Changeset 9bad4ee


Ignore:
Timestamp:
07/16/13 02:03:37 (14 months ago)
Author:
PC-BSD Auto Commit Bot <auto-commit-bot@…>
Branches:
master, 9.2-release, releng/10.0, releng/10.0.1, releng/10.0.2, releng/10.0.3
Children:
1d21143
Parents:
f5122ae
Message:

Auto-Commit of i18n data from Pootle

Location:
src-qt4
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • src-qt4/EasyPBI/i18n/EasyPBI_pl.ts

    r7eb8911 r9bad4ee  
    194194        <message> 
    195195            <source>Create a custom wrapper script for a program binary</source> 
    196             <translation type="unfinished"> 
    197             </translation> 
     196            <translation>Stwórz własny wrapper script dla pliku wykonywalnego programu</translation> 
    198197        </message> 
    199198        <message> 
    200199            <source>Wrapper Script</source> 
    201             <translation type="unfinished"> 
    202             </translation> 
     200            <translation>Wrapper Script</translation> 
    203201        </message> 
    204202        <message> 
    205203            <source>Save the wrapper script</source> 
    206             <translation type="unfinished"> 
    207             </translation> 
     204            <translation>Zapisz wrapper script</translation> 
    208205        </message> 
    209206        <message> 
    210207            <source>Save Script</source> 
    211             <translation type="unfinished"> 
    212             </translation> 
     208            <translation>Zapisz skrypt</translation> 
    213209        </message> 
    214210        <message> 
    215211            <source>Resource Icon</source> 
    216             <translation type="unfinished"> 
    217             </translation> 
     212            <translation>Ikona zasobów</translation> 
    218213        </message> 
    219214        <message> 
    220215            <source>Resource Description</source> 
    221             <translation type="unfinished"> 
    222             </translation> 
     216            <translation>Opis zasobów</translation> 
    223217        </message> 
    224218        <message> 
    225219            <source>XDG Entries</source> 
    226             <translation type="unfinished"> 
    227             </translation> 
     220            <translation>Wpisy XDG</translation> 
    228221        </message> 
    229222        <message> 
    230223            <source>Set any desktop/menu entries, and any MIME types</source> 
    231             <translation type="unfinished"> 
    232             </translation> 
     224            <translation>Ustaw dowolne wpisy pulpitu/menu, i dowolne typy MIME</translation> 
    233225        </message> 
    234226        <message> 
    235227            <source>Create and edit desktop entries</source> 
    236             <translation type="unfinished"> 
    237             </translation> 
     228            <translation>Stwórz i edytuj wpisy pulpitu</translation> 
    238229        </message> 
    239230        <message> 
    240231            <source>Desktop</source> 
    241             <translation type="unfinished"> 
    242             </translation> 
     232            <translation>Pulpit</translation> 
    243233        </message> 
    244234        <message> 
  • src-qt4/PCDM/i18n/PCDM_pl.ts

    recff045 r9bad4ee  
    66        <message> 
    77            <source>Alt+Left</source> 
    8             <translation type="unfinished"> 
    9             </translation> 
     8            <translation>Alt+Lewo</translation> 
    109        </message> 
    1110        <message> 
    1211            <source>Alt+Right</source> 
    13             <translation type="unfinished"> 
    14             </translation> 
     12            <translation>Alt+Prawo</translation> 
    1513        </message> 
    1614        <message> 
    1715            <source>Alt+Up</source> 
    18             <translation type="unfinished"> 
    19             </translation> 
     16            <translation>Alt+Góra</translation> 
    2017        </message> 
    2118        <message> 
    2219            <source>Alt+Down</source> 
    23             <translation type="unfinished"> 
    24             </translation> 
     20            <translation>Alt+Dół</translation> 
    2521        </message> 
    2622    </context> 
     
