Ignore:
Timestamp:
10/18/13 06:26:23 (13 months ago)
Author:
PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>
Branches:
master, 9.2-release, releng/10.0, releng/10.0.1, releng/10.0.2, releng/10.0.3, releng/10.1
Children:
842ff9c
Parents:
b6d6736
Message:

Auto-Commit of i18n data from Pootle

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_pt_BR.ts

    r35e8a267 r8b61673  
    116116    <message> 
    117117        <source>Aliases</source> 
    118         <translation type="unfinished"> 
    119             </translation> 
     118        <translation type="unfinished">Apelidos</translation> 
    120119    </message> 
    121120    <message> 
    122121        <source>IPv4 Aliases</source> 
    123         <translation type="unfinished"> 
    124             </translation> 
     122        <translation type="unfinished">Apelidos IPv4</translation> 
    125123    </message> 
    126124    <message> 
     
    131129    <message> 
    132130        <source>IPv6 Aliases</source> 
    133         <translation type="unfinished"> 
    134             </translation> 
     131        <translation type="unfinished">Apelidos IPv6</translation> 
    135132    </message> 
    136133    <message> 
     
    144141    </message> 
    145142    <message> 
    146         <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
    147         <translation type="unfinished"> 
    148             </translation> 
    149     </message> 
    150     <message> 
    151143        <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source> 
    152144        <translation type="unfinished"> 
     
    170162    <message> 
    171163        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the devfs file system.</source> 
    172         <translation type="unfinished"> 
    173             </translation> 
     164        <translation type="unfinished">Usuários privilegiados dentro do jail poderão montar e desmontar o sistema de arquivos devfs.</translation> 
    174165    </message> 
    175166    <message> 
    176167        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the nullfs file system.</source> 
    177         <translation type="unfinished"> 
    178             </translation> 
     168        <translation type="unfinished">Usuários privilegiados dentro do jail poderão montar e desmontar o sistema de arquivos nullfs.</translation> 
    179169    </message> 
    180170    <message> 
    181171        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the procfs file system.</source> 
    182         <translation type="unfinished"> 
    183             </translation> 
     172        <translation type="unfinished">Usuários privilegiados dentro do jail poderão montar e desmontar o sistema de arquivos procfs.</translation> 
    184173    </message> 
    185174    <message> 
    186175        <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount the zfs file system.</source> 
    187         <translation type="unfinished"> 
    188             </translation> 
     176        <translation type="unfinished">Usuários privilegiados dentro do jail poderão montar e desmontar o sistema de arquivos zfs.</translation> 
    189177    </message> 
    190178    <message> 
     
    204192    <message> 
    205193        <source>Invalid IPv4 bridge address!</source> 
    206         <translation type="unfinished"> 
    207             </translation> 
     194        <translation type="unfinished">Endereço de ponte IPv4 inválido!</translation> 
    208195    </message> 
    209196    <message> 
    210197        <source>Invalid IPv4 router address!</source> 
    211         <translation type="unfinished"> 
    212             </translation> 
     198        <translation type="unfinished">Endereço de roteador IPv4 inválido!</translation> 
    213199    </message> 
    214200    <message> 
     
    218204    <message> 
    219205        <source>Invalid IPv6 bridge address!</source> 
    220         <translation type="unfinished"> 
    221             </translation> 
     206        <translation type="unfinished">Endereço de ponte IPv6 inválido!</translation> 
    222207    </message> 
    223208    <message> 
    224209        <source>Invalid IPv6 router address!</source> 
    225         <translation type="unfinished"> 
    226             </translation> 
     210        <translation type="unfinished">Endereço de roteador IPv6 inválido!</translation> 
    227211    </message> 
    228212    <message> 
     
    232216    <message> 
    233217        <source>Enable VNET / VIMAGE support</source> 
    234         <translation type="unfinished">Habilitar suporte VNET / VIMAGE</translation> 
     218        <translation>Habilitar suporte ao VNET / VIMAGE</translation> 
    235219    </message> 
    236220    <message> 
    237221        <source>IPv4 Bridge Address (Requires VNET)</source> 
    238         <translation type="unfinished"> 
    239             </translation> 
     222        <translation type="unfinished">Endereço de ponte IPv4 (Requer VNET)</translation> 
    240223    </message> 
    241224    <message> 
    242225        <source>IPv4 Default Router (Requires VNET)</source> 
    243         <translation type="unfinished"> 
    244             </translation> 
     226        <translation type="unfinished">Roteador padrão IPv4 (Requer VNET)</translation> 
    245227    </message> 
    246228    <message> 
    247229        <source>IPv6 Bridge Address (Requires VNET)</source> 
    248         <translation type="unfinished"> 
    249             </translation> 
     230        <translation type="unfinished">Endereço de ponte IPv6 (Requer VNET)</translation> 
    250231    </message> 
    251232    <message> 
    252233        <source>IPv6 Default Router (Requires VNET)</source> 
    253         <translation type="unfinished"> 
    254             </translation> 
     234        <translation type="unfinished">Roteador padrão IPv6 (Requer VNET)</translation> 
     235    </message> 
     236    <message> 
     237        <source>The following permissions can be enabled or disabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
     238        <translation type="unfinished"></translation> 
    255239    </message> 
    256240</context> 
     
