capable (most systems made after 2005), you really should be running the 64bit version</translation> 
    242239    </message> 
    243240    <message> 
    244241        <source>The selected disk / partition is less than recommended %1MB. The installation may fail...</source> 
    245         <translation type="unfinished"> 
    246             </translation> 
     242        <translation>The selected disk / partition is less than recommended %1MB. The installation may fail...</translation> 
    247243    </message> 
    248244</context> 
     
    692688    <message> 
    693689        <source>Enter SWAP size</source> 
    694         <translation type="unfinished"> 
    695             </translation> 
     690        <translation>Enter SWAP size</translation> 
    696691    </message> 
    697692    <message> 
    698693        <source>Size (MB)</source> 
    699         <translation type="unfinished"> 
    700             </translation> 
     694        <translation>Size (MB)</translation> 
    701695    </message> 
    702696</context> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_de.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    66    <message> 
    77        <source>System Disk Capacity</source> 
    8         <translation type="unfinished"> 
    9             </translation> 
     8        <translation>KapazitÀt der Systemplatte</translation> 
    109    </message> 
    1110    <message> 
    1211        <source>Mount Point</source> 
    13         <translation type="unfinished"> 
    14             </translation> 
     12        <translation>EinhÀngpunkt</translation> 
    1513    </message> 
    1614    <message> 
    1715        <source>Filesystem</source> 
    18         <translation type="unfinished"> 
    19             </translation> 
     16        <translation>Dateisystem</translation> 
    2017    </message> 
    2118    <message> 
    2219        <source>Used/Total</source> 
    23         <translation type="unfinished"> 
    24             </translation> 
     20        <translation>Genutzt/Gesamt</translation> 
    2521    </message> 
    2622    <message> 
    2723        <source>Percent %</source> 
    28         <translation type="unfinished"> 
    29             </translation> 
     24        <translation>Prozent %</translation> 
    3025    </message> 
    3126    <message> 
    3227        <source>Close</source> 
    33         <translation type="unfinished"> 
    34             </translation> 
     28        <translation>Schließen</translation> 
    3529    </message> 
    3630</context> 
     
    3933    <message> 
    4034        <source>Disk(s) Almost Full</source> 
    41         <translation type="unfinished"> 
    42             </translation> 
     35        <translation>DatentrÀger ist fast voll</translation> 
    4336    </message> 
    4437</context> 
     
    140133    <message> 
    141134        <source>More Options</source> 
    142         <translation type="unfinished"> 
    143             </translation> 
     135        <translation>Weitere Optionen</translation> 
    144136    </message> 
    145137    <message> 
    146138        <source>View Disk Usage</source> 
    147         <translation type="unfinished"> 
    148             </translation> 
     139        <translation>Festplattenbelegung anzeigen</translation> 
    149140    </message> 
    150141    <message> 
    151142        <source>Change Settings</source> 
    152         <translation type="unfinished"> 
    153             </translation> 
     143        <translation>Einstellungen Àndern</translation> 
    154144    </message> 
    155145</context> 
     
    158148    <message> 
    159149        <source>Mount Tray Settings</source> 
    160         <translation type="unfinished"> 
    161             </translation> 
     150        <translation>Mount Tray-Einstellungen</translation> 
    162151    </message> 
    163152    <message> 
    164153        <source>Monitor disk storage space</source> 
    165         <translation type="unfinished"> 
    166             </translation> 
     154        <translation>Freien Festplattenspeicher ÃŒberwachen</translation> 
    167155    </message> 
    168156    <message> 
    169157        <source>Perform check on device notifications</source> 
    170         <translation type="unfinished"> 
    171             </translation> 
     158        <translation>ÜberprÃŒfen der GerÀtemeldungen</translation> 
    172159    </message> 
    173160    <message> 
    174161        <source>Maximum time between checks (minutes)</source> 
    175         <translation type="unfinished"> 
    176             </translation> 
     162        <translation>Maximale Zeit zwischen den Tests (in Minuten)</translation> 
    177163    </message> 
    178164    <message> 
    179165        <source>Cancel</source> 
    180         <translation type="unfinished"> 
    181             </translation> 
     166        <translation>Abbrechen</translation> 
    182167    </message> 
    183168    <message> 
    184169        <source>Apply</source> 
    185         <translation type="unfinished"> 
    186             </translation> 
     170        <translation>Übernehmen</translation> 
    187171    </message> 
    188172</context> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_en_GB.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    66    <message> 
    77        <source>System Disk Capacity</source> 
    8         <translation type="unfinished"> 
    9             </translation> 
     8        <translation>System Disk Capacity</translation> 
    109    </message> 
    1110    <message> 
    1211        <source>Mount Point</source> 
    13         <translation type="unfinished"> 
    14             </translation> 
     12        <translation>Mount Point</translation> 
    1513    </message> 
    1614    <message> 
    1715        <source>Filesystem</source> 
    18         <translation type="unfinished"> 
    19             </translation> 
     16        <translation>Filesystem</translation> 
    2017    </message> 
    2118    <message> 
    2219        <source>Used/Total</source> 
    23         <translation type="unfinished"> 
    24             </translation> 
     20        <translation>Used/Total</translation> 
    2521    </message> 
    2622    <message> 
    2723        <source>Percent %</source> 
    28         <translation type="unfinished"> 
    29             </translation> 
     24        <translation>Percent %</translation> 
    3025    </message> 
    3126    <message> 
    3227        <source>Close</source> 
    33         <translation type="unfinished"> 
    34             </translation> 
     28        <translation>Close</translation> 
    3529    </message> 
    3630</context> 
     
    3933    <message> 
    4034        <source>Disk(s) Almost Full</source> 
    41         <translation type="unfinished"> 
    42             </translation> 
     35        <translation>Disk(s) Almost Full</translation> 
    4336    </message> 
    4437</context> 
     
    9588    <message> 
    9689        <source>Mounted at %1</source> 
    97         <translation type="unfinished"> 
    98             </translation> 
     90        <translation>Mounted at %1</translation> 
    9991    </message> 
    10092</context> 
     