    2925        <message> 
    3026            <source>Select</source> 
    31             <translation type="unfinished"> 
    32             </translation> 
     27            <translation>Wybierz</translation> 
    3328        </message> 
    3429        <message> 
    3530            <source>Select an alternate user and clear the password field</source> 
    36             <translation type="unfinished"> 
    37             </translation> 
     31            <translation>Wybierz kolejnego uÅŒytkownika i wyczyść pole hasła</translation> 
    3832        </message> 
    3933        <message> 
    4034            <source>Select this user</source> 
    41             <translation type="unfinished"> 
    42             </translation> 
     35            <translation>Wybierz tego uÅŒytkownika</translation> 
    4336        </message> 
    4437        <message> 
    4538            <source>Login</source> 
    46             <translation type="unfinished"> 
    47             </translation> 
     39            <translation>Login</translation> 
    4840        </message> 
    4941        <message> 
    5042            <source>Login to the system with the current user and password</source> 
    51             <translation type="unfinished"> 
    52             </translation> 
     43            <translation>Loguj się  do systemu z aktualnym uÅŒytkownikem i hasłem</translation> 
    5344        </message> 
    5445        <message> 
    5546            <source>Password</source> 
    56             <translation type="unfinished"> 
    57             </translation> 
     47            <translation>Hasło</translation> 
    5848        </message> 
    5949        <message> 
    6050            <source>Hold to view the currently entered password</source> 
    61             <translation type="unfinished"> 
    62             </translation> 
     51            <translation>Przytrzymaj aby zobaczyć aktualnie wprowadzone hasło</translation> 
    6352        </message> 
    6453        <message> 
    6554            <source>Login password for the selected user</source> 
    66             <translation type="unfinished"> 
    67             </translation> 
     55            <translation>Hasło logowania dla wybranego uÅŒytkownika</translation> 
    6856        </message> 
    6957        <message> 
    7058            <source>Available users</source> 
    71             <translation type="unfinished"> 
    72             </translation> 
     59            <translation>Dostępni uÅŒytkownicy</translation> 
    7360        </message> 
    7461        <message> 
    7562            <source>Login to %1</source> 
    76             <translation type="unfinished"> 
    77             </translation> 
     63            <translation>Logowanie do %1</translation> 
    7864        </message> 
    7965    </context> 
     
