Ignore:
Timestamp:
10/18/13 06:26:23 (14 months ago)
Author:
PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>
Branches:
master, 9.2-release, releng/10.0, releng/10.0.1, releng/10.0.2, releng/10.0.3, releng/10.1
Children:
842ff9c
Parents:
b6d6736
Message:

Auto-Commit of i18n data from Pootle

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_ja.ts

    ra7881e1 r8b61673  
    9999    <message> 
    100100        <source>Jail Configuration</source> 
    101         <translation type="unfinished"> 
    102             </translation> 
     101        <translation>Jail の蚭定</translation> 
    103102    </message> 
    104103    <message> 
    105104        <source>IPv4</source> 
    106         <translation type="unfinished"> 
    107             </translation> 
     105        <translation>IPv4</translation> 
    108106    </message> 
    109107    <message> 
    110108        <source>IPv4 Address</source> 
    111         <translation type="unfinished"> 
    112             </translation> 
     109        <translation>IPv4 アドレス</translation> 
    113110    </message> 
    114111    <message> 
    115112        <source>IPv6</source> 
    116         <translation type="unfinished"> 
    117             </translation> 
     113        <translation>IPv6</translation> 
    118114    </message> 
    119115    <message> 
    120116        <source>IPv6 Address</source> 
    121         <translation type="unfinished"> 
    122             </translation> 
     117        <translation>IPv6 アドレス</translation> 
    123118    </message> 
    124119    <message> 
    125120        <source>Aliases</source> 
    126         <translation type="unfinished"> 
    127             </translation> 
     121        <translation>゚むリアス</translation> 
    128122    </message> 
    129123    <message> 
    130124        <source>IPv4 Aliases</source> 
    131         <translation type="unfinished"> 
    132             </translation> 
     125        <translation>IPv4 ゚むリアス</translation> 
    133126    </message> 
    134127    <message> 
    135128        <source>IPv4 Bridge Aliases</source> 
    136         <translation type="unfinished"> 
    137             </translation> 
     129        <translation>IPv4 ブリッゞの゚むリアス</translation> 
    138130    </message> 
    139131    <message> 
    140132        <source>IPv6 Aliases</source> 
    141         <translation type="unfinished"> 
    142             </translation> 
     133        <translation>IPv6 ゚むリアス</translation> 
    143134    </message> 
    144135    <message> 
    145136        <source>IPv6 Bridge Aliases</source> 
    146         <translation type="unfinished"> 
    147             </translation> 
     137        <translation>IPv6 ブリッゞの゚むリアス</translation> 
    148138    </message> 
    149139    <message> 
    150140        <source>Permissions</source> 
    151         <translation type="unfinished"> 
    152             </translation> 
    153     </message> 
    154     <message> 
    155         <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
    156         <translation type="unfinished"> 
    157             </translation> 
     141        <translation>パヌミッション</translation> 
    158142    </message> 
    159143    <message> 
    160144        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source> 
    161         <translation type="unfinished"> 
    162             </translation> 
     145        <translation>jail 冠
     146のプロセスを System V IPC 基本関数にアクセスできるようにしたす。</translation> 
    163147    </message> 
    164148    <message> 
    165149        <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source> 
    166         <translation type="unfinished"> 
    167             </translation> 
     150        <translation>jail 冠
     151の root が生の゜ケットを生成できるようにしたす。ping / traceroute が利甚できるようになりたす。</translation> 
     152    </message> 
     153    <message> 
     154        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source> 
     155        <translation>jail の冠
     156偎の特暩ナヌザヌは、jail-friendly ずしおマヌクされた皮類のファむルシステムをマりントしお、アンマりントするこずができたす。</translation> 
     157    </message> 
     158    <message> 
     159        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source> 
     160        <translation>jail の冠
     161偎の特暩ナヌザヌは、devfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation> 
     162    </message> 
     163    <message> 
     164        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source> 
     165        <translation>jail の冠
     166偎の特暩ナヌザヌは、nullfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation> 
     167    </message> 
     168    <message> 
     169        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source> 
     170        <translation>jail の冠
     171偎の特暩ナヌザヌは、procfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation> 
     172    </message> 
     173    <message> 
     174        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source> 
     175        <translation>jail の冠
     176偎の特暩ナヌザヌは、zfs ファむルシステムをマりントしお、アンマりントがするこずができたす。</translation> 
     177    </message> 
     178    <message> 
     179        <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source> 
     180        <translation>jail 冠
     181の root は jail が利甚するファむルシステムにクオヌタを蚭定するこずができたす。</translation> 
     182    </message> 
     183    <message> 
     184        <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source> 
     185        <translation>jail で通垞認められおいないプロトコルぞのアクセスを認めたす。</translation> 
     186    </message> 
     187    <message> 
     188        <source>Invalid IPv4 address!</source> 
     189        <translation>無効な IPv4 アドレスです</translation> 
     190    </message> 
     191    <message> 
     192        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source> 
     193        <translation>無効な IPv4 ブリッゞのアドレスです</translation> 
     194    </message> 
     195    <message> 
     196        <source>Invalid IPv4 router address!</source> 
     197        <translation>無効な IPv4 ルヌタヌのアドレスです</translation> 
     198    </message> 
     199    <message> 
     200        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