    141133    <message> 
    142134        <source>More Options</source> 
    143         <translation type="unfinished"> 
    144             </translation> 
     135        <translation>More Options</translation> 
    145136    </message> 
    146137    <message> 
    147138        <source>View Disk Usage</source> 
    148         <translation type="unfinished"> 
    149             </translation> 
     139        <translation>View Disk Usage</translation> 
    150140    </message> 
    151141    <message> 
    152142        <source>Change Settings</source> 
    153         <translation type="unfinished"> 
    154             </translation> 
     143        <translation>Change Settings</translation> 
    155144    </message> 
    156145</context> 
     
    159148    <message> 
    160149        <source>Mount Tray Settings</source> 
    161         <translation type="unfinished"> 
    162             </translation> 
     150        <translation>Mount Tray Settings</translation> 
    163151    </message> 
    164152    <message> 
    165153        <source>Monitor disk storage space</source> 
    166         <translation type="unfinished"> 
    167             </translation> 
     154        <translation>Monitor disk storage space</translation> 
    168155    </message> 
    169156    <message> 
    170157        <source>Perform check on device notifications</source> 
    171         <translation type="unfinished"> 
    172             </translation> 
     158        <translation>Perform check on device notifications</translation> 
    173159    </message> 
    174160    <message> 
    175161        <source>Maximum time between checks (minutes)</source> 
    176         <translation type="unfinished"> 
    177             </translation> 
     162        <translation>Maximum time between checks (minutes)</translation> 
    178163    </message> 
    179164    <message> 
    180165        <source>Cancel</source> 
    181         <translation type="unfinished"> 
    182             </translation> 
     166        <translation>Cancel</translation> 
    183167    </message> 
    184168    <message> 
    185169        <source>Apply</source> 
    186         <translation type="unfinished"> 
    187             </translation> 
     170        <translation>Apply</translation> 
    188171    </message> 
    189172</context> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_en_ZA.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    66    <message> 
    77        <source>System Disk Capacity</source> 
    8         <translation type="unfinished"> 
    9             </translation> 
     8        <translation>System Disk Capacity</translation> 
    109    </message> 
    1110    <message> 
    1211        <source>Mount Point</source> 
    13         <translation type="unfinished"> 
    14             </translation> 
     12        <translation>Mount Point</translation> 
    1513    </message> 
    1614    <message> 
    1715        <source>Filesystem</source> 
    18         <translation type="unfinished"> 
    19             </translation> 
     16        <translation>Filesystem</translation> 
    2017    </message> 
    2118    <message> 
    2219        <source>Used/Total</source> 
    23         <translation type="unfinished"> 
    24             </translation> 
     20        <translation>Used/Total</translation> 
    2521    </message> 
    2622    <message> 
    2723        <source>Percent %</source> 
    28         <translation type="unfinished"> 
    29             </translation> 
     24        <translation>Percent %</translation> 
    3025    </message> 
    3126    <message> 
    3227        <source>Close</source> 
    33         <translation type="unfinished"> 
    34             </translation> 
     28        <translation>Close</translation> 
    3529    </message> 
    3630</context> 
     
    3933    <message> 
    4034        <source>Disk(s) Almost Full</source> 
    41         <translation type="unfinished"> 
    42             </translation> 
     35        <translation>Disk(s) Almost Full</translation> 
    4336    </message> 
    4437</context> 
     
    9588    <message> 
    9689        <source>Mounted at %1</source> 
    97         <translation type="unfinished"> 
    98             </translation> 
     90        <translation>Mounted at %1</translation> 
    9991    </message> 
    10092</context> 
     
    141133    <message> 
    142134        <source>More Options</source> 
    143         <translation type="unfinished"> 
    144             </translation> 
     135        <translation>More Options</translation> 
    145136    </message> 
    146137    <message> 
    147138        <source>View Disk Usage</source> 
    148         <translation type="unfinished"> 
    149             </translation> 
     139        <translation>View Disk Usage</translation> 
    150140    </message> 
    151141    <message> 
    152142        <source>Change Settings</source> 
    153         <translation type="unfinished"> 
    154             </translation> 
     143        <translation>Change Settings</translation> 
    155144    </message> 
    156145</context> 
     
    159148    <message> 
    160149        <source>Mount Tray Settings</source> 
    161         <translation type="unfinished"> 
    162             </translation> 
     150        <translation>Mount Tray Settings</translation> 
    163151    </message> 
    164152    <message> 
    165153        <source>Monitor disk storage space</source> 
    166         <translation type="unfinished"> 
    167             </translation> 
     154        <translation>Monitor disk storage space</translation> 
    168155    </message> 
    169156    <message> 
    170157        <source>Perform check on device notifications</source> 
    171         <translation type="unfinished"> 
    172             </translation> 
     158        <translation>Perform check on device notifications</translation> 
    173159    </message> 
    174160    <message> 
    175161        <source>Maximum time between checks (minutes)</source> 
    176         <translation type="unfinished"> 
    177             </translation> 
     162        <translation>Maximum time between checks (minutes)</translation> 
    178163    </message> 
    179164    <message> 
    180165        <source>Cancel</source> 
    181         <translation type="unfinished"> 
    182             </translation> 
     166        <translation>Cancel</translation> 
    183167    </message> 
    184168    <message> 
    185169        <source>Apply</source> 
    186         <translation type="unfinished"> 
    187             </translation> 
     170        <translation>Apply</translation> 
    188171    </message> 
    189172</context> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_fr.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    66    <message> 
    77        <source>System Disk Capacity</source> 
    8         <translation type="unfinished"> 
    9             </translation> 
     8        <translation>SystÚme Disque Capacité</translation> 
    109    </message> 
    1110    <message> 
    1211        <source>Mount Point</source> 
    13         <translation type="unfinished"> 
    14             </translation> 
     12        <translation>Point de Montage</translation> 
    1513    </message> 
    1614    <message> 
    1715        <source>Filesystem</source> 
    18         <translation type="unfinished"> 
    19             </translation> 
     16        <translation>SystÚme de Fichier</translation> 
    2017    </message> 
    2118    <message> 
    2219        <source>Used/Total</source> 
    23         <translation type="unfinished"> 
    24             </translation> 
     20        <translation>Utilisation/Total</translation> 
    2521    </message> 
    2622    <message> 
    2723        <source>Percent %</source> 
    28         <translation type="unfinished"> 
    29             </translation> 
     24        <translation>Pourcentage %</translation> 
    3025    </message> 
    3126    <message> 
    3227        <source>Close</source> 
    33         <translation type="unfinished"> 
    34             </translation> 
     28        <translation>Fermer</translation> 
    3529    </message> 
    3630</context> 
     