    8268        <message> 
    8369            <source>Virtual Keyboard</source> 
    84             <translation type="unfinished"> 
    85             </translation> 
     70            <translation>Wirtualna klawiatura</translation> 
    8671        </message> 
    8772        <message> 
    8873            <source>Locale</source> 
    89             <translation type="unfinished"> 
    90             </translation> 
     74            <translation>Lokalizacja</translation> 
    9175        </message> 
    9276        <message> 
    9377            <source>Change locale</source> 
    94             <translation type="unfinished"> 
    95             </translation> 
     78            <translation>Zmień lokalizację</translation> 
    9679        </message> 
    9780        <message> 
    9881            <source>Keyboard Layout</source> 
    99             <translation type="unfinished"> 
    100             </translation> 
     82            <translation>Układ klawiatury</translation> 
    10183        </message> 
    10284        <message> 
    10385            <source>Change Keyboard Layout</source> 
    104             <translation type="unfinished"> 
    105             </translation> 
     86            <translation>Zmień układ klawiatury</translation> 
    10687        </message> 
    10788        <message> 
    10889            <source>System</source> 
    109             <translation type="unfinished"> 
    110             </translation> 
     90            <translation>System</translation> 
    11191        </message> 
    11292        <message> 
    11393            <source>Tip: Make sure that caps-lock is turned off.</source> 
    114             <translation type="unfinished"> 
    115             </translation> 
     94            <translation>Sugestia: Miej pewność ÅŒe CAPSLOCK nie jest włĠ
     95czony</translation> 
    11696        </message> 
    11797        <message> 
    11898            <source>Restart</source> 
    119             <translation type="unfinished"> 
    120             </translation> 
     99            <translation>Restart</translation> 
    121100        </message> 
    122101        <message> 
    123102            <source>Shut Down</source> 
    124             <translation type="unfinished"> 
    125             </translation> 
     103            <translation>WyłĠ
     104cz</translation> 
    126105        </message> 
    127106        <message> 
    128107            <source>Close PCDM</source> 
    129             <translation type="unfinished"> 
    130             </translation> 
     108            <translation>Zamknij PCDM</translation> 
    131109        </message> 
    132110        <message> 
    133111            <source>Shutdown the computer</source> 
    134             <translation type="unfinished"> 
    135             </translation> 
     112            <translation>WyłĠ
     113cz komputer</translation> 
    136114        </message> 
    137115        <message> 
    138116            <source>Invalid Username/Password</source> 
    139             <translation type="unfinished"> 
    140             </translation> 
     117            <translation>Niepoprawna nazwa uÅŒytkownika/hasło</translation> 
    141118        </message> 
    142119        <message> 
    143120            <source>Username/Password combination is invalid, please try again.</source> 
    144             <translation type="unfinished"> 
    145             </translation> 
     121            <translation>Kombinacja nazwy uÅŒytkownika/hasła jest niepoprawna, spróbuj jeszcze raz</translation> 
    146122        </message> 
    147123        <message> 
    148124            <source>System Shutdown</source> 
    149             <translation type="unfinished"> 
    150             </translation> 
     125            <translation>WyłĠ
     126czenie systemu</translation> 
    151127        </message> 
    152128        <message> 
    153129            <source>You are about to shut down the system.</source> 
    154             <translation type="unfinished"> 
    155             </translation> 
     130            <translation>Zamierzasz wyłĠ
     131czyć system.</translation> 
    156132        </message> 
    157133        <message> 
    158134            <source>Are you sure?</source> 
    159             <translation type="unfinished"> 
    160             </translation> 
     135            <translation>Jesteś pewny?</translation> 
    161136        </message> 
    162137        <message> 
    163138            <source>System Restart</source> 
    164             <translation type="unfinished"> 
    165             </translation> 
     139            <translation>Restart Systemu</translation> 
    166140        </message> 
    167141        <message> 
    168142            <source>You are about to restart the system.</source> 
    169             <translation type="unfinished"> 
    170             </translation> 
     143            <translation>Zamierzasz restartować system.</translation> 
    171144        </message> 
    172145    </context> 
     
    175148        <message> 
    176149            <source>Keyboard Settings</source> 
    177             <translation type="unfinished"> 
    178             </translation> 
     150            <translation>Ustawienia klawiatury</translation> 
    179151        </message> 
    180152        <message> 
    181153            <source>Key Layout</source> 
    182             <translation type="unfinished"> 
    183             </translation> 
     154            <translation>Układ klawiszy</translation> 
    184155        </message> 
    185156        <message> 
    186157            <source>Variant</source> 
    187             <translation type="unfinished"> 
    188             </translation> 
     158            <translation>Wariant</translation> 
    189159        </message> 
    190160        <message> 
    191161            <source>Keyboard Model</source> 
    192             <translation type="unfinished"> 
    193             </translation> 
     162            <translation>Model klawiatury</translation> 
    194163        </message> 
    195164        <message> 
    196165            <source>( you may type into the space below to test your selected settings. )</source> 
    197             <translation type="unfinished"> 
    198             </translation> 
     166            <translation>( moÅŒesz pisać w oknie poniÅŒej aby sprawdzic wybrane ustawienia )</translation> 
    199167        </message> 
    200168        <message> 
    201169            <source>&amp;Apply</source> 
    202             <translation type="unfinished"> 
    203             </translation> 
     170            <translation>&amp;Zatwierdź</translation> 
    204171        </message> 
    205172        <message> 
    206173            <source>&amp;Close</source> 
    207             <translation type="unfinished"> 
    208             </translation> 
     174            <translation>&amp;Zamknij</translation> 
    209175        </message> 
    210176    </context> 
     