     201        <translation>無効な IPv6 アドレスです</translation> 
     202    </message> 
     203    <message> 
     204        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source> 
     205        <translation>無効な IPv6 ブリッゞのアドレスです</translation> 
     206    </message> 
     207    <message> 
     208        <source>Invalid IPv6 router address!</source> 
     209        <translation>無効な IPv6 ルヌタヌのアドレスです</translation> 
     210    </message> 
     211    <message> 
     212        <source>Options</source> 
     213        <translation>オプション</translation> 
     214    </message> 
     215    <message> 
     216        <source>Enable VNET / VIMAGE support</source> 
     217        <translation>VNET / VIMAGE サポヌトを有効にする</translation> 
     218    </message> 
     219    <message> 
     220        <source>IPv4 Bridge Address (Requires VNET)</source> 
     221        <translation>IPv4 ブリッゞのアドレス (VNET が忠
     222芁)</translation> 
     223    </message> 
     224    <message> 
     225        <source>IPv4 Default Router (Requires VNET)</source> 
     226        <translation>デフォルトの IPv4 ルヌタヌ (VNET が忠
     227芁)</translation> 
     228    </message> 
     229    <message> 
     230        <source>IPv6 Bridge Address (Requires VNET)</source> 
     231        <translation>IPv6 ブリッゞのアドレス (VNET が忠
     232芁)</translation> 
     233    </message> 
     234    <message> 
     235        <source>IPv6 Default Router (Requires VNET)</source> 
     236        <translation>デフォルトの IPv6 ルヌタヌ (VNET が忠
     237芁)</translation> 
    168238    </message> 
    169239    <message> 
    170240        <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source> 
    171         <translation type="unfinished"> 
    172             </translation> 
    173     </message> 
    174     <message> 
    175         <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source> 
    176         <translation type="unfinished"> 
    177             </translation> 
    178     </message> 
    179     <message> 
    180         <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source> 
    181         <translation type="unfinished"> 
    182             </translation> 
    183     </message> 
    184     <message> 
    185         <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source> 
    186         <translation type="unfinished"> 
    187             </translation> 
    188     </message> 
    189     <message> 
    190         <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source> 
    191         <translation type="unfinished"> 
    192             </translation> 
    193     </message> 
    194     <message> 
    195         <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source> 
    196         <translation type="unfinished"> 
    197             </translation> 
    198     </message> 
    199     <message> 
    200         <source>The prison root may administer quotas on the jail&apos;s filesystem(s).</source> 
    201         <translation type="unfinished"> 
    202             </translation> 
    203     </message> 
    204     <message> 
    205         <source>This allows access to other protocol stacks that have not had jail functionality added to them.</source> 
    206         <translation type="unfinished"> 
    207             </translation> 
    208     </message> 
    209     <message> 
    210         <source>Invalid IPv4 address!</source> 
    211         <translation type="unfinished"> 
    212             </translation> 
    213     </message> 
    214     <message> 
    215         <source>Invalid IPv4 bridge address!</source> 
    216         <translation type="unfinished"> 
    217             </translation> 
    218     </message> 
    219     <message> 
    220         <source>Invalid IPv4 router address!</source> 
    221         <translation type="unfinished"> 
    222             </translation> 
    223     </message> 
    224     <message> 
    225         <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    226         <translation type="unfinished"> 
    227             </translation> 
    228     </message> 
    229     <message> 
    230         <source>Invalid IPv6 bridge address!</source> 
    231         <translation type="unfinished"> 
    232             </translation> 
    233     </message> 
    234     <message> 
    235         <source>Invalid IPv6 router address!</source> 
    236         <translation type="unfinished"> 
    237             </translation> 
    238     </message> 
    239     <message> 
    240         <source>Options</source> 
    241         <translation type="unfinished"> 
    242             </translation> 
    243     </message> 
    244     <message> 
    245         <source>Enable VNET / VIMAGE support</source> 
    246         <translation type="unfinished"> 
    247             </translation> 
    248     </message> 
    249     <message> 
    250         <source>IPv4 Bridge Address (Requires VNET)</source> 
    251         <translation type="unfinished"> 
    252             </translation> 
    253     </message> 
    254     <message> 
    255         <source>IPv4 Default Router (Requires VNET)</source> 
    256         <translation type="unfinished"> 
    257             </translation> 
    258     </message> 
    259     <message> 
    260         <source>IPv6 Bridge Address (Requires VNET)</source> 
    261         <translation type="unfinished"> 
    262             </translation> 
    263     </message> 
    264     <message> 
    265         <source>IPv6 Default Router (Requires VNET)</source> 
    266         <translation type="unfinished"> 
    267             </translation> 
     241        <translation>このパラメヌタヌが蚭定されるず、jail 冠
     242の特暩ナヌザヌが通垞の kern.securelevel による制限の範囲でシステムファむルを操䜜するこずが可胜になりたす。</translation> 
     243    </message> 
     244    <message> 
     245        <source>The following permissions can be enabled or disabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
     246        <translation type="unfinished"></translation> 
    268247    </message> 
    269248</context> 
     