    3933    <message> 
    4034        <source>Disk(s) Almost Full</source> 
    41         <translation type="unfinished"> 
    42             </translation> 
     35        <translation>Disque(s) Presque Plein</translation> 
    4336    </message> 
    4437</context> 
     
    9588    <message> 
    9689        <source>Mounted at %1</source> 
    97         <translation>Monté à 1%            </translation> 
     90        <translation>Monté à 1%</translation> 
    9891    </message> 
    9992</context> 
     
    10295    <message> 
    10396        <source>Open Media Directory</source> 
    104         <translation>Ouvrir le répertoire du média                       </translation> 
     97        <translation>Ouvrir le répertoire du média</translation> 
    10598    </message> 
    10699    <message> 
    107100        <source>Close Tray</source> 
    108         <translation>Fermer le plateau            </translation> 
     101        <translation>Fermer le plateau</translation> 
    109102    </message> 
    110103    <message> 
    111104        <source>User Detection Error</source> 
    112         <translation>Erreur de détection de l&apos;utilisateur            </translation> 
     105        <translation>Erreur de détection de l&apos;utilisateur</translation> 
    113106    </message> 
    114107    <message> 
     
    116109Can not open the file manager with root permissions</source> 
    117110        <translation>Impossible de déterminer l&apos;utilisateur non-administrateur, qui a démarré l&apos;application  
    118  Impossible d&apos;ouvrir le gestionnaire de fichiers avec les permissions administrateur                      </translation> 
     111Impossible d&apos;ouvrir le gestionnaire de fichiers avec les permissions administrateur</translation> 
    119112    </message> 
    120113    <message> 
     
    128121    <message> 
    129122        <source>Rescan Devices</source> 
    130         <translation>Réanalyser les Dispositifs           </translation> 
     123        <translation>Réanalyser les Dispositifs</translation> 
    131124    </message> 
    132125    <message> 
     
    136129    <message> 
    137130        <source>Rescanning devices attached to the system</source> 
    138         <translation>Réanalyser les Dispositifs connectés au systÚme            </translation> 
     131        <translation>Réanalyser les Dispositifs connectés au systÚme</translation> 
    139132    </message> 
    140133    <message> 
    141134        <source>More Options</source> 
    142         <translation type="unfinished"> 
    143             </translation> 
     135        <translation>Plus D&apos;Options</translation> 
    144136    </message> 
    145137    <message> 
    146138        <source>View Disk Usage</source> 
    147         <translation type="unfinished"> 
    148             </translation> 
     139        <translation>Voir Disque Usage</translation> 
    149140    </message> 
    150141    <message> 
    151142        <source>Change Settings</source> 
    152         <translation type="unfinished"> 
    153             </translation> 
     143        <translation>Changer les Réglages</translation> 
    154144    </message> 
    155145</context> 
     
    158148    <message> 
    159149        <source>Mount Tray Settings</source> 
    160         <translation type="unfinished"> 
    161             </translation> 
     150        <translation>Monter des paramÚtres de Plateau</translation> 
    162151    </message> 
    163152    <message> 
    164153        <source>Monitor disk storage space</source> 
    165         <translation type="unfinished"> 
    166             </translation> 
     154        <translation>Surveillance de l&apos;espace de stockage sur disque</translation> 
    167155    </message> 
    168156    <message> 
    169157        <source>Perform check on device notifications</source> 
    170         <translation type="unfinished"> 
    171             </translation> 
     158        <translation>Effectuer un contrÃŽle sur les notifications de périphériques</translation> 
    172159    </message> 
    173160    <message> 
    174161        <source>Maximum time between checks (minutes)</source> 
    175         <translation type="unfinished"> 
    176             </translation> 
     162        <translation>Temps maximum entre deux contrÃŽles (minutes)</translation> 
    177163    </message> 
    178164    <message> 
    179165        <source>Cancel</source> 
    180         <translation type="unfinished"> 
    181             </translation> 
     166        <translation>Annuler</translation> 
    182167    </message> 
    183168    <message> 
    184169        <source>Apply</source> 
    185         <translation type="unfinished"> 
    186             </translation> 
     170        <translation>Appliquer</translation> 
    187171    </message> 
    188172</context> 
  • src-qt4/pc-netmanager/src/NetworkManager/i18n/NetworkManager_en_GB.ts

    r1620346 r519a2c9  
    273273    <message> 
    274274        <source>Proxy enabled</source> 
    275         <translation type="unfinished"> 
    276             </translation> 
     275        <translation>Proxy enabled</translation> 
    277276    </message> 
    278277    <message> 
    279278        <source>You may need to re-login for proxy settings to take effect.</source> 
    280         <translation type="unfinished"> 
    281             </translation> 
     279        <translation>You may need to re-login for proxy settings to take effect.</translation> 
    282280    </message> 
    283281</context> 
  • src-qt4/pc-netmanager/src/NetworkManager/i18n/NetworkManager_en_ZA.ts

    r1620346 r519a2c9  
    273273    <message> 
    274274        <source>Proxy enabled</source> 
    275         <translation type="unfinished"> 
    276             </translation> 
     275        <translation>Proxy enabled</translation> 
    277276    </message> 
    278277    <message> 
    279278        <source>You may need to re-login for proxy settings to take effect.</source> 
    280         <translation type="unfinished"> 
    281             </translation> 
     279        <translation>You may need to re-login for proxy settings to take effect.</translation> 
    282280    </message> 
    283281</context> 
  • src-qt4/pc-updategui/i18n/UpdateGui_en_GB.ts

    r1620346 r519a2c9  
    210210    <message> 
    211211        <source>Downloading: %1</source> 
    212         <translation type="unfinished"> 
    213             </translation> 
     212        <translation>Downloading: %1</translation> 
    214213    </message> 
    215214    <message> 
    216215        <source>Failed package update</source> 
    217         <translation type="unfinished"> 
    218             </translation> 
     216        <translation>Failed package update</translation> 
    219217    </message> 
    220218    <message> 
    221219        <source>The package update failed! If this persists, you may need to manually run: pc-updatemanager pkgupdate</source> 
    222         <translation type="unfinished"> 
    223             </translation> 
     220        <translation>The package update failed! If this persists, you may need to manually run: pc-updatemanager pkgupdate</translation> 
    224221    </message> 
    225222</context> 
  • src-qt4/pc-updategui/i18n/UpdateGui_en_ZA.ts