    213179        <message> 
    214180            <source>Select Locale</source> 
    215             <translation type="unfinished"> 
    216             </translation> 
     181            <translation>Wybierz lokalizację</translation> 
    217182        </message> 
    218183        <message> 
    219184            <source>Current Locale</source> 
    220             <translation type="unfinished"> 
    221             </translation> 
     185            <translation>Obecna lokalizacja</translation> 
    222186        </message> 
    223187        <message> 
    224188            <source>Apply</source> 
    225             <translation type="unfinished"> 
    226             </translation> 
     189            <translation>Zatwierdź</translation> 
    227190        </message> 
    228191        <message> 
    229192            <source>Cancel</source> 
    230             <translation type="unfinished"> 
    231             </translation> 
     193            <translation>Anuluj</translation> 
    232194        </message> 
    233195    </context> 
  • src-qt4/pc-installgui/i18n/SysInstaller_pl.ts

    r7eb8911 r9bad4ee  
    254254        <message> 
    255255            <source>Unable to suggest a partition for the detected disk.</source> 
    256             <translation type="unfinished"> 
    257             </translation> 
     256            <translation>Nie udało się zasugerować układu partycji dla wykrytego dysku.</translation> 
    258257        </message> 
    259258        <message> 
     
    263262        <message> 
    264263            <source>The selected disk / partition is less than recommended %1GB. The installation may fail...</source> 
    265             <translation type="unfinished"> 
    266              {1G?}</translation> 
     264            <translation>Wybrany dysk / partycja jest mniejsza niÅŒ sugerowane %1GB. Instalacja moÅŒe się nie udać...</translation> 
    267265        </message> 
    268266    </context> 
     
    730728        <message> 
    731729            <source>Enter SWAP size</source> 
    732             <translation type="unfinished"> 
    733             </translation> 
     730            <translation>Podaj wielkość partycji SWAP</translation> 
    734731        </message> 
    735732        <message> 
    736733            <source>Size (MB)</source> 
    737             <translation type="unfinished"> 
    738             </translation> 
     734            <translation>Rozmiar (MB)</translation> 
    739735        </message> 
    740736    </context> 
  • src-qt4/pc-mounttray/i18n/MountTray_pl.ts

    r4239658 r9bad4ee  
    1010        <message> 
    1111            <source>Mount Point</source> 
    12             <translation type="unfinished"> 
    13             </translation> 
     12            <translation>Punkt montowania</translation> 
    1413        </message> 
    1514        <message> 
    1615            <source>Filesystem</source> 
    17             <translation type="unfinished"> 
    18             </translation> 
     16            <translation>System plików</translation> 
    1917        </message> 
    2018        <message> 
    2119            <source>Used/Total</source> 
    22             <translation type="unfinished"> 
    23             </translation> 
     20            <translation>UÅŒywane/Całość</translation> 
    2421        </message> 
    2522        <message> 
    2623            <source>Percent %</source> 
    27             <translation type="unfinished"> 
    28             </translation> 
     24            <translation>Procent %</translation> 
    2925        </message> 
    3026        <message> 
    3127            <source>Close</source> 
    32             <translation type="unfinished"> 
    33             </translation> 
     28            <translation>Zamknij</translation> 
    3429        </message> 
    3530    </context> 
     
    3833        <message> 
    3934            <source>Disk(s) Almost Full</source> 
    40             <translation type="unfinished"> 
    41             </translation> 
     35            <translation>Dysk(i) prawie pełny</translation> 
    4236        </message> 
    4337    </context> 
     
    151145        <message> 
    152146            <source>More Options</source> 
    153             <translation type="unfinished"> 
    154             </translation> 
     147            <translation>Więcej opcji</translation> 
    155148        </message> 
    156149        <message> 
    157150            <source>View Disk Usage</source> 
    158             <translation type="unfinished"> 
    159             </translation> 
     151            <translation>PokaÅŒ wykorzystanie dysku</translation> 
    160152        </message> 
    161153        <message> 
    162154            <source>Change Settings</source> 
    163             <translation type="unfinished"> 
    164             </translation> 
     155            <translation>Zmień ustawienia</translation> 
    165156        </message> 
    166157    </context> 
     