    276255    <message> 
    277256        <source>You have the option to change the IP / Hostname of the imported jail. Any internal references to the old IP / hostname may still need to be changed after importing. </source> 
    278         <translation>むンポヌトした Jail の IP  ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹/ホスト名を倉曎した堎合には、Jail 冠
     257        <translation>むンポヌトした Jail の IP アドレス/ホスト名を倉曎した堎合には、Jail 冠
    279258にあるå 
    280259šãŠã®æ—§ IP アドレス/ホスト名の蚭定を倉曎する忠
     
    310289    <message> 
    311290        <source>Jail Templates</source> 
    312         <translation type="unfinished"> 
    313             </translation> 
     291        <translation>jail のテンプレヌト</translation> 
    314292    </message> 
    315293    <message> 
    316294        <source>Add a new Jail</source> 
    317         <translation type="unfinished">新しい Jail を远加</translation> 
     295        <translation>新しい Jail を远加</translation> 
    318296    </message> 
    319297    <message> 
    320298        <source>Remove the selected Jail</source> 
    321         <translation type="unfinished">遞択した Jail を削陀</translation> 
     299        <translation>遞択した Jail を削陀</translation> 
    322300    </message> 
    323301    <message> 
    324302        <source>&amp;Close</source> 
    325         <translation type="unfinished">閉じる(&amp;C)</translation> 
     303        <translation>閉じる(&amp;C)</translation> 
    326304    </message> 
    327305    <message> 
    328306        <source>System Version</source> 
    329         <translation type="unfinished"> 
    330             </translation> 
     307        <translation>システムのバヌゞョン</translation> 
    331308    </message> 
    332309    <message> 
    333310        <source>What version do you wish to fetch?</source> 
    334         <translation type="unfinished"> 
    335             </translation> 
     311        <translation>どのバヌゞョンを取埗したすか?</translation> 
    336312    </message> 
    337313    <message> 
    338314        <source>Template Nickname</source> 
    339         <translation type="unfinished"> 
    340             </translation> 
     315        <translation>テンプレヌトのニックネヌム</translation> 
    341316    </message> 
    342317    <message> 
    343318        <source>Enter a nickname for this template:</source> 
    344         <translation type="unfinished"> 
    345             </translation> 
     319        <translation>テンプレヌトのニックネヌムをå 
     320¥åŠ›ã—おください:</translation> 
    346321    </message> 
    347322</context> 
     