    r1620346 r519a2c9  
    202202    <message> 
    203203        <source>Starting package updates...</source> 
    204         <translation type="unfinished"> 
    205             </translation> 
     204        <translation>Starting package updates...</translation> 
    206205    </message> 
    207206    <message> 
    208207        <source>Downloading %1</source> 
    209         <translation type="unfinished"> 
    210             </translation> 
     208        <translation>Downloading %1</translation> 
    211209    </message> 
    212210    <message> 
    213211        <source>Downloading: %1</source> 
    214         <translation type="unfinished"> 
    215             </translation> 
     212        <translation>Downloading: %1</translation> 
    216213    </message> 
    217214    <message> 
    218215        <source>Failed package update</source> 
    219         <translation type="unfinished"> 
    220             </translation> 
     216        <translation>Failed package update</translation> 
    221217    </message> 
    222218    <message> 
    223219        <source>The package update failed! If this persists, you may need to manually run: pc-updatemanager pkgupdate</source> 
    224         <translation type="unfinished"> 
    225             </translation> 
     220        <translation>The package update failed! If this persists, you may need to manually run: pc-updatemanager pkgupdate</translation> 
    226221    </message> 
    227222</context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_de.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    9696    <message> 
    9797        <source>Jail Configuration</source> 
    98         <translation type="unfinished"> 
    99             </translation> 
     98        <translation>Jail-Einstellungen</translation> 
    10099    </message> 
    101100    <message> 
    102101        <source>IPv4</source> 
    103         <translation type="unfinished"> 
    104             </translation> 
     102        <translation>IPv4</translation> 
    105103    </message> 
    106104    <message> 
    107105        <source>IPv4 Address</source> 
    108         <translation type="unfinished"> 
    109             </translation> 
     106        <translation>IPv4-Adresse</translation> 
    110107    </message> 
    111108    <message> 
    112109        <source>IPv4 Bridge Address</source> 
    113         <translation type="unfinished"> 
    114             </translation> 
     110        <translation>IPv4-BrÃŒckenadresse</translation> 
    115111    </message> 
    116112    <message> 
    117113        <source>IPv4 Default Router</source> 
    118         <translation type="unfinished"> 
    119             </translation> 
     114        <translation>IPv4-Standardrouter</translation> 
    120115    </message> 
    121116    <message> 
    122117        <source>IPv6</source> 
    123         <translation type="unfinished"> 
    124             </translation> 
     118        <translation>IPv6</translation> 
    125119    </message> 
    126120    <message> 
    127121        <source>IPv6 Address</source> 
    128         <translation type="unfinished"> 
    129             </translation> 
     122        <translation>IPv6-Adresse</translation> 
    130123    </message> 
    131124    <message> 
    132125        <source>IPv6 Bridge Address</source> 
    133         <translation type="unfinished"> 
    134             </translation> 
     126        <translation>IPv6-BrÃŒckenadresse</translation> 
    135127    </message> 
    136128    <message> 
    137129        <source>IPv6 Default Router</source> 
    138         <translation type="unfinished"> 
    139             </translation> 
     130        <translation>IPv6-Standardrouter</translation> 
    140131    </message> 
    141132    <message> 
     
    226217    <message> 
    227218        <source>Invalid IPv4 address!</source> 
    228         <translation type="unfinished"> 
    229             </translation> 
     219        <translation>UngÃŒltige IPv4-Adresse!</translation> 
    230220    </message> 
    231221    <message> 
    232222        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source> 
    233         <translation type="unfinished"> 
    234             </translation> 
     223        <translation>UngÃŒltige IPv4-BrÃŒckenadresse!</translation> 
    235224    </message> 
    236225    <message> 
    237226        <source>Invalid IPv4 router address!</source> 
    238         <translation type="unfinished"> 
    239             </translation> 
     227        <translation>UngÃŒltige IPv4-Routeradresse!</translation> 
    240228    </message> 
    241229    <message> 
    242230        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    243         <translation type="unfinished"> 
    244             </translation> 
     231        <translation>UngÃŒltige IPv6-Adresse!</translation> 
    245232    </message> 
    246233    <message> 
    247234        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source> 
    248         <translation type="unfinished"> 
    249             </translation> 
     235        <translation>UngÃŒltige IPv4-BrÃŒckenadresse!</translation> 
    250236    </message> 
    251237    <message> 
    252238        <source>Invalid IPv6 router address!</source> 
    253         <translation type="unfinished"> 
    254             </translation> 
     239        <translation>UngÃŒltige IPv4-Routeradresse!</translation> 
    255240    </message> 
    256241</context> 
     
    646631    <message> 
    647632        <source>IPs:</source> 
    648         <translation type="unfinished"> 
    649             </translation> 
     633        <translation>IPs:</translation> 
    650634    </message> 
    651635    <message> 
    652636        <source>Configure the jail</source> 
    653         <translation type="unfinished"> 
    654             </translation> 
     637        <translation>Die Jail konfigurieren</translation> 
    655638    </message> 
    656639</context> 
     