    169160        <message> 
    170161            <source>Mount Tray Settings</source> 
    171             <translation type="unfinished"> 
    172             </translation> 
     162            <translation>Ustawienia tacki montowania</translation> 
    173163        </message> 
    174164        <message> 
    175165            <source>Monitor disk storage space</source> 
    176             <translation type="unfinished"> 
    177             </translation> 
     166            <translation>Monitor wykorzystania przestrzeni dyskowej</translation> 
    178167        </message> 
    179168        <message> 
    180169            <source>Perform check on device notifications</source> 
    181             <translation type="unfinished"> 
    182             </translation> 
     170            <translation>Przeprować test przy komunikacie urzÄ 
     171dzenia</translation> 
    183172        </message> 
    184173        <message> 
    185174            <source>Maximum time between checks (minutes)</source> 
    186             <translation type="unfinished"> 
    187             </translation> 
     175            <translation>Maksymalny czas między sprawdzeniami (minuty)</translation> 
    188176        </message> 
    189177        <message> 
    190178            <source>Cancel</source> 
    191             <translation type="unfinished"> 
    192             </translation> 
     179            <translation>Anuluj</translation> 
    193180        </message> 
    194181        <message> 
    195182            <source>Apply</source> 
    196             <translation type="unfinished"> 
    197             </translation> 
     183            <translation>Zatwierdź</translation> 
    198184        </message> 
    199185    </context> 
  • src-qt4/pc-systemupdatertray/i18n/SystemUpdaterTray_pl.ts

    r7eb8911 r9bad4ee  
    108108        <message> 
    109109            <source>Package updates available</source> 
    110             <translation type="unfinished"> 
    111             </translation> 
     110            <translation>Dostępne aktualizacje pakietów</translation> 
    112111        </message> 
    113112        <message> 
    114113            <source>Important package updates are available. Click here to install them!</source> 
    115             <translation type="unfinished"> 
    116             </translation> 
     114            <translation>WaÅŒne aktualizacje pakietów sÄ 
     115 dostępne. Kliknij tutaj aby je zainstalować!</translation> 
    117116        </message> 
    118117    </context> 
  • src-qt4/warden-gui/i18n/Warden_pl.ts