    705680    <message> 
    706681        <source>IPs:</source> 
    707         <translation type="unfinished"> 
    708             </translation> 
     682        <translation>IP:</translation> 
    709683    </message> 
    710684    <message> 
    711685        <source>Configure the jail</source> 
    712         <translation type="unfinished"> 
    713             </translation> 
     686        <translation>jail の蚭定</translation> 
    714687    </message> 
    715688    <message> 
    716689        <source>Package Manager</source> 
    717         <translation type="unfinished"> 
    718             </translation> 
     690        <translation>パッケヌゞマネヌゞャヌ</translation> 
    719691    </message> 
    720692    <message> 
    721693        <source>Template Manager</source> 
    722         <translation type="unfinished"> 
    723             </translation> 
     694        <translation>テンプレヌトマネヌゞャヌ</translation> 
    724695    </message> 
    725696</context> 
     
    827798    <message> 
    828799        <source>IPv4 Address</source> 
    829         <translation type="unfinished"> 
    830             </translation> 
     800        <translation>IPv4 アドレス</translation> 
    831801    </message> 
    832802    <message> 
    833803        <source>IPv6 Address</source> 
    834         <translation type="unfinished"> 
    835             </translation> 
     804        <translation>IPv6 アドレス</translation> 
    836805    </message> 
    837806    <message> 
    838807        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    839         <translation type="unfinished"> 
    840             </translation> 
     808        <translation>䌝統的な jail (セキュアでサヌビスの提䟛に最適)</translation> 
    841809    </message> 
    842810    <message> 
    843811        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    844         <translation type="unfinished"> 
    845             </translation> 
     812        <translation>PKGNG ず PC-BSD のナヌティリティヌをむンストヌルする</translation> 
    846813    </message> 
    847814    <message> 
    848815        <source>Jail Version</source> 
    849         <translation type="unfinished"> 
    850             </translation> 
     816        <translation>jail のバヌゞョン</translation> 
    851817    </message> 
    852818    <message> 
    853819        <source>Use system version (default)</source> 
    854         <translation type="unfinished"> 
    855             </translation> 
     820        <translation>䜿甚するシステムのバヌゞョン (デフォルト)</translation> 
    856821    </message> 
    857822    <message> 
    858823        <source>Invalid IPv6 address!</source> 
    859         <translation type="unfinished"> 
    860             </translation> 
     824        <translation>無効な IPv6 アドレスです</translation> 
    861825    </message> 
    862826    <message> 
    863827        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter a hostname and IP address not currently in use on the network. If you plan to use IPv6 to access the jail, check the IPv6 Address box and input a valid IPv6 address. When finished, click Next to continue.</source> 
    864         <translation type="unfinished"> 
    865             </translation> 
     828        <translation>このりィザヌドの指瀺通りに Jail の新芏䜜成を行いたす。最初に珟圚ネットワヌク䞊で䜿甚しおいない IP アドレスずホスト名をå 
     829¥åŠ›ã—たす。もし IPv6 アドレスを利甚する堎合にはチェックをå 
     830¥ã‚ŒãŠæ­£ã—い IPv6 アドレスをå 
     831¥åŠ›ã—お、「次ぞ」をクリックしたす。</translation> 
    866832    </message> 
    867833</context> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.