    754737    <message> 
    755738        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</source> 
    756         <translation type="unfinished"> 
    757             </translation> 
     739        <translation>Dieser Assistent wird Sie Schritt fÃŒr Schritt durch die Erstellung einer neuen Jail fÃŒhren. Geben Sie zuerst den Hostnamen und eine IP-Adresse ein. Dann auf Weiter klicken.</translation> 
    758740    </message> 
    759741    <message> 
    760742        <source>IPv4 Address</source> 
    761         <translation type="unfinished"> 
    762             </translation> 
     743        <translation>IPv4-Adresse</translation> 
    763744    </message> 
    764745    <message> 
    765746        <source>IPv6 Address</source> 
    766         <translation type="unfinished"> 
    767             </translation> 
     747        <translation>IPv6-Adresse</translation> 
    768748    </message> 
    769749    <message> 
    770750        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    771         <translation type="unfinished"> 
    772             </translation> 
     751        <translation>Traditionelle Jail (Sicher, beste Wahl fÃŒr Dienste)</translation> 
    773752    </message> 
    774753    <message> 
    775754        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    776         <translation type="unfinished"> 
    777             </translation> 
     755        <translation>Installiere PKGNG und PC-BSD-Werkzeuge</translation> 
    778756    </message> 
    779757</context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_en_GB.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    9696    <message> 
    9797        <source>Jail Configuration</source> 
    98         <translation type="unfinished"> 
    99             </translation> 
     98        <translation>Jail Configuration</translation> 
    10099    </message> 
    101100    <message> 
    102101        <source>IPv4</source> 
    103         <translation type="unfinished"> 
    104             </translation> 
     102        <translation>IPv4</translation> 
    105103    </message> 
    106104    <message> 
    107105        <source>IPv4 Address</source> 
    108         <translation type="unfinished"> 
    109             </translation> 
     106        <translation>IPv4 Address</translation> 
    110107    </message> 
    111108    <message> 
    112109        <source>IPv4 Bridge Address</source> 
    113         <translation type="unfinished"> 
    114             </translation> 
     110        <translation>IPv4 Bridge Address</translation> 
    115111    </message> 
    116112    <message> 
    117113        <source>IPv4 Default Router</source> 
    118         <translation type="unfinished"> 
    119             </translation> 
     114        <translation>IPv4 Default Router</translation> 
    120115    </message> 
    121116    <message> 
    122117        <source>IPv6</source> 
    123         <translation type="unfinished"> 
    124             </translation> 
     118        <translation>IPv6</translation> 
    125119    </message> 
    126120    <message> 
    127121        <source>IPv6 Address</source> 
    128         <translation type="unfinished"> 
    129             </translation> 
     122        <translation>IPv6 Address</translation> 
    130123    </message> 
    131124    <message> 
    132125        <source>IPv6 Bridge Address</source> 
    133         <translation type="unfinished"> 
    134             </translation> 
     126        <translation>IPv6 Bridge Address</translation> 
    135127    </message> 
    136128    <message> 
    137129        <source>IPv6 Default Router</source> 
    138         <translation type="unfinished"> 
    139             </translation> 
     130        <translation>IPv6 Default Router</translation> 
    140131    </message> 
    141132    <message> 
    142133        <source>Aliases</source> 
    143         <translation type="unfinished"> 
    144             </translation> 
     134        <translation>Aliases</translation> 
    145135    </message> 
    146136    <message> 
    147137        <source>IPv4 Aliases</source> 
    148         <translation type="unfinished"> 
    149             </translation> 
     138        <translation>IPv4 Aliases</translation> 
    150139    </message> 
    151140    <message> 
    152141        <source>IPv4 Bridge Aliases</source> 
    153         <translation type="unfinished"> 
    154             </translation> 
     142        <translation>IPv4 Bridge Aliases</translation> 
    155143    </message> 
    156144    <message> 
    157145        <source>IPv6 Aliases</source> 
    158         <translation type="unfinished"> 
    159             </translation> 
     146        <translation>IPv6 Aliases</translation> 
    160147    </message> 
    161148    <message> 
    162149        <source>IPv6 Bridge Aliases</source> 
    163         <translation type="unfinished"> 
    164             </translation> 
     150        <translation>IPv6 Bridge Aliases</translation> 
    165151    </message> 
    166152    <message> 
    167153        <source>Permissions</source> 
    168         <translation type="unfinished"> 
    169             </translation> 
     154        <translation>Permissions</translation> 
    170155    </message> 
    171156    <message> 
    172157        <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
    173         <translation type="unfinished"> 
    174             </translation> 
     158        <translation>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</translation> 
    175159    </message> 
    176160    <message> 
    177161        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source> 
    178         <translation type="unfinished"> 
    179             </translation> 
     162        <translation>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</translation> 
    180163    </message> 
    181164    <message> 
    182165        <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source> 
    183         <translation type="unfinished"> 
    184             </translation> 
     166        <translation>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</translation> 
    185167    </message> 
    186168    <message> 
    187169        <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source> 
    188         <translation type="unfinished"> 
    189             </translation> 
     170        <translation>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</translation> 
    190171    </message> 
    191172    <message> 
    192173        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source> 
    193         <translation type="unfinished"> 
    194             </translation> 
     174        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</translation> 
    195175    </message> 
    196176    <message> 
    197177        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source> 
    198         <translation type="unfinished"> 
    199             </translation> 
     178        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</translation> 
    200179    </message> 
    201180    <message> 
    202181        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source> 
    203         <translation type="unfinished"> 
    204             </translation> 
     182        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</translation> 
    205183    </message> 
    206184    <message> 
    207185        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source> 
    208         <translation type="unfinished"> 
    209             </translation> 
     186        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</translation> 
    210187    </message> 
    211188    <message> 
    212189        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source> 
    213         <translation type="unfinished"> 
    214             </translation> 
     190        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</translation> 
    215191    </message> 
    216192    <message> 
    217193        <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source> 
    218         <translation type="unfinished"> 
    219             </translation> 
     194        <translation>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</translation> 
    220195    </message> 
    221196    <message> 
    222197        <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source> 
    223         <translation type="unfinished"> 
    224             </translation> 
     198        <translation>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</translation> 
    225199    </message> 
    226200    <message> 
    227201        <source>Invalid IPv4 address!</source> 
    228         <translation type="unfinished"> 
    229             </translation> 
     202        <translation>Invalid IPv4 address!</translation> 
    230203    </message> 
    231204    <message> 
    232205        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source> 
    233         <translation type="unfinished"> 
    234             </translation> 
     206        <translation>Invalid IPv4 bridge address!</translation> 
    235207    </message> 
    236208    <message> 
    237209        <source>Invalid IPv4 router address!</source> 
    238         <translation type="unfinished"> 
    239             </translation> 
     210        <translation>Invalid IPv4 router address!</translation> 
    240211    </message> 
    241212    <message> 
    242213        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    243         <translation type="unfinished"> 
    244             </translation> 
     214        <translation>Invalid IPv6 address!</translation> 
    245215    </message> 
    246216    <message> 
    247217        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source> 
    248         <translation type="unfinished"> 
    249             </translation> 
     218        <translation>Invalid IPv6 bridge address!</translation> 
    250219    </message> 
    251220    <message> 
    252221        <source>Invalid IPv6 router address!</source> 
    253         <translation type="unfinished"> 
    254             </translation> 
     222        <translation>Invalid IPv6 router address!</translation> 
    255223    </message> 
    256224</context> 
     