    r7eb8911 r9bad4ee  
    9696        <message> 
    9797            <source>Jail Configuration</source> 
    98             <translation type="unfinished"> 
    99             </translation> 
     98            <translation>Konfiguracja Celi</translation> 
    10099        </message> 
    101100        <message> 
    102101            <source>IPv4</source> 
    103             <translation type="unfinished"> 
    104             </translation> 
     102            <translation type="unfinished">IPv4</translation> 
    105103        </message> 
    106104        <message> 
    107105            <source>IPv4 Address</source> 
    108             <translation type="unfinished"> 
    109             </translation> 
     106            <translation>Adres IPv4</translation> 
    110107        </message> 
    111108        <message> 
    112109            <source>IPv4 Bridge Address</source> 
    113             <translation type="unfinished"> 
    114             </translation> 
     110            <translation>Adres mostu IPv4</translation> 
    115111        </message> 
    116112        <message> 
    117113            <source>IPv4 Default Router</source> 
    118             <translation type="unfinished"> 
    119             </translation> 
     114            <translation>Domyślny router IPv4</translation> 
    120115        </message> 
    121116        <message> 
    122117            <source>IPv6</source> 
    123             <translation type="unfinished"> 
    124             </translation> 
     118            <translation>IPv6</translation> 
    125119        </message> 
    126120        <message> 
    127121            <source>IPv6 Address</source> 
    128             <translation type="unfinished"> 
    129             </translation> 
     122            <translation>Adres IPv6</translation> 
    130123        </message> 
    131124        <message> 
    132125            <source>IPv6 Bridge Address</source> 
    133             <translation type="unfinished"> 
    134             </translation> 
     126            <translation>Adres mostu IPv6</translation> 
    135127        </message> 
    136128        <message> 
    137129            <source>IPv6 Default Router</source> 
    138             <translation type="unfinished"> 
    139             </translation> 
     130            <translation>Domyślny router IPv6</translation> 
    140131        </message> 
    141132        <message> 
    142133            <source>Aliases</source> 
    143             <translation type="unfinished"> 
    144             </translation> 
     134            <translation>Aliasy</translation> 
    145135        </message> 
    146136        <message> 
    147137            <source>IPv4 Aliases</source> 
    148             <translation type="unfinished"> 
    149             </translation> 
     138            <translation>Aliasy IPv4</translation> 
    150139        </message> 
    151140        <message> 
    152141            <source>IPv4 Bridge Aliases</source> 
    153             <translation type="unfinished"> 
    154             </translation> 
     142            <translation>Aliasy mostu IPv4</translation> 
    155143        </message> 
    156144        <message> 
    157145            <source>IPv6 Aliases</source> 
    158             <translation type="unfinished"> 
    159             </translation> 
     146            <translation>Aliasy IPv6</translation> 
    160147        </message> 
    161148        <message> 
    162149            <source>IPv6 Bridge Aliases</source> 
    163             <translation type="unfinished"> 
    164             </translation> 
     150            <translation>Aliasy mostu IPv6</translation> 
    165151        </message> 
    166152        <message> 
    167153            <source>Permissions</source> 
    168             <translation type="unfinished"> 
    169             </translation> 
     154            <translation>Uprawnienia</translation> 
    170155        </message> 
    171156        <message> 
    172157            <source>The following permissions can be enabled or diabled for this jail. For more details hover over each item or refer to the jail manpage.</source> 
    173             <translation type="unfinished"> 
    174             </translation> 
     158            <translation>NastępujÄ 
     159ce uprawnienia będÄ 
     160 włĠ
     161czone lub wyłĠ
     162czone dla tej celi. Więcej szczegółów po podniesieniu kaÅŒdej z nich lub w instrukcji dla Celi.</translation> 
    175163        </message> 
    176164        <message> 
    177165            <source>A process within the jail has access to System V IPC primitives.</source> 
    178             <translation type="unfinished"> 
    179             </translation> 
     166            <translation>Proces w celi ma dostęp do System V IPC primitives.</translation> 
    180167        </message> 
    181168        <message> 
    182169            <source>The prison root is allowed to create raw sockets. Enables ping / traceroute.</source> 
    183             <translation type="unfinished"> 
    184             </translation> 
     170            <translation>uÅŒytkownik root w celi moÅŒe tworzyć surowe gniazda. umoÅŒliwia ping / traceroute.</translation> 
    185171        </message> 
    186172        <message> 
    187173            <source>When this parameter is set, such users are treated as privileged, and may manipulate system file flags subject to the usual constraints on kern.securelevel.</source> 
    188             <translation type="unfinished"> 
    189             </translation> 
     174            <translation>Kiedy ten parametr jest ustawiony, tacy uÅŒytkownicy sÄ 
     175 traktowani jako uprzywilejowani i mogÄ 
     176 manipulować flagami systemowymi plików do ograniczeń z kern.securelevel.</translation> 
    190177        </message> 
    191178        <message> 
    192179            <source>Privileged users inside the jail will be able to mount and unmount file system types marked as jail-friendly.</source> 
    193             <translation type="unfinished"> 
    194             </translation> 
     180            <translation>Uprzywilejowani uÅŒytkownicy z celi mogÄ 
     181 montowaći odmontowywać systemy plików typów oznaczonych jako jail-friendly.</translation> 
    195182        </message> 
    196183        <message> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.