    263247    <message> 
    264248        <source>You have the option to change the IP / Hostname of the imported jail. Any internal references to the old IP / hostname may still need to be changed after importing. </source> 
    265         <translation>Você tem a opção de alterar o IP / nome de host do jail importado. Quaisquer referências internas ao antigo IP / nome de host ainda precisarão ser alteradas depois da importação. </translation> 
     249        <translation type="unfinished">Você tem a opção de alterar o IP / nome da máquina do jail importado. Quaisquer referências internas ao antigo IP / nome da máquina ainda precisarão ser alteradas depois da importação. </translation> 
    266250    </message> 
    267251    <message> 
     
    279263    <message> 
    280264        <source>Change Hostname</source> 
    281         <translation>Alterar nome de host</translation> 
     265        <translation>Alterar nome da máquina</translation> 
    282266    </message> 
    283267    <message> 
     
    294278    <message> 
    295279        <source>Jail Templates</source> 
    296         <translation type="unfinished"> 
    297             </translation> 
     280        <translation type="unfinished">Modelos de jail</translation> 
    298281    </message> 
    299282    <message> 
     
    320303    <message> 
    321304        <source>Template Nickname</source> 
    322         <translation type="unfinished"> 
    323             </translation> 
     305        <translation type="unfinished">Apelido do modelo</translation> 
    324306    </message> 
    325307    <message> 
    326308        <source>Enter a nickname for this template:</source> 
    327         <translation type="unfinished"> 
    328             </translation> 
     309        <translation type="unfinished">Digite um apelido para este modelo:</translation> 
    329310    </message> 
    330311</context> 
     
    369350    <message> 
    370351        <source>Toggle Autostart</source> 
    371         <translation>Alternar o auto início</translation> 
     352        <translation>Alternar o início automático</translation> 
    372353    </message> 
    373354    <message> 
     
    673654    <message> 
    674655        <source>The Warden</source> 
    675         <translation type="unfinished">O Warden</translation> 
     656        <translation>The Warden</translation> 
    676657    </message> 
    677658    <message> 
     
    681662    <message> 
    682663        <source>Configure the jail</source> 
    683         <translation type="unfinished"> 
    684             </translation> 
     664        <translation>Configurar o jail</translation> 
    685665    </message> 
    686666    <message> 
    687667        <source>Package Manager</source> 
    688         <translation type="unfinished"> 
    689             </translation> 
     668        <translation>Gerenciador de Pacotes</translation> 
    690669    </message> 
    691670    <message> 
    692671        <source>Template Manager</source> 
    693         <translation type="unfinished"> 
    694             </translation> 
     672        <translation type="unfinished">Gerenciador de Modelos</translation> 
    695673    </message> 
    696674</context> 
     
    706684    <message> 
    707685        <source>Hostname</source> 
    708         <translation>Nome do host</translation> 
     686        <translation>Nome da máquina</translation> 
    709687    </message> 
    710688    <message> 
     
    786764    <message> 
    787765        <source>Please take a moment and set any other options for this jail. Note that including the system source option requires that they be present in /usr/src. </source> 
    788         <translation type="unfinished"> 
    789             </translation> 
     766        <translation type="unfinished">Por favor, reserve um momento e configure todas as outras opções para este jail. Note que incluindo a opção fonte do sistema requer que este esteja presente em /usr/src. </translation> 
    790767    </message> 
    791768    <message> 
    792769        <source>Please take a moment and set any other options for this jail.</source> 
    793         <translation type="unfinished"> 
    794             </translation> 
     770        <translation>Por favor, reserve um momento e configure todas as outras opções para este jail.</translation> 
    795771    </message> 
    796772    <message> 
     
    804780    <message> 
    805781        <source>Traditional Jail (Secure, best for services)</source> 
    806         <translation type="unfinished">Jail tradicional (Seguro, melhor para serviços)</translation> 
     782        <translation>Jail tradicional (Seguro, melhor para serviços)</translation> 
    807783    </message> 
    808784    <message> 
    809785        <source>Install PKGNG and PC-BSD utilities</source> 
    810         <translation type="unfinished">Instalar PKGNG e utilitários do PC-BSD</translation> 
     786        <translation>Instalar PKGNG e utilitários do PC-BSD</translation> 
    811787    </message> 
    812788    <message> 
     
    824800    <message> 
    825801        <source>This wizard will walk you through creating a new jail. First, enter a hostname and IP address not currently in use on the network. If you plan to use IPv6 to access the jail, check the IPv6 Address box and input a valid IPv6 address. When finished, click Next to continue.</source> 
    826         <translation type="unfinished">Este assistente irá guiá-lo na criação de um novo jail. Primeiro, digite um nome de host e um endereço IP que não esteja em uso na rede. Se planeja usar IPv6 para acessar o jail, verifique a caixa do endereço IPv6 e insira um endereço IPv6 válido. Quando terminar, clique em Próximo para continuar.</translation> 
     802        <translation type="unfinished">Este assistente irá guiá-lo na criação de um novo jail. Primeiro, digite um nome da máquina e um endereço IP que não esteja em uso na rede. Se planeja usar IPv6 para acessar o jail, verifique a caixa do endereço IPv6 e insira um endereço IPv6 válido. Quando terminar, clique em Próximo para continuar.</translation> 
    827803    </message> 
    828804</context> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.