    646614    <message> 
    647615        <source>IPs:</source> 
    648         <translation type="unfinished"> 
    649             </translation> 
     616        <translation>IPs:</translation> 
    650617    </message> 
    651618    <message> 
    652619        <source>Configure the jail</source> 
    653         <translation type="unfinished"> 
    654             </translation> 
     620        <translation>Configure the jail</translation> 
    655621    </message> 
    656622</context> 
     
    754720    <message> 
    755721        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</source> 
    756         <translation type="unfinished"> 
    757             </translation> 
     722        <translation>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</translation> 
    758723    </message> 
    759724    <message> 
    760725        <source>IPv4 Address</source> 
    761         <translation type="unfinished"> 
    762             </translation> 
     726        <translation>IPv4 Address</translation> 
    763727    </message> 
    764728    <message> 
    765729        <source>IPv6 Address</source> 
    766         <translation type="unfinished"> 
    767             </translation> 
     730        <translation>IPv6 Address</translation> 
    768731    </message> 
    769732    <message> 
    770733        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    771         <translation type="unfinished"> 
    772             </translation> 
     734        <translation>Traditional Jail (Secure, best for services)</translation> 
    773735    </message> 
    774736    <message> 
    775737        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    776         <translation type="unfinished"> 
    777             </translation> 
     738        <translation>Install PKGNG and PC-BSD utilities</translation> 
    778739    </message> 
    779740</context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_en_ZA.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    9696    <message> 
    9797        <source>Jail Configuration</source> 
    98         <translation type="unfinished"> 
    99             </translation> 
     98        <translation>Jail Configuration</translation> 
    10099    </message> 
    101100    <message> 
    102101        <source>IPv4</source> 
    103         <translation type="unfinished"> 
    104             </translation> 
     102        <translation>IPv4</translation> 
    105103    </message> 
    106104    <message> 
    107105        <source>IPv4 Address</source> 
    108         <translation type="unfinished"> 
    109             </translation> 
     106        <translation>IPv4 Address</translation> 
    110107    </message> 
    111108    <message> 
    112109        <source>IPv4 Bridge Address</source> 
    113         <translation type="unfinished"> 
    114             </translation> 
     110        <translation>IPv4 Bridge Address</translation> 
    115111    </message> 
    116112    <message> 
    117113        <source>IPv4 Default Router</source> 
    118         <translation type="unfinished"> 
    119             </translation> 
     114        <translation>IPv4 Default Router</translation> 
    120115    </message> 
    121116    <message> 
    122117        <source>IPv6</source> 
    123         <translation type="unfinished"> 
    124             </translation> 
     118        <translation>IPv6</translation> 
    125119    </message> 
    126120    <message> 
    127121        <source>IPv6 Address</source> 
    128         <translation type="unfinished"> 
    129             </translation> 
     122        <translation>IPv6 Address</translation> 
    130123    </message> 
    131124    <message> 
    132125        <source>IPv6 Bridge Address</source> 
    133         <translation type="unfinished"> 
    134             </translation> 
     126        <translation>IPv6 Bridge Address</translation> 
    135127    </message> 
    136128    <message> 
    137129        <source>IPv6 Default Router</source> 
    138         <translation type="unfinished"> 
    139             </translation> 
     130        <translation>IPv6 Default Router</translation> 
    140131    </message> 
    141132    <message> 
    142133        <source>Aliases</source> 
    143         <translation type="unfinished"> 
    144             </translation> 
     134        <translation>Aliases</translation> 
    145135    </message> 
    146136    <message> 
    147137        <source>IPv4 Aliases</source> 
    148         <translation type="unfinished"> 
    149             </translation> 
     138        <translation>IPv4 Aliases</translation> 
    150139    </message> 
    151140    <message> 
    152141        <source>IPv4 Bridge Aliases</source> 
    153         <translation type="unfinished"> 
    154             </translation> 
     142        <translation>IPv4 Bridge Aliases</translation> 
    155143    </message> 
    156144    <message> 
    157145        <source>IPv6 Aliases</source> 
    158         <translation type="unfinished"> 
    159             </translation> 
     146        <translation>IPv6 Aliases</translation> 
    160147    </message> 
    161148    <message> 
    162149        <source>IPv6 Bridge Aliases</source> 
    163         <translation type="unfinished"> 
    164             </translation> 
     150        <translation>IPv6 Bridge Aliases</translation> 
    165151    </message> 
    166152    <message> 
    167153        <source>Permissions</source> 
    168         <translation type="unfinished"> 
    169             </translation> 
     154        <translation>Permissions</translation> 
    170155    </message> 
    171156    <message> 
    172157        <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
    173         <translation type="unfinished"> 
    174             </translation> 
     158        <translation>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</translation> 
    175159    </message> 
    176160    <message> 
    177161        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source> 
    178         <translation type="unfinished"> 
    179             </translation> 
     162        <translation>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</translation> 
    180163    </message> 
    181164    <message> 
    182165        <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source> 
    183         <translation type="unfinished"> 
    184             </translation> 
     166        <translation>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</translation> 
    185167    </message> 
    186168    <message> 
    187169        <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source> 
    188         <translation type="unfinished"> 
    189             </translation> 
     170        <translation>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</translation> 
    190171    </message> 
    191172    <message> 
    192173        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source> 
    193         <translation type="unfinished"> 
    194             </translation> 
     174        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</translation> 
    195175    </message> 
    196176    <message> 
    197177        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source> 
    198         <translation type="unfinished"> 
    199             </translation> 
     178        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</translation> 
    200179    </message> 
    201180    <message> 
    202181        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source> 
    203         <translation type="unfinished"> 
    204             </translation> 
     182        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</translation> 
    205183    </message> 
    206184    <message> 
    207185        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source> 
    208         <translation type="unfinished"> 
    209             </translation> 
     186        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</translation> 
    210187    </message> 
    211188    <message> 
    212189        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source> 
    213         <translation type="unfinished"> 
    214             </translation> 
     190        <translation>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</translation> 
    215191    </message> 
    216192    <message> 
    217193        <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source> 
    218         <translation type="unfinished"> 
    219             </translation> 
     194        <translation>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</translation> 
    220195    </message> 
    221196    <message> 
    222197        <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source> 
    223         <translation type="unfinished"> 
    224             </translation> 
     198        <translation>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</translation> 
    225199    </message> 
    226200    <message> 
    227201        <source>Invalid IPv4 address!</source> 
    228         <translation type="unfinished"> 
    229             </translation> 
     202        <translation>Invalid IPv4 address!</translation> 
    230203    </message> 
    231204    <message> 
    232205        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source> 
    233         <translation type="unfinished"> 
    234             </translation> 
     206        <translation>Invalid IPv4 bridge address!</translation> 
    235207    </message> 
    236208    <message> 
    237209        <source>Invalid IPv4 router address!</source> 
    238         <translation type="unfinished"> 
    239             </translation> 
     210        <translation>Invalid IPv4 router address!</translation> 
    240211    </message> 
    241212    <message> 
    242213        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    243         <translation type="unfinished"> 
    244             </translation> 
     214        <translation>Invalid IPv6 address!</translation> 
    245215    </message> 
    246216    <message> 
    247217        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source> 
    248         <translation type="unfinished"> 
    249             </translation> 
     218        <translation>Invalid IPv6 bridge address!</translation> 
    250219    </message> 
    251220    <message> 
    252221        <source>Invalid IPv6 router address!</source> 
    253         <translation type="unfinished"> 
    254             </translation> 
     222        <translation>Invalid IPv6 router address!</translation> 
    255223    </message> 
    256224</context> 
     
    646614    <message> 
    647615        <source>IPs:</source> 
    648         <translation type="unfinished"> 
    649             </translation> 
     616        <translation>IPs:</translation> 
    650617    </message> 
    651618    <message> 
    652619        <source>Configure the jail</source> 
    653         <translation type="unfinished"> 
    654             </translation> 
     620        <translation>Configure the jail</translation> 
    655621    </message> 
    656622</context> 
     
    754720    <message> 
    755721        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</source> 
    756         <translation type="unfinished"> 
    757             </translation> 
     722        <translation>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</translation> 
    758723    </message> 
    759724    <message> 
    760725        <source>IPv4 Address</source> 
    761         <translation type="unfinished"> 
    762             </translation> 
     726        <translation>IPv4 Address</translation> 
    763727    </message> 
    764728    <message> 
    765729        <source>IPv6 Address</source> 
    766         <translation type="unfinished"> 
    767             </translation> 
     730        <translation>IPv6 Address</translation> 
    768731    </message> 
    769732    <message> 
    770733        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    771         <translation type="unfinished"> 
    772             </translation> 
     734        <translation>Traditional Jail (Secure, best for services)</translation> 
    773735    </message> 
    774736    <message> 
    775737        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    776         <translation type="unfinished"> 
    777             </translation> 
     738        <translation>Install PKGNG and PC-BSD utilities</translation> 
    778739    </message> 
    779740</context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_fr.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    9696    <message> 
    9797        <source>Jail Configuration</source> 
    98         <translation type="unfinished"> 
    99             </translation> 
     98        <translation>Jail Configuration</translation> 
    10099    </message> 
    101100    <message> 
    102101        <source>IPv4</source> 
    103         <translation type="unfinished"> 
    104             </translation> 
     102        <translation>IPv4</translation> 
    105103    </message> 
    106104    <message> 
    107105        <source>IPv4 Address</source> 
    108         <translation type="unfinished"> 
    109             </translation> 
     106        <translation>IPv4 Adresse</translation> 
    110107    </message> 
    111108    <message> 
    112109        <source>IPv4 Bridge Address</source> 
    113         <translation type="unfinished"> 
    114             </translation> 
     110        <translation>IPv4 Adresse Passerelle</translation> 
    115111    </message> 
    116112    <message> 
    117113        <source>IPv4 Default Router</source> 
    118         <translation type="unfinished"> 
    119             </translation> 
     114        <translation>IPv4 Défaut Routeur</translation> 
    120115    </message> 
    121116    <message> 
    122117        <source>IPv6</source> 
    123         <translation type="unfinished"> 
    124             </translation> 
     118        <translation>IPv6</translation> 
    125119    </message> 
    126120    <message> 
    127121        <source>IPv6 Address</source> 
    128         <translation type="unfinished"> 
    129             </translation> 
     122        <translation>IPv6 adresse</translation> 
    130123    </message> 
    131124    <message> 
    132125        <source>IPv6 Bridge Address</source> 
    133         <translation type="unfinished"> 
    134             </translation> 
     126        <translation>IPv6 Adresse Passerelle</translation> 
    135127    </message> 
    136128    <message> 
    137129        <source>IPv6 Default Router</source> 
    138         <translation type="unfinished"> 
    139             </translation> 
     130        <translation>IPv6 Défaut Routeur</translation> 
    140131    </message> 
    141132    <message> 
    142133        <source>Aliases</source> 
    143         <translation type="unfinished"> 
    144             </translation> 
     134        <translation>Alias</translation> 
    145135    </message> 
    146136    <message> 
    147137        <source>IPv4 Aliases</source> 
    148         <translation type="unfinished"> 
    149             </translation> 
     138        <translation>IPv4 Alias            </translation> 
    150139    </message> 
    151140    <message> 
    152141        <source>IPv4 Bridge Aliases</source> 
    153         <translation type="unfinished"> 
    154             </translation> 
     142        <translation>IPv4 Adresse Passerelle            </translation> 
    155143    </message> 
    156144    <message> 
    157145        <source>IPv6 Aliases</source> 
    158         <translation type="unfinished"> 
    159             </translation> 
     146        <translation>IPv6 Adresse            </translation> 
    160147    </message> 
    161148    <message> 
    162149        <source>IPv6 Bridge Aliases</source> 
    163         <translation type="unfinished"> 
    164             </translation> 
     150        <translation>IPv6 Adresse Passerelle            </translation> 
    165151    </message> 
    166152    <message> 
    167153        <source>Permissions</source> 
    168         <translation type="unfinished"> 
    169             </translation> 
     154        <translation>Permissions            </translation> 
    170155    </message> 
    171156    <message> 
    172157        <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
    173         <translation type="unfinished"> 
    174             </translation> 
     158        <translation>Les autorisations suivantes peuvent être activées ou désactivées pour ce jail. Pour plus de détails survoler chaque article ou reportez-vous à la page du manuel de Jail.            </translation> 
    175159    </message> 
    176160    <message> 
    177161        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source> 
    178         <translation type="unfinished"> 
    179             </translation> 
     162        <translation>Un processus au sein de ce Jail a accÚs à V IPC primitives systÚme.            </translation> 
    180163    </message> 
    181164    <message> 
    182165        <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source> 
    183         <translation type="unfinished"> 
    184             </translation> 
     166        <translation>La racine de ce Jail est autorisé à créer des sockets raw. Permettre ping / traceroute.</translation> 
    185167    </message> 
    186168    <message> 
    187169        <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source> 
    188         <translation type="unfinished"> 
    189             </translation> 
     170        <translation>Lorsque ce paramÚtre est réglé, ces utilisateurs sont considérés comme des privilégiés, et peuvent manipuler les drapeaux de systÚme de fichiers soumis à des contraintes habituelles sur kern.securelevel.</translation> 
    190171    </message> 
    191172    <message> 
    192173        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source> 
    193         <translation type="unfinished"> 
    194             </translation> 
     174        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de la prison seront capables de monter et démonter les types de systÚmes de fichiers marqués comme jail-friendly.</translation> 
    195175    </message> 
    196176    <message> 
    197177        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source> 
    198         <translation type="unfinished"> 
    199             </translation> 
     178        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers devfs.</translation> 
    200179    </message> 
    201180    <message> 
    202181        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source> 
    203         <translation type="unfinished"> 
    204             </translation> 
     182        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers nullfs.</translation> 
    205183    </message> 
    206184    <message> 
    207185        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source> 
    208         <translation type="unfinished"> 
    209             </translation> 
     186        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers procfs.</translation> 
    210187    </message> 
    211188    <message> 
    212189        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source> 
    213         <translation type="unfinished"> 
    214             </translation> 
     190        <translation>Les utilisateurs privilégiés à l&apos;intérieur de ce Jail seront capables de monter et démonter le systÚme de fichiers ZFS.</translation> 
    215191    </message> 
    216192    <message> 
    217193        <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source> 
    218         <translation type="unfinished"> 
    219             </translation> 
     194        <translation>La racine de ce Jail peut administrer les quotas sur le systÚme de fichiers de ce Jai(s).</translation> 
    220195    </message> 
    221196    <message> 
    222197        <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source> 
    223         <translation type="unfinished"> 
    224             </translation> 
     198        <translation>Cela permet d&apos;accéder à d&apos;autres piles de protocoles qui n&apos;ont pas eu la fonctionnalité de ce Jail supplémentaire pour eux.</translation> 
    225199    </message> 
    226200    <message> 
    227201        <source>Invalid IPv4 address!</source> 
    228         <translation type="unfinished"> 
    229             </translation> 
     202        <translation>Invalide IPv4 adresse!            </translation> 
    230203    </message> 
    231204    <message> 
    232205        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source> 
    233         <translation type="unfinished"> 
    234             </translation> 
     206        <translation>Invalide IPv4 passerelle addresse!</translation> 
    235207    </message> 
    236208    <message> 
    237209        <source>Invalid IPv4 router address!</source> 
    238         <translation type="unfinished"> 
    239             </translation> 
     210        <translation>Invalide IPv4 adresse routeur!</translation> 
    240211    </message> 
    241212    <message> 
    242213        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    243         <translation type="unfinished"> 
    244             </translation> 
     214        <translation>Invalide IPv4 adresse!            </translation> 
    245215    </message> 
    246216    <message> 
    247217        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source> 
    248         <translation type="unfinished"> 
    249             </translation> 
     218        <translation>Invalide IPv6 passerelle adresse!            </translation> 
    250219    </message> 
    251220    <message> 
    252221        <source>Invalid IPv6 router address!</source> 
    253         <translation type="unfinished"> 
    254             </translation> 
     222        <translation>Invalide IPv6 adresse routeur!</translation> 
    255223    </message> 
    256224</context> 
     
    646614    <message> 
    647615        <source>IPs:</source> 
    648         <translation type="unfinished"> 
    649             </translation> 
     616        <translation>IPs:            </translation> 
    650617    </message> 
    651618    <message> 
    652619        <source>Configure the jail</source> 
    653         <translation type="unfinished"> 
    654             </translation> 
     620        <translation>Configurer ce Jail</translation> 
    655621    </message> 
    656622</context> 
     
    754720    <message> 
    755721        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter the hostname and any IP address then click next to continue.</source> 
    756         <translation type="unfinished"> 
    757             </translation> 
     722        <translation>Cet assistant vous guidera à travers la création d&apos;une nouveau Jail. Tout d&apos;abord, entrer le nom d&apos;hÃŽte et une adresse IP puis cliquez sur Suivant pour continuer.</translation> 
    758723    </message> 
    759724    <message> 
    760725        <source>IPv4 Address</source> 
    761         <translation type="unfinished"> 
    762             </translation> 
     726        <translation>IPv4 Adresse</translation> 
    763727    </message> 
    764728    <message> 
    765729        <source>IPv6 Address</source> 
    766         <translation type="unfinished"> 
    767             </translation> 
     730        <translation>IPv6 Adresse</translation> 
    768731    </message> 
    769732    <message> 
    770733        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    771         <translation type="unfinished"> 
    772             </translation> 
     734        <translation>Jail traditionnel (Sécure, meilleur pour les services)</translation> 
    773735    </message> 
    774736    <message> 
    775737        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    776         <translation type="unfinished"> 
    777             </translation> 
     738        <translation>Installez PKGNG et utilitaires PC-BSD</translation> 
    778739    </message> 
    779740</context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_fr_CA.ts

    rd577b69 r519a2c9  
    728728    <message> 
    729729        <source>IPv6 Address</source> 
    730         <translation type="unfinished"> 
    731             </translation> 
     730        <translation>IPv6 Adresse  </translation> 
    732731    </message> 
    733732    <message> 
    734733        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    735         <translation type="unfinished"> 
    736             </translation> 
     734        <translation>Jail traditionnel (Sécure, meilleur pour les services)            </translation> 
    737735    </message> 
    738736    <message> 
    739737        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    740         <translation type="unfinished"> 
    741             </translation> 
     738        <translation>Installez PKGNG et utilitaires PC-BSD            </translation> 
    742739    </message> 
    743740</context> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.